Kevin Surace invents eco-friendly drywall

14,996 views ・ 2009-06-12

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Shajwan Ibrahim Reviewer: Daban Q Jaff
00:18
What's happening to the climate?
0
18330
2000
چی بەسەر کەش و ھەوا ھاتووە؟
00:20
It is unbelievably bad.
1
20330
2000
بە شێوەیەکی باوەڕ پێنەکراو خراپە.
00:22
This is, obviously, that famous view now of the Arctic,
2
22330
3000
ئەوە، بە ڕوونی، دیمەنە بەناوبانگەکەی ئێستای جەمسەرە،
00:25
which is likely to be gone at this point
3
25330
2000
‎کە خەریکە لەم خاڵە دەرچێت
00:27
in the next three or four or five years. Very, very, very scary.
4
27330
3000
لە سێ یان چوار یان پێنج ساڵی داھاتوو. ئەوە زۆر، زۆر، زۆر ترسناکە،
00:30
So we all look at what we can do.
5
30330
2000
کەواتە سەیری ئەوە دەکەین کە دەتوانین بیکەین
00:32
And when you look at the worldwide sources of CO2,
6
32330
2000
کە سەرچاوە جیھانییەکانی CO2 بپشکنین،
00:34
52 percent are tied to buildings.
7
34330
2000
سەدا ٥٢ی لە بنیان نانەوە دێت.
00:36
Only nine percent is passenger cars, interestingly enough.
8
36330
3000
تەنھا ٩ لە سەد ئۆتۆمبێلی گەشتیارانە، سەیرە.
00:39
So we ran off to a sushi bar.
9
39330
2000
کەواتە ئێمە ڕائەکەین بۆ باڕێکی سوشی.
00:41
And at that sushi bar we came up with a great idea.
10
41330
2000
لە باڕی سوشی دەربارەی بیری مەزن قسەمان کرد.
00:43
And it was something called EcoRock.
11
43330
2000
شتێک بوو پێیان دەوت ئیکۆڕۆک.
00:45
And we said we could redesign the 115-year-old
12
45330
3000
و وتمان ئێمە دەتوانین دووبارە نەخشەی ١١٥ ساڵ بکەین
00:48
gypsum drywall process that generates
13
48330
2000
پرۆسەی دیواری گەچ کە دروست بووە.
00:50
20 billion pounds of CO2 a year.
14
50330
2000
ساڵانە ٢٠ بلیۆن تەن لە CO2.
00:52
So it was a big idea. We wanted to reduce that by 80 percent,
15
52330
3000
بیرۆکەیەکی گەورە بوو، دەمان ویست لە سەدا ٨٠ کەمی بکەینەوە،
00:55
which is exactly what we've done.
16
55330
2000
بەتەواوی ئەوەیە کە ئەنجام مان دا.
00:57
We started R&D in 2006.
17
57330
2000
لە ٢٠١٦ دەستمان کرد بە R&D.
00:59
Decided to use recycled content from cement
18
59330
2000
بڕیاری بەکار ھێنانەوەی دووبارەی چیمەنتۆ درا
01:01
and steel manufacturing.
19
61330
2000
و بەرھەم ھێنانی پۆڵا.
01:03
There is the inside of our lab. We haven't shown this before.
20
63330
2000
ئەمە ناوەوەی تاقیگەکەمانە، ھەرگیز نەبینراوە
01:05
But our people had to do some 5,000
21
65330
3000
بەڵام خەڵکی ئێمە پێویست بوو ٥،٠٠٠
01:08
different mixes to get this right, to hit our targets.
22
68330
5000
تێکەڵەی جیاواز ئەنجام بدەن بۆ بەدەست ھێنانی ئەم مافە، تا بگەین بە ئامانجەکانمان.
01:13
And they worked absolutely very, very, very hard.
23
73330
2000
وە بە تەواوی زۆر زۆر قورس کاریان دەکرد.
01:15
So then we went forward and built our production line in China.
24
75330
3000
چووینە پێشەوە و ھێڵی بەرھەممان لە چین بنیادنا.
01:18
We don't build this production equipment any longer in the U.S., unfortunately.
25
78330
3000
ئێمە چیتر ئەم کەرەستانەمان لە ئەمریکا دروست نەکرد، بە داخەوە.
01:21
We did the line install over the summer.
26
81330
2000
ئێمە لە ھاویندا ھێڵەکەمان دامەزراند.
01:23
We started right there, with absolutely nothing.
27
83330
2000
لێرە دەستمان پێکرد، بە تەواوی لە ھیچەوە.
01:25
You're seeing for the first time, a brand new drywall production line,
28
85330
4000
ئێوە بۆ یەکەم جار دەبینن، ھێڵێکی نوێی بەرھەمھێنانی تەختەی دیوار،
01:29
not made using gypsum at all.
29
89330
2000
دروست نەکردن و بەکارنەھێنانی گەچ بە تەواوی.
01:31
That's the finished production line there.
30
91330
2000
ئەوە ھێڵێکی بەرھەمھێنانی تەواو بوو لەوێ.
01:33
We got our first panel out on December third.
31
93330
2000
یەکەم تەختەمان لە مانگی ١٢دەستکەوت .
01:35
That is the slurry being poured onto paper, basically. That's the line running.
32
95330
4000
ئەو نیشتوانە دەبنە کاغەز، بەشێوەیەکی بنچینەیی ئەوە ھێڵەکە بەڕێوە دەبات.
01:39
The exciting thing is, look at the faces of the people.
33
99330
3000
شتێکی سەرنج ڕاکێش، سەیری ڕوخساری خەڵکەک بکە.
01:42
These are people who worked this project for two to three years.
34
102330
2000
خەڵکەکانی بۆ ٢-٣ ساڵ کاریان لەم پڕۆژە کرد.
01:44
And they are so excited. That's the first board off the line.
35
104330
3000
ئەوان زۆر شادومانن، ئەوە یەکەم تەختەی ھێڵەکەیە.
01:47
Our Vice President of Operation kissing the board. Obviously very, very excited.
36
107330
4000
جێگری سەرۆکی پڕۆسەکەمان تەختەکەی ماچ دەکرد. زۆر شادومان بوو.
01:51
But this has a huge, huge impact on the environment.
37
111330
3000
بەڵام ئەوە کاریگەرییەکی گەورەی لەسەر ژینگە ھەیە.
01:54
We signed the first panel just a few weeks after that, had a great signing ceremony,
38
114330
4000
دوای چەند ھەفتە یەکەم تەختەمان مۆر کرد، بۆنەیەکی مۆر کردن ھەبوو.
01:58
leading to people hopefully using these products across the world.
39
118330
4000
بە گەشبینی ڕابەری کردنی خەڵک بۆ بەکارھێنانی ئەم بەرھەمە لە جیھان دا.
02:02
And we've got Cradle-to-Cradle Gold on this thing.
40
122330
2000
و زێڕی بازنەییمان لەم شتە دەست کەوتووە.
02:04
We happened to win, just recently, the Green Product of the Year
41
124330
2000
لەم دواییەدا براوە بووین، بەرھەمی ساڵ
02:06
for "The Re-Invention of Drywall," from Popular Science.
42
126330
3000
بۆ"دووبارە داھێنانی دیواری تەختە،" لە گۆڤاری Popular Science.
02:09
Thank you. Thank you.
43
129330
2000
سوپاس. سوپاس.
02:11
So here is what we learned: 8,000 gallons of gas
44
131330
3000
کەواتە ئەوەی ئێمە فێری بووین: ٨٠٠٠ گاڵۆن گاز
02:14
equivalent to build one house.
45
134330
2000
ھاوتایە بە بنیات نانی خانوێک.
02:16
You probably had no idea. It's like driving around the world six times.
46
136330
2000
ڕەنگە نەتزانی بێ، وەک شەش سوڕانەوەی جیھانە.
02:18
We must change everything.
47
138330
2000
ئێمە دەبێت ھەموو شتێک بگۆڕین.
02:20
Look around the room: chairs, wood,
48
140330
3000
سەیری ژوورەکە بکەن: کورسییەکان، دار
02:23
everything around us has to change or we're not going to lick this problem.
49
143330
3000
ئەگەر هەموو شتێک لە دەوروبەرمان نەگۆڕێ، کێشەکە تێناپەڕێنین.
02:26
Don't listen to the people who say you can't do this, because anyone can.
50
146330
3000
گوێ لەوانە مەگرن کە دەڵێن ناتوانی بیکەی، چونکە هەمووان دەتوانن.
02:29
And these job losses, we can fix them with green-collar jobs.
51
149330
3000
و دەتوانین ئەو کار لە دەست چوونانە چاک بکەینەوە بە پیشەی سەوز.
02:32
We've got four plants. We're building this stuff around the country.
52
152330
2000
چوار ئۆفیسمان هەیە ،لە وڵاتدا بنیادی دەنێین.
02:34
We're going as fast as we can.
53
154330
2000
چەند بتوانین خێرا دەڕۆین.
02:36
Two and a half million cars worth of gypsum,
54
156330
3000
دوو ملیۆن و نیو ئۆتۆمبێل سوود لە گەچ وەردەگرن،
02:39
you know, CO2 generated. Right?
55
159330
2000
دەزانی، پێکھاتەی CO2ڕاستە؟
02:41
So what will you do? I'll tell you what I did and why I did it. And I know my time's up.
56
161330
3000
چی دەکەیت؟ پێتان دەڵێم چیم کرد و بۆ کردم. و دەزانم کاتم تەواو.
02:44
Those are my kids, Natalie and David.
57
164330
2000
ئەوانە منداڵەکانی منن، ناتالیا و دەیڤد.
02:46
When they have their kids, 2050,
58
166330
2000
کاتێک منداڵی خۆیان ھەیە، ٢٠٥٠،
02:48
they'd better look back at Grandpa and say,
59
168330
2000
باشتر ئاوڕ بۆ باپیرەیان دەدەنەوە و دەڵێن،
02:50
"Hey, you gave it a good shot. You did the best you could
60
170330
2000
"ھێی، لێدانێکی باش بوو. باشترینت ئەنجامدا
02:52
with the team that you had."
61
172330
2000
لەگەڵ ئەوە کۆمەڵەی کە ھەتبوو."
02:54
So my hope is that when you leave TED,
62
174330
3000
کەواتە ھیوای من ئەوەیە کاتێک تێد بەجێ دەھێڵی،
02:57
you will look at reducing your carbon footprint
63
177330
2000
تۆ سەیری کەمکردنەوەی شوێن پێی کاربؤنی دەکەی
02:59
in however you can do it.
64
179330
2000
لەگەڵ ئەوەشدا تۆ دەتوانیت ئەمە بکەی.
03:01
And if you don't know how, please find me -- I will help you.
65
181330
3000
وە ئەگەر نازانی چۆن، تکایە من بدۆزەوە-- ھاوکاریت دەکەم.
03:04
Last but not least, Bill Gates, I know you invented Windows.
66
184330
3000
دوايين بەڵام كەمترین نا، بیڵ گەیتس، دەزانم تۆ پەنجەرەت داهێنا.
03:07
Wait till you see, maybe next year, what kind of windows we've invented.
67
187330
3000
چاوەڕێ بن، ڕەنگە ساڵی داھاتوو، چ پەنجەرەیەک دادەھێنین.
03:10
Thank you so much.
68
190330
2000
زۆر سوپاس.
03:12
(Applause)
69
192330
3000
(چەپڵە)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7