Kevin Surace invents eco-friendly drywall

14,940 views ・ 2009-06-12

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Gulnoza Yakubova Reviewer: Nafissa Yakubova
00:18
What's happening to the climate?
0
18330
2000
Iqlimga nima bo'lyapdi?
00:20
It is unbelievably bad.
1
20330
2000
Ahvol Ishonib bo'lmaydigan darajada yomon.
00:22
This is, obviously, that famous view now of the Arctic,
2
22330
3000
Bu, aniq, Arktikaning hozirgi mashhur ko'rinishi,
00:25
which is likely to be gone at this point
3
25330
2000
bu ko'rinish, ehtimol, bu holatda
00:27
in the next three or four or five years. Very, very, very scary.
4
27330
3000
keyingi uch, to'rt yoki besh yillarda yo'qoladi. Juda, juda, juda qo'rqinchli.
00:30
So we all look at what we can do.
5
30330
2000
Hammamiz nima qila olishimizni o'ylaymiz.
00:32
And when you look at the worldwide sources of CO2,
6
32330
2000
CO2 ning dunyo bo'yicha manbalariga e'tibor bersangiz,
00:34
52 percent are tied to buildings.
7
34330
2000
52 foizi binolarga bog'langan.
00:36
Only nine percent is passenger cars, interestingly enough.
8
36330
3000
Shunisi qiziqarliki, faqatgina to'qqiz foizi mashinalardir.
00:39
So we ran off to a sushi bar.
9
39330
2000
Biz sushi barga boramiz.
00:41
And at that sushi bar we came up with a great idea.
10
41330
2000
O'sha sushi barda hayolimizga bir ajoyib fikr keladi.
00:43
And it was something called EcoRock.
11
43330
2000
Bu esa EcoRock ( EkoTosh) deb nomlangan narsadir.
00:45
And we said we could redesign the 115-year-old
12
45330
3000
Aytganimizdek, biz 115 yoshli
00:48
gypsum drywall process that generates
13
48330
2000
gipsli kartonni ishlab chiqarishimiz mumkin. Bu esa
00:50
20 billion pounds of CO2 a year.
14
50330
2000
yiliga 20 milliard pound CO2 ishlab chiqaradi.
00:52
So it was a big idea. We wanted to reduce that by 80 percent,
15
52330
3000
Bu katta g'oya edi. Biz buni 20 foizga kamaytirmoqchi edik.
00:55
which is exactly what we've done.
16
55330
2000
Va ayni bu ishni bajardik.
00:57
We started R&D in 2006.
17
57330
2000
2006 yilda R&D ni boshladik.
00:59
Decided to use recycled content from cement
18
59330
2000
Sement va po'lat ishlab chiqarilishidan bo'lgan
01:01
and steel manufacturing.
19
61330
2000
qayta ishlov berilgan mahsulotdan foydalanishga qaror qildik.
01:03
There is the inside of our lab. We haven't shown this before.
20
63330
2000
Bu laboratoriyamizning ichki qismi. Buni avvallari ko'rsatmagandik.
01:05
But our people had to do some 5,000
21
65330
3000
Buni to'g'ri bajarib maqsadimizga erishish uchun, bizning odamlarimiz
01:08
different mixes to get this right, to hit our targets.
22
68330
5000
5000 turli aralashmalarni qilishga to'g'ri keldi.
01:13
And they worked absolutely very, very, very hard.
23
73330
2000
Ular juda, juda ham tirishqoqlik bilan ishladilar.
01:15
So then we went forward and built our production line in China.
24
75330
3000
Hullas, biz Xitoydagi ishlab chiqarish tarmog'imizni qurdik.
01:18
We don't build this production equipment any longer in the U.S., unfortunately.
25
78330
3000
Afsuski, bu ishlab chiqarish asbobini AQSHda bundan buyon qurmaymiz.
01:21
We did the line install over the summer.
26
81330
2000
Yozda esa liniyani o'rnatdik.
01:23
We started right there, with absolutely nothing.
27
83330
2000
Biz ayni mana bu yerda hech narsasiz ish boshladik.
01:25
You're seeing for the first time, a brand new drywall production line,
28
85330
4000
Umuman gipsdan foydalanmgan holda ishlangan
01:29
not made using gypsum at all.
29
89330
2000
juda yangi gipsli karton liniyasini birinchi marta ko'rib turibsiz.
01:31
That's the finished production line there.
30
91330
2000
Ana u tugallangan ishlab chiqarish tarmog'i.
01:33
We got our first panel out on December third.
31
93330
2000
Birinchi panelimizni uchinchi dekabrda oldik.
01:35
That is the slurry being poured onto paper, basically. That's the line running.
32
95330
4000
Qog'ozga quyulayotgan narsa quyuq qorishmadir. Mana bu esa, ishlayotgan tarmoq.
01:39
The exciting thing is, look at the faces of the people.
33
99330
3000
Shunisi ajablanarliki, odamlarni yuziga qaranglar.
01:42
These are people who worked this project for two to three years.
34
102330
2000
Bu odamlar bu proektda ikki-uch yildan beri ishlagan.
01:44
And they are so excited. That's the first board off the line.
35
104330
3000
Ular juda ham hayajonlangan. Shu tarmoqning birinchi kartoni.
01:47
Our Vice President of Operation kissing the board. Obviously very, very excited.
36
107330
4000
Ishlab chiqarish bo'yicha Vise Prezidentimiz kartonni o'payapdi. Juda ham hayajonlangan.
01:51
But this has a huge, huge impact on the environment.
37
111330
3000
Lekin bu atrof muhitga ulkan ta'sir ko'rsatadi.
01:54
We signed the first panel just a few weeks after that, had a great signing ceremony,
38
114330
4000
Biz birinchi panelga bir necha hafta keyin imzo qo'ydik, ajoyib imzo qo'yish tadbirini o'tkazdik.
01:58
leading to people hopefully using these products across the world.
39
118330
4000
Bu mahsulotlarni dunyo bo'yicha odamlar ishlatadi deb umid qilamiz.
02:02
And we've got Cradle-to-Cradle Gold on this thing.
40
122330
2000
Beshikdan to beshikkacha oltin deganni shu narsaga qo'ydik.
02:04
We happened to win, just recently, the Green Product of the Year
41
124330
2000
Yaqinda, biz "Gipsli Kartonni Qayta Ixtiro" qilganimiz uchun Mashhur Ilm-Fan jurnalidan
02:06
for "The Re-Invention of Drywall," from Popular Science.
42
126330
3000
Yilning Yashil Mahsuloti sovrinini yutib oldik.
02:09
Thank you. Thank you.
43
129330
2000
Rahmat. Rahmat.
02:11
So here is what we learned: 8,000 gallons of gas
44
131330
3000
Biz mana buni o'rgandik. Bir uyni qurishga
02:14
equivalent to build one house.
45
134330
2000
8000 gallon (1 gallon - 3.79 litr) yoqilg'iga teng bo'lgan energiya ketadi.
02:16
You probably had no idea. It's like driving around the world six times.
46
136330
2000
Ehtimol, siz bilmagandirsiz. Bu huddi dunyoning atrofidan sakkiz marta mashina haydagandek.
02:18
We must change everything.
47
138330
2000
Biz hamma narsani o'zgartirishimiz shart.
02:20
Look around the room: chairs, wood,
48
140330
3000
Xonaga qarang, stullar, yog'och.
02:23
everything around us has to change or we're not going to lick this problem.
49
143330
3000
Atrofimizdagi hamma narsa o'zgarishi kerak, aks holda bu muammoni yecholmaymiz.
02:26
Don't listen to the people who say you can't do this, because anyone can.
50
146330
3000
Bu ishni bajara olmaysan deganlarni tinglamang, chunki buni hamma bajara oladi.
02:29
And these job losses, we can fix them with green-collar jobs.
51
149330
3000
Ish yo'qotilishlarini esa, atrof muhitni saqalaydigan ishlar bilan tuzatamiz.
02:32
We've got four plants. We're building this stuff around the country.
52
152330
2000
Bizning to'rtta zavodimiz bor. Buni davlat bo'ylab quryapmiz.
02:34
We're going as fast as we can.
53
154330
2000
Iloji boricha tez harakat qilyapmiz.
02:36
Two and a half million cars worth of gypsum,
54
156330
3000
Gipsning qiymatiga teng bo'lgan ikki yarim million
02:39
you know, CO2 generated. Right?
55
159330
2000
mashinalar CO2 ni chiqaradi. To'g'rimi?
02:41
So what will you do? I'll tell you what I did and why I did it. And I know my time's up.
56
161330
3000
Ho'p, siz nima qilasiz? Men nima qilishimni va nima uchunligini aytaman. Bilaman, mening vaqtim tugadi.
02:44
Those are my kids, Natalie and David.
57
164330
2000
Bular mening farzandlarim, Natalie va David.
02:46
When they have their kids, 2050,
58
166330
2000
Bularning farzandlari bo'lganida, 2050 yilda,
02:48
they'd better look back at Grandpa and say,
59
168330
2000
ular buvasiga qarab, aytadilar,
02:50
"Hey, you gave it a good shot. You did the best you could
60
170330
2000
"Siz juda yaxshi nishonga oldingiz. Siz guruhingiz bilan
02:52
with the team that you had."
61
172330
2000
qo'lingizdan kelganini bajardingiz."
02:54
So my hope is that when you leave TED,
62
174330
3000
Umidim, TED dan ketganidinglarda,
02:57
you will look at reducing your carbon footprint
63
177330
2000
ilojingiz boricha, karbon izlarini
02:59
in however you can do it.
64
179330
2000
kamaytirishni o'ylaysiz.
03:01
And if you don't know how, please find me -- I will help you.
65
181330
3000
Agar buni qanday amalga oshirishni bilmasangiz, iltimos, meni toping. Men sizga yordam beraman.
03:04
Last but not least, Bill Gates, I know you invented Windows.
66
184330
3000
So'ngi, lekin muhimi, Bill Gates, siz Windowsni ixtiro qildingiz.
03:07
Wait till you see, maybe next year, what kind of windows we've invented.
67
187330
3000
Kuting, ehtimol kelasi yili ko'rarsiz, biz qanday derazalar ixtiro qilganlgimizni.
03:10
Thank you so much.
68
190330
2000
Katta rahmat.
03:12
(Applause)
69
192330
3000
(Qarsaklar)
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7