아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hyunwoo Park
검토: Jisu Lee
00:18
What's happening to the climate?
0
18330
2000
지구의 환경에 무슨 일이 일어나고 있냐고요?
00:20
It is unbelievably bad.
1
20330
2000
믿을 수 없을 정도로 나빠지고 있습니다.
00:22
This is, obviously, that famous view now of the Arctic,
2
22330
3000
이것은 꽤 유명한 북극 지역의 사진입니다.
00:25
which is likely to be gone at this point
3
25330
2000
3년, 4년, 5년 후의 이 시간쯤이면
00:27
in the next three or four or five years. Very, very, very scary.
4
27330
3000
이런 사진도 더 이상 볼 수 없겠지요. 정말 무서운 일입니다.
00:30
So we all look at what we can do.
5
30330
2000
그래서 우리가 할 수 있는 일을 생각해 봅니다.
00:32
And when you look at the worldwide sources of CO2,
6
32330
2000
세계적으로 이산화탄소가 어느 분야에서 배출되는지 보면,
00:34
52 percent are tied to buildings.
7
34330
2000
52%가 건물과 관련되어 있습니다.
00:36
Only nine percent is passenger cars, interestingly enough.
8
36330
3000
흥미롭게도 승용차와 관련된 양은 9%에 불과하죠.
00:39
So we ran off to a sushi bar.
9
39330
2000
그래서 저희 팀은 일식횟집에서 모였습니다.
00:41
And at that sushi bar we came up with a great idea.
10
41330
2000
거기에서 아주 멋진 아이디어를 생각해내죠.
00:43
And it was something called EcoRock.
11
43330
2000
"에코락(EcoRock)"이라고 불리는 물건이었습니다.
00:45
And we said we could redesign the 115-year-old
12
45330
3000
일년에 200억 파운드의 이산화탄소를 배출하는
00:48
gypsum drywall process that generates
13
48330
2000
115년 전통의 석고 기반 건식벽 제작 과정을
00:50
20 billion pounds of CO2 a year.
14
50330
2000
바꿀 수 있다고 생각했지요.
00:52
So it was a big idea. We wanted to reduce that by 80 percent,
15
52330
3000
엄청난 아이디어였죠. 이산화탄소 배출량을 80%나 줄일 생각이었으니까요.
00:55
which is exactly what we've done.
16
55330
2000
그리고 드디어 실제로 만들어 냈습니다.
00:57
We started R&D in 2006.
17
57330
2000
2006년에 처음 연구를 시작했어요.
00:59
Decided to use recycled content from cement
18
59330
2000
그리고 시멘트와 철강 제조과정에서 나오는
01:01
and steel manufacturing.
19
61330
2000
재활용 자재를 사용하기로 결정했죠.
01:03
There is the inside of our lab. We haven't shown this before.
20
63330
2000
여기가 연구소 내부입니다. 처음으로 보여드리는 거에요.
01:05
But our people had to do some 5,000
21
65330
3000
원하는 성능을 얻기 위해서 약 5000가지나 되는
01:08
different mixes to get this right, to hit our targets.
22
68330
5000
조합으로 자재를 만들고 시험해 봤습니다.
01:13
And they worked absolutely very, very, very hard.
23
73330
2000
다들 정말로 너무 열심히 일했어요.
01:15
So then we went forward and built our production line in China.
24
75330
3000
그리고는 중국에 실제 생산 공장을 열었습니다.
01:18
We don't build this production equipment any longer in the U.S., unfortunately.
25
78330
3000
안타깝게도 미국에는 이 생산 시설을 더 이상 지을 수가 없다고 하더라고요.
01:21
We did the line install over the summer.
26
81330
2000
여름 동안 생산설비를 갖추었지요.
01:23
We started right there, with absolutely nothing.
27
83330
2000
허허벌판에서 완전 새롭게 지었던 겁니다.
01:25
You're seeing for the first time, a brand new drywall production line,
28
85330
4000
이 새로운 건식벽 생산설비는 여러분께 처음 보여드리는 겁니다.
01:29
not made using gypsum at all.
29
89330
2000
석고를 전혀 사용하지 않죠.
01:31
That's the finished production line there.
30
91330
2000
여기에서 최종 자재가 나오게 됩니다.
01:33
We got our first panel out on December third.
31
93330
2000
이번 12월 3일에 첫 판넬이 생산될 예정입니다.
01:35
That is the slurry being poured onto paper, basically. That's the line running.
32
95330
4000
슬러리를 종이 위에 붓는 모습입니다. 이렇게 생산하고 있어요.
01:39
The exciting thing is, look at the faces of the people.
33
99330
3000
흥미로운 점은, 여기 사람 얼굴들을 보세요.
01:42
These are people who worked this project for two to three years.
34
102330
2000
2~3년간 이 프로젝트를 위해서 함께 일했던 사람들입니다.
01:44
And they are so excited. That's the first board off the line.
35
104330
3000
다 같이 기뻐했죠. 이게 처음으로 완성된 제품이었거든요.
01:47
Our Vice President of Operation kissing the board. Obviously very, very excited.
36
107330
4000
공정 담당 부사장이 판넬에 키스를 하네요. 정말 기분 좋은 순간이었습니다.
01:51
But this has a huge, huge impact on the environment.
37
111330
3000
이것은 우리 환경에 어마어마한 영향을 미칠 겁니다.
01:54
We signed the first panel just a few weeks after that, had a great signing ceremony,
38
114330
4000
몇 주 뒤에 첫 주문을 받게 됩니다. 계약 체결도 성대하게 했습니다.
01:58
leading to people hopefully using these products across the world.
39
118330
4000
이 계약이 저희 제품이 세계로 퍼져나가는 시발점이 되었으면 합니다.
02:02
And we've got Cradle-to-Cradle Gold on this thing.
40
122330
2000
"Cradle to Cradle Gold"라는 인증 마크도 획득했습니다.
02:04
We happened to win, just recently, the Green Product of the Year
41
124330
2000
최근에는 "올해의 환경 제품" 상도 받게 되었습니다.
02:06
for "The Re-Invention of Drywall," from Popular Science.
42
126330
3000
"파퓰러 사이언스"가 "건식벽의 재발명"에 대해서 준 상이었습니다.
02:09
Thank you. Thank you.
43
129330
2000
감사합니다. 감사합니다.
02:11
So here is what we learned: 8,000 gallons of gas
44
131330
3000
이 과정들에서 저희가 배웠던 것은 집 한 채를 짓는데서 배출되는 이산화탄소가
02:14
equivalent to build one house.
45
134330
2000
3만 리터의 휘발유 연소와 맞먹는다는 점입니다.
02:16
You probably had no idea. It's like driving around the world six times.
46
136330
2000
어느 정도인지 감이 안 오시나요? 차로 지구를 6바퀴 돌 수 있을 정도의 연료입니다.
02:18
We must change everything.
47
138330
2000
우리는 모든 것을 바꿔야 합니다.
02:20
Look around the room: chairs, wood,
48
140330
3000
주변의 방, 의자, 나무들을 보세요.
02:23
everything around us has to change or we're not going to lick this problem.
49
143330
3000
주변의 모든 것을 바꾸지 않고서는 지금의 환경문제를 해결할 수가 없습니다.
02:26
Don't listen to the people who say you can't do this, because anyone can.
50
146330
3000
"아마 안 될거야"라는 사람들의 얘기는 듣지 마세요. 할 수 있습니다.
02:29
And these job losses, we can fix them with green-collar jobs.
51
149330
3000
최근에 높아진 실업률도 환경친화적 직업들이 새로 생김으로서 해결될 수 있습니다.
02:32
We've got four plants. We're building this stuff around the country.
52
152330
2000
최근에 공장을 4개 지었는데요. 앞으로 전 세계에 이런 공장을 지을 생각입니다.
02:34
We're going as fast as we can.
53
154330
2000
최대한 빠르게 확장을 하려고요.
02:36
Two and a half million cars worth of gypsum,
54
156330
3000
석고로 인한 이산화탄소 배출량은
02:39
you know, CO2 generated. Right?
55
159330
2000
자동차 250만대에 맞먹습니다.
02:41
So what will you do? I'll tell you what I did and why I did it. And I know my time's up.
56
161330
3000
이제 무엇을 해야할까요? 제가 개인적으로 실천했던 것과 그 이유를 말씀드리겠습니다.
02:44
Those are my kids, Natalie and David.
57
164330
2000
여기 제 아이들입니다. 나탈리와 데이비드죠.
02:46
When they have their kids, 2050,
58
166330
2000
이 아이들이 다시 아이를 가질 2050년에는
02:48
they'd better look back at Grandpa and say,
59
168330
2000
할아버지를 회상하면서 이렇게 말했으면 좋겠습니다.
02:50
"Hey, you gave it a good shot. You did the best you could
60
170330
2000
"정말 잘 하셨어요. 당시에 함께했던 팀 사람들과
02:52
with the team that you had."
61
172330
2000
할 수 있는 최대한의 것을 하신거에요."
02:54
So my hope is that when you leave TED,
62
174330
3000
여러분도 오늘 TED를 떠나고 나서
02:57
you will look at reducing your carbon footprint
63
177330
2000
자기 주변의 탄소 배출 요소를 찾아보시길 바랍니다.
02:59
in however you can do it.
64
179330
2000
그리고 할 수 있는 조치를 하는거죠.
03:01
And if you don't know how, please find me -- I will help you.
65
181330
3000
무엇을 해야할지 모르겠다면, 저에게 연락주세요. 제가 돕겠습니다.
03:04
Last but not least, Bill Gates, I know you invented Windows.
66
184330
3000
끝으로, 빌 게이츠 씨. 당신이 윈도우즈를 발명했다는 것은 잘 알고 있습니다.
03:07
Wait till you see, maybe next year, what kind of windows we've invented.
67
187330
3000
내년에 우리가 어떤 새로운 종류의 "창문"을 만들어 냈는지 지켜봐 주세요.
03:10
Thank you so much.
68
190330
2000
대단히 감사합니다.
03:12
(Applause)
69
192330
3000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.