Kevin Surace invents eco-friendly drywall
ケビン・サーレスは環境に優しいプラスターボードを発明しました。
14,996 views ・ 2009-06-12
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: James Bryan
校正: kenichi ebara
00:18
What's happening to the climate?
0
18330
2000
気候に何が起きているのでしょうか。
00:20
It is unbelievably bad.
1
20330
2000
信じられないくらい悪くなりました。
00:22
This is, obviously, that famous view now of the Arctic,
2
22330
3000
これは、北極の有名な景色ですが、
00:25
which is likely to be gone at this point
3
25330
2000
あと3、4年間で無くなってしまうことでしょう。
00:27
in the next three or four or five years. Very, very, very scary.
4
27330
3000
とても恐ろしいことです。
00:30
So we all look at what we can do.
5
30330
2000
私たちには何ができるでしょうか。
00:32
And when you look at the worldwide sources of CO2,
6
32330
2000
世界中のCO2排出量の原因を考えてみると、
00:34
52 percent are tied to buildings.
7
34330
2000
その排出量の約52%はビルの建築に関係があります。
00:36
Only nine percent is passenger cars, interestingly enough.
8
36330
3000
面白いことにたった9%しか乗用車に関係ないんです。
00:39
So we ran off to a sushi bar.
9
39330
2000
我々がすし屋に出かけた時、
00:41
And at that sushi bar we came up with a great idea.
10
41330
2000
いい考えが浮かびました。
00:43
And it was something called EcoRock.
11
43330
2000
それは"EcoRock"というものです。
00:45
And we said we could redesign the 115-year-old
12
45330
3000
我々は今までに115年間使われてきた、
00:48
gypsum drywall process that generates
13
48330
2000
200億ポンドのCO2を排出する石膏プロセスを
00:50
20 billion pounds of CO2 a year.
14
50330
2000
変えることができる。
00:52
So it was a big idea. We wanted to reduce that by 80 percent,
15
52330
3000
それは非常に大きな計画でした。私たちはCO2排出量を80%まで減らしたかった。
00:55
which is exactly what we've done.
16
55330
2000
その希望の通りに成功しました。
00:57
We started R&D in 2006.
17
57330
2000
2006年に研究開発を始めました。
00:59
Decided to use recycled content from cement
18
59330
2000
"EcoRock"は
01:01
and steel manufacturing.
19
61330
2000
セメントや鋼などをリサイクルしたものです。
01:03
There is the inside of our lab. We haven't shown this before.
20
63330
2000
ここは研究室の中です。私は今までその部屋の中を見せたことはありませんでした。
01:05
But our people had to do some 5,000
21
65330
3000
研究者は目標を成功させるために
01:08
different mixes to get this right, to hit our targets.
22
68330
5000
約5000回いろいろな混合を試してきました。
01:13
And they worked absolutely very, very, very hard.
23
73330
2000
彼らは一所懸命に働きました。
01:15
So then we went forward and built our production line in China.
24
75330
3000
中国で製造ラインが作られました。
01:18
We don't build this production equipment any longer in the U.S., unfortunately.
25
78330
3000
あいにく米国ではその産業設備が作られていないんです。
01:21
We did the line install over the summer.
26
81330
2000
我々は夏の間、製造ラインの設置に取り組みました。
01:23
We started right there, with absolutely nothing.
27
83330
2000
私たちは全く何もないところから始めました。
01:25
You're seeing for the first time, a brand new drywall production line,
28
85330
4000
これは真新しいプラスターボードの製造ラインです。
01:29
not made using gypsum at all.
29
89330
2000
石膏を全く使わずに作られました。
01:31
That's the finished production line there.
30
91330
2000
これは完成した製造ラインです。
01:33
We got our first panel out on December third.
31
93330
2000
12月3日に最初のパネルが作られました。
01:35
That is the slurry being poured onto paper, basically. That's the line running.
32
95330
4000
基本的には糊状の物質が紙の上に流れているところです。製造ラインが動いています。
01:39
The exciting thing is, look at the faces of the people.
33
99330
3000
皆の顔を見ることがとても楽しいです。
01:42
These are people who worked this project for two to three years.
34
102330
2000
彼らは2、3年間このプロジェクトに取り組みました。
01:44
And they are so excited. That's the first board off the line.
35
104330
3000
皆がとても興奮しました。これは新しい製造ラインによって作られた最初のボードです。
01:47
Our Vice President of Operation kissing the board. Obviously very, very excited.
36
107330
4000
我が社の事業副部長がボードにキスしているところです。
01:51
But this has a huge, huge impact on the environment.
37
111330
3000
これは環境に非常に大きな影響を与えるでしょう。
01:54
We signed the first panel just a few weeks after that, had a great signing ceremony,
38
114330
4000
その数週間後、調印式を行い、我々は最初のパネルにサインしました。
01:58
leading to people hopefully using these products across the world.
39
118330
4000
この製品が世界中で使われるようになることを期待しています。
02:02
And we've got Cradle-to-Cradle Gold on this thing.
40
122330
2000
この製品は「クレードル・トゥー・クレードル・ゴールド」に認定されました。
02:04
We happened to win, just recently, the Green Product of the Year
41
124330
2000
最近「プラスターボードの再設定」は、
02:06
for "The Re-Invention of Drywall," from Popular Science.
42
126330
3000
ポピュラーサイエンスの最優秀グリーン製品オブザイヤーを獲得しました。
02:09
Thank you. Thank you.
43
129330
2000
ありがとうございます!ありがとうございます!
02:11
So here is what we learned: 8,000 gallons of gas
44
131330
3000
我々が学んだことは、
02:14
equivalent to build one house.
45
134330
2000
8000ガロンのガソリンは一軒の住宅を建設するのに相当するということです。
02:16
You probably had no idea. It's like driving around the world six times.
46
136330
2000
皆さん知らなかったでしょう。これは自動車で世界を6周回るのに匹敵します。
02:18
We must change everything.
47
138330
2000
我々はすべて変えなければなりません。
02:20
Look around the room: chairs, wood,
48
140330
3000
この部屋を見てください。椅子など木造のものがありますね。
02:23
everything around us has to change or we're not going to lick this problem.
49
143330
3000
すべてを変えないと、問題の解決にはなりません。
02:26
Don't listen to the people who say you can't do this, because anyone can.
50
146330
3000
そんなことできない言う人々は無視してください。だれでもできるんです。
02:29
And these job losses, we can fix them with green-collar jobs.
51
149330
3000
失業問題もグリーンカラー産業によって解決できます。
02:32
We've got four plants. We're building this stuff around the country.
52
152330
2000
もう4件のプラントが建てられました。我々は全国に新しい乾式壁を製造している。
02:34
We're going as fast as we can.
53
154330
2000
できる限り早くやっているんです。
02:36
Two and a half million cars worth of gypsum,
54
156330
3000
石膏プロセスで排出されるCO2は、
02:39
you know, CO2 generated. Right?
55
159330
2000
2.5億台の自動車に相当します。
02:41
So what will you do? I'll tell you what I did and why I did it. And I know my time's up.
56
161330
3000
どうすればいいんでしょう?私が何をしたのか、なぜしたのかをご説明しましょう。(時間がきてしまいましたね)。
02:44
Those are my kids, Natalie and David.
57
164330
2000
うちの子供たちです。ナタリーとデイビッド。
02:46
When they have their kids, 2050,
58
166330
2000
2050年ごろ、
02:48
they'd better look back at Grandpa and say,
59
168330
2000
彼らの子供たちが私のことを振り返って「おじいちゃんはよく頑張ったね」
02:50
"Hey, you gave it a good shot. You did the best you could
60
170330
2000
「チームと一緒に全力でやれることをやったね。」
02:52
with the team that you had."
61
172330
2000
と言ってくれるでしょう。
02:54
So my hope is that when you leave TED,
62
174330
3000
皆さんがTEDを終えて、
02:57
you will look at reducing your carbon footprint
63
177330
2000
自分のカーボンフットプリントのことを考え、
02:59
in however you can do it.
64
179330
2000
減らす努力をしてくれることを私は期待します。
03:01
And if you don't know how, please find me -- I will help you.
65
181330
3000
もし方法を知らなかったら、私に連絡してください。助けてあげますよ。
03:04
Last but not least, Bill Gates, I know you invented Windows.
66
184330
3000
最後に大事なことを言います。ビルゲイツはWindowsの発明者ですね
03:07
Wait till you see, maybe next year, what kind of windows we've invented.
67
187330
3000
来年ごろ我が社が発明する窓を楽しみにしていてください。
03:10
Thank you so much.
68
190330
2000
どうもありがとうございました!!!
03:12
(Applause)
69
192330
3000
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。