Kevin Surace invents eco-friendly drywall

14,942 views ・ 2009-06-12

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Noam Sela מבקר: Uri Yaffe
00:18
What's happening to the climate?
0
18330
2000
מה קורה לאקלים?
00:20
It is unbelievably bad.
1
20330
2000
קשה להאמין כמה הוא רע.
00:22
This is, obviously, that famous view now of the Arctic,
2
22330
3000
זהו, כמובן, המראה הידוע של הקוטב הצפוני,
00:25
which is likely to be gone at this point
3
25330
2000
שכנראה יעלם בנקודה זאת
00:27
in the next three or four or five years. Very, very, very scary.
4
27330
3000
בעוד 3-5 שנים. מאוד, מאוד, מפחיד.
00:30
So we all look at what we can do.
5
30330
2000
כולנו מסתכלים על מה שאנחנו יכולים לעשות.
00:32
And when you look at the worldwide sources of CO2,
6
32330
2000
וכשמסתכלים על מקורות הפחמן דו-חמצני בכל רחבי העולם,
00:34
52 percent are tied to buildings.
7
34330
2000
רואים ש-52 אחוזים קשורים למבנים.
00:36
Only nine percent is passenger cars, interestingly enough.
8
36330
3000
ובאופן מסקרן, רק 9 אחוזים הם ממכוניות פרטיות.
00:39
So we ran off to a sushi bar.
9
39330
2000
אז הלכנו לסושי בר.
00:41
And at that sushi bar we came up with a great idea.
10
41330
2000
ובסושי בר עלינו על רעיון אדיר.
00:43
And it was something called EcoRock.
11
43330
2000
וזה היה משהו בשם EcoRock.
00:45
And we said we could redesign the 115-year-old
12
45330
3000
ואמרנו שאנחנו יכולים לעצב מחדש את תהליך
00:48
gypsum drywall process that generates
13
48330
2000
יצירת קיר הגבס, בן 115 השנים, שפולט
00:50
20 billion pounds of CO2 a year.
14
50330
2000
9 מיליארד ק"ג של פחמן דו-חמצני בשנה.
00:52
So it was a big idea. We wanted to reduce that by 80 percent,
15
52330
3000
אז זה היה רעיון גדול. רצינו לצמצם את זה ב-80 אחוזים.
00:55
which is exactly what we've done.
16
55330
2000
וזה בדיוק מה שעשינו.
00:57
We started R&D in 2006.
17
57330
2000
התחלנו את המחקר והפיתוח ב-2006.
00:59
Decided to use recycled content from cement
18
59330
2000
החלטנו להשתמש בתכולה ממוחזרת מייצור
01:01
and steel manufacturing.
19
61330
2000
של מלט ופלדה.
01:03
There is the inside of our lab. We haven't shown this before.
20
63330
2000
הנה פנים המעבדה שלנו. לא הראינו את זה אף פעם.
01:05
But our people had to do some 5,000
21
65330
3000
אבל האנשים שלנו היו צריכים ליצור בערך 5,000
01:08
different mixes to get this right, to hit our targets.
22
68330
5000
תערובות שונות כדי להגיע לנכונה, כדי להגיע למטרות שלנו.
01:13
And they worked absolutely very, very, very hard.
23
73330
2000
והם באמת עבדו ממש, ממש קשה.
01:15
So then we went forward and built our production line in China.
24
75330
3000
ואז התקדמנו ובנינו את קו הייצור שלנו בסין.
01:18
We don't build this production equipment any longer in the U.S., unfortunately.
25
78330
3000
אנחנו לא בונים יותר את ציוד הייצור בארה"ב, למרבה הצער.
01:21
We did the line install over the summer.
26
81330
2000
התקנו את קו הייצור במהלך הקיץ.
01:23
We started right there, with absolutely nothing.
27
83330
2000
התחלנו שם, בלי כלום.
01:25
You're seeing for the first time, a brand new drywall production line,
28
85330
4000
אתם רואים בפעם הראשונה, פס ייצור של קיר גבס חדש לגמרי,
01:29
not made using gypsum at all.
29
89330
2000
שאינו מיוצר תוך כדי שימוש בגבס כלל.
01:31
That's the finished production line there.
30
91330
2000
זהו פס הייצור הסופי.
01:33
We got our first panel out on December third.
31
93330
2000
ב-3 בדצמבר הוצאנו את הלוח הראשון שלנו.
01:35
That is the slurry being poured onto paper, basically. That's the line running.
32
95330
4000
בעקרון, זוהי התערובת שנמזגת על הנייר. זהו פס הייצור בפעולה.
01:39
The exciting thing is, look at the faces of the people.
33
99330
3000
זה מרגש, תראו את המבט על פני האנשים.
01:42
These are people who worked this project for two to three years.
34
102330
2000
אלו האנשים שעבדו על הפרוייקט במשך 2-3 שנים.
01:44
And they are so excited. That's the first board off the line.
35
104330
3000
והם מתרגשים כל-כך. זהו הלוח הראשון מחוץ לפס הייצור.
01:47
Our Vice President of Operation kissing the board. Obviously very, very excited.
36
107330
4000
סגן נשיא המבצעים שלנו מנשק את הלוח. ללא ספק מאוד, מאוד נרגש.
01:51
But this has a huge, huge impact on the environment.
37
111330
3000
יש לכל זה השפעה עצומה על הסביבה.
01:54
We signed the first panel just a few weeks after that, had a great signing ceremony,
38
114330
4000
כמה שבועות אחר-כך חתמנו על הלוח הראשון, היה טקס חתימות נהדר.
01:58
leading to people hopefully using these products across the world.
39
118330
4000
בתקווה שהדבר יוביל לשימוש במוצרים האלו בכל העולם.
02:02
And we've got Cradle-to-Cradle Gold on this thing.
40
122330
2000
קיבלנו תעודת 'C2C GOLD' על הדבר הזה.
02:04
We happened to win, just recently, the Green Product of the Year
41
124330
2000
לאחרונה, זכינו בתואר "המוצר הירוק של השנה",
02:06
for "The Re-Invention of Drywall," from Popular Science.
42
126330
3000
על "המצאה מחדש של קיר הגבס", מהמגזין 'מדע פופולרי'.
02:09
Thank you. Thank you.
43
129330
2000
תודה לכם. תודה לכם.
02:11
So here is what we learned: 8,000 gallons of gas
44
131330
3000
אז הנה מה שלמדנו. 30,000 ליטר של דלק
02:14
equivalent to build one house.
45
134330
2000
שווים לבניית בית אחד.
02:16
You probably had no idea. It's like driving around the world six times.
46
136330
2000
סביר להניח שלא היה לכם מושג. זה כמו להקיף בנסיעה את העולם 6 פעמים.
02:18
We must change everything.
47
138330
2000
אנחנו חייבים לשנות הכל.
02:20
Look around the room: chairs, wood,
48
140330
3000
הביטו בחדר, כסאות, עץ.
02:23
everything around us has to change or we're not going to lick this problem.
49
143330
3000
הכל מסביבינו חייב להשתנות אחרת לא נוכל לפתור את הבעיה הזאת.
02:26
Don't listen to the people who say you can't do this, because anyone can.
50
146330
3000
אל תקשיבו לאנשים שאומרים שאינכם יכולים לעשות זאת, מכיוון שכל אחד יכול.
02:29
And these job losses, we can fix them with green-collar jobs.
51
149330
3000
ואת מקומות העבודה שייאבדו, אנו יכולים להחליף במקומות עבודה ירוקים.
02:32
We've got four plants. We're building this stuff around the country.
52
152330
2000
יש לנו 4 מפעלים. אנו מייצרים את הקיר הזה בכל המדינה.
02:34
We're going as fast as we can.
53
154330
2000
אנו מייצרים מהר ככל שאנו יכולים.
02:36
Two and a half million cars worth of gypsum,
54
156330
3000
גבס שווה ערך ל-2.5 מיליון מכוניות,
02:39
you know, CO2 generated. Right?
55
159330
2000
שפולטות פחמן דו-חמצני. נכון?
02:41
So what will you do? I'll tell you what I did and why I did it. And I know my time's up.
56
161330
3000
אז מה אתם תעשו? אני אומר לכם מה אני עשיתי ולמה עשיתי זאת. ואני יודע שהזמן שלי אזל.
02:44
Those are my kids, Natalie and David.
57
164330
2000
אלו ילדי, נטלי ודייויד.
02:46
When they have their kids, 2050,
58
166330
2000
כשלהם יהיו ילדים, ב-2050,
02:48
they'd better look back at Grandpa and say,
59
168330
2000
כדאי מאוד שהם יזכרו בסבא שלהם ויאמרו,
02:50
"Hey, you gave it a good shot. You did the best you could
60
170330
2000
"היי, ניסית. עשית כמיטב יכולתך
02:52
with the team that you had."
61
172330
2000
עם הצוות שהיה לך".
02:54
So my hope is that when you leave TED,
62
174330
3000
התקווה שלי היא שכאשר תעזבו את TED,
02:57
you will look at reducing your carbon footprint
63
177330
2000
תנסו לצמצם את טביעת הפחמן שלכם
02:59
in however you can do it.
64
179330
2000
בכל דרך שתוכלו.
03:01
And if you don't know how, please find me -- I will help you.
65
181330
3000
ואם אתם לא יודעים איך, צרו עימי קשר. אני אעזור לכם.
03:04
Last but not least, Bill Gates, I know you invented Windows.
66
184330
3000
ואחרון חביב, ביל גייטס, אני יודע שהמצאת את "חלונות".
03:07
Wait till you see, maybe next year, what kind of windows we've invented.
67
187330
3000
חכה עד שתראה, אולי בשנה הבאה, אילו חלונות אנו המצאנו.
03:10
Thank you so much.
68
190330
2000
תודה רבה לכם.
03:12
(Applause)
69
192330
3000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7