Kevin Surace invents eco-friendly drywall

14,942 views ・ 2009-06-12

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Martin Hassel Reviewer: Kim Stiberg
00:18
What's happening to the climate?
0
18330
2000
Hva er det som skjer med klimaet?
00:20
It is unbelievably bad.
1
20330
2000
Det er utrolig forferdelig.
00:22
This is, obviously, that famous view now of the Arctic,
2
22330
3000
Dette er selvsagt det nå berømte bildet av Arktis,
00:25
which is likely to be gone at this point
3
25330
2000
som sannsynligvis snart vil forsvinne
00:27
in the next three or four or five years. Very, very, very scary.
4
27330
3000
i løpet av de neste tre, fire eller fem årene. Veldig, veldig, veldig skremmende.
00:30
So we all look at what we can do.
5
30330
2000
Så alle ser på hva vi kan gjøre.
00:32
And when you look at the worldwide sources of CO2,
6
32330
2000
Og når du ser på de globale kildene av CO2,
00:34
52 percent are tied to buildings.
7
34330
2000
så er 52% forbundet med bygninger.
00:36
Only nine percent is passenger cars, interestingly enough.
8
36330
3000
Bare ni prosent er personbiler, interessant nok.
00:39
So we ran off to a sushi bar.
9
39330
2000
Så vi dro til en sushi restaurant.
00:41
And at that sushi bar we came up with a great idea.
10
41330
2000
Og på denne sushi restauranten kom vi opp med en genial idé.
00:43
And it was something called EcoRock.
11
43330
2000
Og det var noe vi kalte EcoRock.
00:45
And we said we could redesign the 115-year-old
12
45330
3000
Og vi sa vi kunne redesigne den 115 år gamle
00:48
gypsum drywall process that generates
13
48330
2000
gipsvegg prosessen, som genererer
00:50
20 billion pounds of CO2 a year.
14
50330
2000
9,1 milliarder tonn CO2 hvert år.
00:52
So it was a big idea. We wanted to reduce that by 80 percent,
15
52330
3000
Så det var en stor idé. Vi ville redusere dette med 80 prosent.
00:55
which is exactly what we've done.
16
55330
2000
Det er akkurat det vi har gjort.
00:57
We started R&D in 2006.
17
57330
2000
Vi startet forskning og utvikling i 2006.
00:59
Decided to use recycled content from cement
18
59330
2000
Bestemte oss for å bruke resirkulert materiale fra sement
01:01
and steel manufacturing.
19
61330
2000
og stålproduksjon.
01:03
There is the inside of our lab. We haven't shown this before.
20
63330
2000
Dette er på innsiden av laboratoriet vårt. Vi har ikke vist dette før.
01:05
But our people had to do some 5,000
21
65330
3000
Men våre folk måtte lage omtrent 5000
01:08
different mixes to get this right, to hit our targets.
22
68330
5000
forskjellige blandinger for å få det til riktig, for å nå våre mål.
01:13
And they worked absolutely very, very, very hard.
23
73330
2000
Og de jobbet veldig, veldig, veldig hardt.
01:15
So then we went forward and built our production line in China.
24
75330
3000
Så gikk vi videre og bygget produksjonsanlegget vårt i Kina.
01:18
We don't build this production equipment any longer in the U.S., unfortunately.
25
78330
3000
Vi bygger ikke slikt produksjonsutstyr lenger i USA desverre.
01:21
We did the line install over the summer.
26
81330
2000
Vi installerte produksjonsutstyret i løpet av sommeren.
01:23
We started right there, with absolutely nothing.
27
83330
2000
Vi startet her, med absolutt ingenting.
01:25
You're seeing for the first time, a brand new drywall production line,
28
85330
4000
Dere ser for første gang, en helt ny gipsvegg produksjonslinje,
01:29
not made using gypsum at all.
29
89330
2000
som ikke bruker gips i det hele tatt.
01:31
That's the finished production line there.
30
91330
2000
Der er det ferdige produksjonslokalet.
01:33
We got our first panel out on December third.
31
93330
2000
Vi fikk laget vår første plate 3.desember.
01:35
That is the slurry being poured onto paper, basically. That's the line running.
32
95330
4000
Det er blandingen som blir helt over papir. Der er produksjonen i gang.
01:39
The exciting thing is, look at the faces of the people.
33
99330
3000
Det som er spennende er, å se ansiktsuttrykkene til arbeiderne.
01:42
These are people who worked this project for two to three years.
34
102330
2000
Dette er folk som har jobbet med dette prosjektet i 2-3 år.
01:44
And they are so excited. That's the first board off the line.
35
104330
3000
Og de er så begeistret. Det er den første platen som blir produsert.
01:47
Our Vice President of Operation kissing the board. Obviously very, very excited.
36
107330
4000
Vår opererasjonssjef kysser platen. Åpenbart veldig, veldig begeistret.
01:51
But this has a huge, huge impact on the environment.
37
111330
3000
Men dette har en enorm innvirkning på miljøet.
01:54
We signed the first panel just a few weeks after that, had a great signing ceremony,
38
114330
4000
Vi signerte den første platen bare et par uker etter det, hadde en storslått signerings-seremoni.
01:58
leading to people hopefully using these products across the world.
39
118330
4000
Som forhåpentligvis fører til at folk bruker disse produktene over hele verden.
02:02
And we've got Cradle-to-Cradle Gold on this thing.
40
122330
2000
Og vi fikk "Krybbe til Krybbe Gullmerke" for dette.
02:04
We happened to win, just recently, the Green Product of the Year
41
124330
2000
Vi vant nylig "Årets Grønne Produkt"
02:06
for "The Re-Invention of Drywall," from Popular Science.
42
126330
3000
for "Gjenoppdagelsen av gipsveggen" fra Popular Science.
02:09
Thank you. Thank you.
43
129330
2000
Takk. Takk.
02:11
So here is what we learned: 8,000 gallons of gas
44
131330
3000
Så dette er hva vi lærte. 30.000 liter bensin
02:14
equivalent to build one house.
45
134330
2000
som tilsvarer å bygge ett hus.
02:16
You probably had no idea. It's like driving around the world six times.
46
136330
2000
Dere var sikkert ikke klar over det. Det er som å kjøre jorda rundt seks ganger.
02:18
We must change everything.
47
138330
2000
Vi må forandre alt.
02:20
Look around the room: chairs, wood,
48
140330
3000
Se deg omkring i rommet, stoler, treverk.
02:23
everything around us has to change or we're not going to lick this problem.
49
143330
3000
Alt rundt oss må forandres ellers vil vi ikke få bukt med dette problemet.
02:26
Don't listen to the people who say you can't do this, because anyone can.
50
146330
3000
Ikke hør på de som sier at du ikke klarer å få til dette, for alle kan.
02:29
And these job losses, we can fix them with green-collar jobs.
51
149330
3000
Og tap av jobber kan vi løse med nye grønnsnipp jobber.
02:32
We've got four plants. We're building this stuff around the country.
52
152330
2000
Vi har fire anlegg. Vi bygger dette rundt om i landet.
02:34
We're going as fast as we can.
53
154330
2000
Vi jobber så raskt vi kan.
02:36
Two and a half million cars worth of gypsum,
54
156330
3000
Gips tilsvarende to og en halv million biler,
02:39
you know, CO2 generated. Right?
55
159330
2000
Altså, CO2 generert. Ikke sant?
02:41
So what will you do? I'll tell you what I did and why I did it. And I know my time's up.
56
161330
3000
Så hva skal du gjøre? Jeg skal fortelle deg hva jeg gjorde og hvorfor. Og jeg vet tiden min er ute.
02:44
Those are my kids, Natalie and David.
57
164330
2000
Dette er barna mine, Natalie og David.
02:46
When they have their kids, 2050,
58
166330
2000
Når de får unger, i 2050,
02:48
they'd better look back at Grandpa and say,
59
168330
2000
bør de se tilbake på bestefar og si:
02:50
"Hey, you gave it a good shot. You did the best you could
60
170330
2000
"Hey, du gjorde et godt forsøk. Du gjorde så godt du kunne
02:52
with the team that you had."
61
172330
2000
med det mannskapet du hadde."
02:54
So my hope is that when you leave TED,
62
174330
3000
Så mitt håp er at når dere forlater TED,
02:57
you will look at reducing your carbon footprint
63
177330
2000
vil dere bli mer bevisste på å redusere karbonfotavtrykket deres
02:59
in however you can do it.
64
179330
2000
på alle måter dere kan.
03:01
And if you don't know how, please find me -- I will help you.
65
181330
3000
Og om du ikke vet hvordan, så kom til meg. Jeg vil hjelpe deg.
03:04
Last but not least, Bill Gates, I know you invented Windows.
66
184330
3000
Helt til slutt, Bill Gates, jeg vet du fant opp Windows (vinduer).
03:07
Wait till you see, maybe next year, what kind of windows we've invented.
67
187330
3000
Vent til du ser, kanskje til neste år, hva slags vinduer vi har funnet opp.
03:10
Thank you so much.
68
190330
2000
Tusen takk.
03:12
(Applause)
69
192330
3000
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7