Kevin Surace invents eco-friendly drywall

14,942 views ・ 2009-06-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zheng Zeng 校对人员: zhenzhen xu
00:18
What's happening to the climate?
0
18330
2000
气候到底发生了什么?
00:20
It is unbelievably bad.
1
20330
2000
糟糕地让人难以置信。
00:22
This is, obviously, that famous view now of the Arctic,
2
22330
3000
显然,这是我们所熟悉的北极美景,
00:25
which is likely to be gone at this point
3
25330
2000
而这将很快消失不见,
00:27
in the next three or four or five years. Very, very, very scary.
4
27330
3000
可能只是三、四或五年之后。非常!非常!非常可怕!
00:30
So we all look at what we can do.
5
30330
2000
所以我们都在思考着我们对此能够做些什么。
00:32
And when you look at the worldwide sources of CO2,
6
32330
2000
当我们看到世界范围内二氧化碳的来源图时,
00:34
52 percent are tied to buildings.
7
34330
2000
52%与建筑物有关。
00:36
Only nine percent is passenger cars, interestingly enough.
8
36330
3000
说来有趣,只有9%来自汽车。
00:39
So we ran off to a sushi bar.
9
39330
2000
有次我们来到了某个寿司吧。
00:41
And at that sushi bar we came up with a great idea.
10
41330
2000
而在这个寿司吧中我们有了一个伟大的想法。
00:43
And it was something called EcoRock.
11
43330
2000
它被命名为生态石(EcoRock)。
00:45
And we said we could redesign the 115-year-old
12
45330
3000
我们说自己能够重新设计具有115年历史的
00:48
gypsum drywall process that generates
13
48330
2000
石膏墙体工艺,正是它
00:50
20 billion pounds of CO2 a year.
14
50330
2000
每年产生着200亿磅的二氧化碳。
00:52
So it was a big idea. We wanted to reduce that by 80 percent,
15
52330
3000
因此这是一个伟大的想法。我们希望在这个数字的基础上降低80%。
00:55
which is exactly what we've done.
16
55330
2000
这正是我们所完成的。
00:57
We started R&D in 2006.
17
57330
2000
我们于2006年开始进行研发。
00:59
Decided to use recycled content from cement
18
59330
2000
并决定使用从水泥和
01:01
and steel manufacturing.
19
61330
2000
钢铁制造生产中所提取的可回收组分。
01:03
There is the inside of our lab. We haven't shown this before.
20
63330
2000
这是我们的实验室。之前并没有向外展示过。
01:05
But our people had to do some 5,000
21
65330
3000
但是我们的成员们不得不尝试5000种
01:08
different mixes to get this right, to hit our targets.
22
68330
5000
不同的配方以找到最佳配方并满足我们的目标。
01:13
And they worked absolutely very, very, very hard.
23
73330
2000
他们真的非常非常非常努力地工作。
01:15
So then we went forward and built our production line in China.
24
75330
3000
然后我们进一步在中国建设了生产线。
01:18
We don't build this production equipment any longer in the U.S., unfortunately.
25
78330
3000
遗憾地是我们将不会在美国建立这样的生产线。
01:21
We did the line install over the summer.
26
81330
2000
整个夏天我们都忙于生产线的安装。
01:23
We started right there, with absolutely nothing.
27
83330
2000
我们就是从那里开始,从无到有。
01:25
You're seeing for the first time, a brand new drywall production line,
28
85330
4000
您将会第一次看到全新的墙体生产线
01:29
not made using gypsum at all.
29
89330
2000
完全不使用石膏。
01:31
That's the finished production line there.
30
91330
2000
那是我们所完成的生产线。
01:33
We got our first panel out on December third.
31
93330
2000
并在12月3日生产出第一块墙板。
01:35
That is the slurry being poured onto paper, basically. That's the line running.
32
95330
4000
这是原料浆正被倒在纸板上。那是正在运行中的生产线。
01:39
The exciting thing is, look at the faces of the people.
33
99330
3000
最让人兴奋的是,看看这些人的表情。
01:42
These are people who worked this project for two to three years.
34
102330
2000
他们为了这个项目整整工作了两三年
01:44
And they are so excited. That's the first board off the line.
35
104330
3000
他们是如此兴奋。那是顺利下线的第一块墙板。
01:47
Our Vice President of Operation kissing the board. Obviously very, very excited.
36
107330
4000
我们的运营副总裁正在亲吻这块墙板。很明显他非常非常兴奋。
01:51
But this has a huge, huge impact on the environment.
37
111330
3000
这将会对环境造成巨大的影响。
01:54
We signed the first panel just a few weeks after that, had a great signing ceremony,
38
114330
4000
几周之后我们举行了盛大的签字仪式,大家都在这第一块墙板上签上自己的名字。
01:58
leading to people hopefully using these products across the world.
39
118330
4000
希望全世界的人可以开始使用这些产品。
02:02
And we've got Cradle-to-Cradle Gold on this thing.
40
122330
2000
这个产品得到了C2C标志认证(金牌)。
02:04
We happened to win, just recently, the Green Product of the Year
41
124330
2000
我们最近还以“墙体材料的改良发明”
02:06
for "The Re-Invention of Drywall," from Popular Science.
42
126330
3000
获得《科技新时代》杂志所评选的年度绿色产品奖。
02:09
Thank you. Thank you.
43
129330
2000
谢谢,谢谢!
02:11
So here is what we learned: 8,000 gallons of gas
44
131330
3000
这里是我们所学到的。8000加仑的气体
02:14
equivalent to build one house.
45
134330
2000
相当于建造一座房屋。
02:16
You probably had no idea. It's like driving around the world six times.
46
136330
2000
也许你不太清楚,这相当于开车绕地球六圈。
02:18
We must change everything.
47
138330
2000
我们必须改变一切。
02:20
Look around the room: chairs, wood,
48
140330
3000
看看我们的房间,椅子,木材。
02:23
everything around us has to change or we're not going to lick this problem.
49
143330
3000
所有我们身边的一切都必须改变,否则我们无法轻易解决这个问题。
02:26
Don't listen to the people who say you can't do this, because anyone can.
50
146330
3000
请不要听您们周围的人说您做不到,因为每一个人都可以做到
02:29
And these job losses, we can fix them with green-collar jobs.
51
149330
3000
对于失业者,我们将会提供“绿领”工作岗位。
02:32
We've got four plants. We're building this stuff around the country.
52
152330
2000
我们有四座工厂,并正在全国范围内不断建造中。
02:34
We're going as fast as we can.
53
154330
2000
我们将尽可能加速进度。
02:36
Two and a half million cars worth of gypsum,
54
156330
3000
石膏的碳排量相当于250万辆汽车,
02:39
you know, CO2 generated. Right?
55
159330
2000
这我们已经认识到了,是吧?
02:41
So what will you do? I'll tell you what I did and why I did it. And I know my time's up.
56
161330
3000
那么你们会怎样做呢?我将会告诉你们我所做的以及为什么去做。我的时间似乎快到了。
02:44
Those are my kids, Natalie and David.
57
164330
2000
这是我的孩子,纳塔莉和大卫。
02:46
When they have their kids, 2050,
58
166330
2000
当他们在2050年有了自己的孩子时。
02:48
they'd better look back at Grandpa and say,
59
168330
2000
他们将会看着爷爷说
02:50
"Hey, you gave it a good shot. You did the best you could
60
170330
2000
“嘿,你干得不错。你和你的团队
02:52
with the team that you had."
61
172330
2000
已倾尽所能。”
02:54
So my hope is that when you leave TED,
62
174330
3000
所以我希望你们离开TED后,
02:57
you will look at reducing your carbon footprint
63
177330
2000
请想办法降低自己的碳排放量
02:59
in however you can do it.
64
179330
2000
并为此尽一切努力。
03:01
And if you don't know how, please find me -- I will help you.
65
181330
3000
当不知道如何做时,请联系我。我将会帮助您。
03:04
Last but not least, Bill Gates, I know you invented Windows.
66
184330
3000
最后一点,比尔·盖茨,我知道你发明了视窗操作系统(Windows)
03:07
Wait till you see, maybe next year, what kind of windows we've invented.
67
187330
3000
等着瞧,明年我们能发明出怎样的窗子。
03:10
Thank you so much.
68
190330
2000
感谢大家的倾听。
03:12
(Applause)
69
192330
3000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7