Mike Biddle: We can recycle plastic

123,021 views ・ 2011-10-06

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Helena Bedalli Reviewer: Amantia Gjikondi
00:15
I'm a garbage man.
0
15260
3000
Une merrem me plehrat.
00:18
And you might find it interesting that I became a garbage man,
1
18260
3000
Mund t'ju duket interesante qe u bera plehraxhi,
00:21
because I absolutely hate waste.
2
21260
2000
sepse i urrej mbeturinat.
00:23
I hope, within the next 10 minutes,
3
23260
3000
Shpresoj, qe ne 10 minutat qe vijne,
00:26
to change the way you think
4
26260
2000
t'ju nderroj mendjen
00:28
about a lot of the stuff in your life.
5
28260
2000
per nje shumice gjerash ne jeten tuaj.
00:30
And I'd like to start at the very beginning.
6
30260
2000
Dëshiroj të filloj nga fillimi.
00:32
Think back when you were just a kid.
7
32260
2000
Mendoni kur ju ishit vetëm nje fëmi.
00:34
How did look at the stuff in your life?
8
34260
2000
Si i shikoni gjërat në jetën tuaj?
00:36
Perhaps it was like these toddler rules:
9
36260
4000
Ndoshta ishte si këto rregullat e te vegjëlve:
00:40
It's my stuff if I saw it first.
10
40260
3000
Është e imja nëse unë e pashë atë i pari.
00:43
The entire pile is my stuff if I'm building something.
11
43260
4000
I tërë grumbulli është i imi në se unë po ndërtoj diçka.
00:47
The more stuff that's mine, the better.
12
47260
3000
Më shumë gjëra të mijat aq më mirë.
00:50
And of course, it's your stuff if it's broken.
13
50260
3000
Dhe natyrisht, gjerat tuaja nëse janë te prishura.
00:53
(Laughter)
14
53260
2000
(Te qeshura)
00:55
Well after spending about 20 years in the recycling industry,
15
55260
2000
E pra pasi shpenzova rreth 20 vjet në industrinë e riciklimit,
00:57
it's become pretty clear to me
16
57260
2000
mu be shume e qarte
00:59
that we don't necessarily leave these toddler rules behind
17
59260
2000
qe nuk i leme pas medoemos keto rregulla femijesh
01:01
as we develop into adults.
18
61260
2000
kur rritemi.
01:03
And let me tell you why I have that perspective.
19
63260
2000
Dhe më lejoni t'ju them se pse e kam këtë perspektivë.
01:05
Because each and every day
20
65260
2000
Sepse cdo dite e me teper
01:07
at our recycling plants around the world
21
67260
2000
në fabrikat tona te riciklimit në mbarë botën
01:09
we handle about one million pounds
22
69260
3000
ne trajtojmë rreth 450 ton
01:12
of people's discarded stuff.
23
72260
2000
gjëra të hedhura.
01:14
Now a million pounds a day sounds like a lot of stuff,
24
74260
2000
Tani 450 ton në ditë tingëllon si shumë,
01:16
but it's a tiny drop of the durable goods
25
76260
3000
por ajo është një pikë e vogël e mallrave
01:19
that are disposed each and every year around the world --
26
79260
2000
që hidhen çdo vit në botë -
01:21
well less than one percent.
27
81260
2000
dhe më pak se një përqind.
01:23
In fact, the United Nations estimates
28
83260
2000
Në fakt, Kombet e Bashkuara vlerëson
01:25
that there's about 85 billion pounds a year
29
85260
2000
qe ka mbi 40 milion ton ne vit
01:27
of electronics waste
30
87260
2000
mbeturina elektronike
01:29
that gets discarded around the world each and every year --
31
89260
2000
që hidhen poshtë çdo vit në botë
01:31
and that's one of the most rapidly growing parts of our waste stream.
32
91260
3000
dhe kjo është një nga pjesët me rritje më të shpejtë të rrymës së mbeturinave.
01:34
And if you throw in other durable goods like automobiles and so forth,
33
94260
3000
Dhe nëse ju hidhni mallra të tjera të qëndrueshme si makina etj,
01:37
that number well more than doubles.
34
97260
2000
ky numer dyfishohet.
01:39
And of course, the more developed the country,
35
99260
2000
Pa dyshim, sa me i zhvilluar vendi,
01:41
the bigger these mountains.
36
101260
2000
aq me i madh malli i plehrave.
01:43
Now when you see these mountains,
37
103260
2000
Kur i sheh keto male,
01:45
most people think of garbage.
38
105260
2000
me e shumta e njerezve i shohin si plehra
01:47
We see above-ground mines.
39
107260
2000
Ne i shohim si miniera mbi toke.
01:49
And the reason we see mines is because there's a lot of valuable raw materials
40
109260
3000
Dhe arsyeja qe ne i shohim si miniera eshte se ka plot lende te pare te vlefshme
01:52
that went into making all of this stuff in the first place.
41
112260
3000
që perdoren për t'i prodhuar këto gjera.
01:55
And it's becoming increasingly important
42
115260
2000
Dhe po bëhet gjithnjë e më e rëndësishme
01:57
that we figure out how to extract these raw materials
43
117260
3000
të gjejme se si të nxjerrim këto lëndë të para
02:00
from these extremely complicated waste streams.
44
120260
3000
nga rrjedhat shumë të komplikuara të mbeturinave.
02:03
Because as we've heard all week at TED,
45
123260
2000
Sepse sic e degjuam gjithe javen ne TED,
02:05
the world's getting to be a smaller place with more people in it
46
125260
3000
bota po behet nje vend me i vogel me me shume njerez ne te
02:08
who want more and more stuff.
47
128260
2000
qe duan gjithnje e me shume gjera.
02:10
And of course, they want the toys and the tools
48
130260
3000
Dhe pa dyshim, ata duan lodrat dhe mjetet
02:13
that many of us take for granted.
49
133260
2000
qe shume nga ne i marrim si te mireqena.
02:15
And what goes into making those toys and tools
50
135260
3000
Dhe cfare duhet qe te behen keto lodra dhe mjete
02:18
that we use every single day?
51
138260
2000
qe perdorim cdo dite?
02:20
It's mostly many types of plastics and many types of metals.
52
140260
3000
Kryesisht disa lloje plastikash dhe disa lloje metalesh.
02:23
And the metals, we typically get
53
143260
3000
Metalet i perftojme
02:26
from ore that we mine
54
146260
2000
nga mineralet qe nxjerrim
02:28
in ever widening mines
55
148260
2000
duke hapur miniera
02:30
and ever deepening mines around the world.
56
150260
2000
e duke thelluar edhe me minierat rreth botes.
02:32
And the plastics, we get from oil,
57
152260
3000
Plastiken e bejme nga nafta,
02:35
which we go to more remote locations
58
155260
2000
per te cilen shkojme edhe me larg
02:37
and drill ever deeper wells to extract.
59
157260
3000
dhe shpojme puse edhe me te thelle qe ta nxjerrim.
02:40
And these practices have
60
160260
2000
Keto praktika kane
02:42
significant economic and environmental implications
61
162260
3000
pasoja te rendesishme ekonomike dhe ambientale
02:45
that we're already starting to see today.
62
165260
3000
qe kemi filluar t'i shikojme tashme.
02:48
The good news is we are starting to recover materials from our end-of-life stuff
63
168260
3000
Nje lajm i mire eshte qe kemi filluar ti rimarrim materialet nga gjerat qe hedhim
02:51
and starting to recycle our end-of-life stuff,
64
171260
2000
dhe te riciklojme gjerat qe hedhim,
02:53
particularly in regions of the world like here in Europe
65
173260
3000
vecanerisht ne pjese te botes si ketu ne Evrope
02:56
that have recycling policies in place
66
176260
3000
te cilat kane ne fuqi politika te riciklimit
02:59
that require that this stuff be recycled
67
179260
2000
qe kerkojne qe keto gjera te riciklohen
03:01
in a responsible manner.
68
181260
2000
ne menyre te pergjegjshme.
03:03
Most of what's extracted from our end-of-life stuff,
69
183260
2000
Shumica e asaj që eshte nxjerre nga hedhurinat,
03:05
if it makes it to a recycler, are the metals.
70
185260
3000
nese arrijne ta riciklojme, jane metalet.
03:08
To put that in perspective --
71
188260
2000
Për t'a vënë atë në perspektivë--
03:10
and I'm using steel as a proxy here for metals,
72
190260
2000
po përdor çelikun këtu si perfaqesues për metalet,
03:12
because it's the most common metal --
73
192260
2000
sepse eshte metali me i zakonshem --
03:14
if your stuff makes it to a recycler,
74
194260
2000
nese gjerat arrijne te riciklohen,
03:16
probably over 90 percent of the metals
75
196260
2000
mbase mbi 90 përqind të metaleve
03:18
are going to be recovered and reused for another purpose.
76
198260
3000
do te rikuperohen dhe riperdoren per dicka tjeter.
03:21
Plastics are a whole other story:
77
201260
2000
Plastikat jane histori tjeter:
03:23
well less than 10 percent are recovered.
78
203260
2000
me pak se 10 perqind rikuperohet.
03:25
In fact, it's more like five percent.
79
205260
2000
Ne fakt, kjo eshte me shume si 5 perqind.
03:27
Most of it's incinerated or landfilled.
80
207260
2000
Shumica digjet ose shkarkohet.
03:29
Now most people think that's because plastics are a throw-away material,
81
209260
2000
Shumica e njerezve besojne se kjo ndodh ngaqe plastika eshte material i hedhshem,
03:31
have very little value.
82
211260
2000
ka vlere shume te vogel.
03:33
But actually, plastics are several times more valuable than steel.
83
213260
3000
Por ne fakt, plastikat jane 3-4 here me te vlefshme se celiku.
03:36
And there's more plastics produced and consumed
84
216260
2000
Dhe prodhohet e konsumohet me teper plastike
03:38
around the world on a volume basis
85
218260
2000
per nga volumi ne bote
03:40
every year than steel.
86
220260
2000
cdo vit, sesa celik.
03:42
So why is such a plentiful and valuable material
87
222260
3000
Pra, pse nje material kaq i vlefshem dhe i bollshem
03:45
not recovered at anywhere near the rate
88
225260
2000
nuk rikuperohet aspak prane nivelit
03:47
of the less valuable material?
89
227260
2000
te nje materiali me pak te vlefshem?
03:49
Well it's predominantly because
90
229260
2000
Eshte kryesisht sepse
03:51
metals are very easy to recycle
91
231260
2000
metalet jane te kollajshem te riciklohen
03:53
from other materials and from one another.
92
233260
2000
nga materialet e tjera dhe nga njera-tjetra.
03:55
They have very different densities.
93
235260
2000
Ato kane dendesi te ndryshme.
03:57
They have different electrical and magnetic properties.
94
237260
2000
Ata kane vecori te ndryshme elektrike dhe magnetike.
03:59
And they even have different colors.
95
239260
2000
Kane ngjyra te ndryshme.
04:01
So it's very easy for either humans or machines
96
241260
3000
Keshtu qe eshte shume e lehte qofte per njerezit apo makinat
04:04
to separate these metals
97
244260
2000
ti ndajne keto metale
04:06
from one another and from other materials.
98
246260
2000
nga njeri tjetri dhe nga materialet e tjera.
04:08
Plastics have overlapping densities over a very narrow range.
99
248260
4000
Dendesite e plastikave variojne shume pak nga njera tjetra.
04:12
They have either identical or very similar
100
252260
2000
Ato kane veti te njejta ose shume te ngjashme
04:14
electrical and magnetic properties.
101
254260
2000
elektrike dhe magnetike.
04:16
And any plastic can be any color,
102
256260
2000
Plastika mund te jete ne cdo njgjyre
04:18
as you probably well know.
103
258260
2000
ju e dini shume mire.
04:20
So the traditional ways of separating materials
104
260260
2000
Keshtu metodat tradicionale te ndarjes se materialeve
04:22
just simply don't work for plastics.
105
262260
3000
nuk funksionojne per plastikat.
04:26
Another consequence of metals being so easy to recycle by humans
106
266260
3000
Nje pasoje tjeter e faktit qe metalet jane te lehta per riciklim
04:29
is that a lot of our stuff from the developed world --
107
269260
3000
eshte se shume nga gjerat nga bota e zhvilluar
04:32
and sadly to say, particularly from the United States,
108
272260
3000
dhe e them me keqardhje, vecanerisht nga Sh.B.A,
04:35
where we don't have any recycling policies in place like here in Europe --
109
275260
3000
ku nuk jane ne fuqi procedurat e riciklimit si ketu ne Evrope--
04:38
finds its way to developing countries
110
278260
2000
perfundojne ne vendet ne zhvillim
04:40
for low-cost recycling.
111
280260
3000
per riciklim me kosto te ulet.
04:43
People, for as little as a dollar a day, pick through our stuff.
112
283260
3000
Njerezit, per me pak se nje dollar ne dite, germojne ne grumbullin tone.
04:46
They extract what they can, which is mostly the metals --
113
286260
2000
Ata nxjerrin cfare te mundin, kryesisht metalet--
04:48
circuit boards and so forth --
114
288260
2000
qarqet e stampuara e keshtu me radhe--
04:50
and they leave behind mostly what they can't recover,
115
290260
2000
dhe lene mbrapa ato qe s'arrijne ti marrin,
04:52
which is, again, mostly the plastics.
116
292260
3000
qe jane, prape, kryesisht plastikat.
04:55
Or they burn the plastics to get to the metals
117
295260
3000
Ose i djegin plastikat te nxjerrin metalet
04:58
in burn houses like you see here.
118
298260
2000
ne shtepite e djegura si keto qe shihni.
05:00
And they extract the metals by hand.
119
300260
3000
Dhe i nxjerrin metalet me duar.
05:04
Now while this may be the low-economic-cost solution,
120
304260
3000
Ndersa kjo mund te jete zgjidhja me kosto te ulet,
05:07
this is certainly not the low-environmental
121
307260
2000
kjo pa dyshim nuk eshte zgjidhja me impakt me te ulet ambjental
05:09
or human health-and-safety solution.
122
309260
3000
apo ndaj shendetit dhe sigurise se njerezve.
05:12
I call this environmental arbitrage.
123
312260
3000
Une kesaj i them, te besh pazar me ambjentin.
05:15
And it's not fair, it's not safe
124
315260
3000
Kjo nuk eshte e drejte, eshte e pasigurt
05:18
and it's not sustainable.
125
318260
2000
dhe nuk eshte e qendrueshme.
05:21
Now because the plastics are so plentiful --
126
321260
2000
Ngaqe plastikat jane me bollek--
05:23
and by the way,
127
323260
2000
dhe meqe ra fjala,
05:25
those other methods don't lead to the recovery of plastics, obviously --
128
325260
2000
eshte e qarte qe, ato metodat e tjera nuk ndihmojne per rikuperimin e plastikave,
05:27
but people do try to recover the plastics.
129
327260
2000
por njerezit perpiqen ti rikuperojne plastikat.
05:29
This is just one example.
130
329260
2000
Ky eshte vetem nje shembull.
05:31
This is a photo I took standing on the rooftops
131
331260
2000
Kjo eshte nje foto qe bera kur qendroja ne maje te cative
05:33
of one of the largest slums in the world in Mumbai, India.
132
333260
3000
te njeres nga lagjet e varfra me te medha ne bote ne Mumbai, Indi.
05:36
They store the plastics on the roofs.
133
336260
2000
Ata e magazinojne plastiken mbi cati.
05:38
They bring them below those roofs into small workshops like these,
134
338260
3000
I sjellin ne keto punishtet si keto,
05:41
and people try very hard to separate the plastics,
135
341260
3000
dhe njerezit perpiqen shume ti vecojne plastikat,
05:44
by color, by shape, by feel,
136
344260
2000
nga ngjyra, forma, ndjesia,
05:46
by any technique they can.
137
346260
2000
me cdo teknike qe munden.
05:48
And sometimes they'll resort to what's known as the "burn and sniff" technique
138
348260
2000
Dhe, ndonjehere ata do t'i drejtohen teknikes "digj e nuhat"
05:50
where they'll burn the plastic and smell the fumes
139
350260
2000
ku e djegin plastiken dhe nuhasin tymin
05:52
to try to determine the type of plastic.
140
352260
3000
per te percaktuar llojin.
05:55
None of these techniques result in any amount of recycling
141
355260
3000
Asnje nga keto teknika nuk rezulton ne ndonje sasi riciklimi
05:58
in any significant way.
142
358260
2000
ne menyre te konsiderueshme.
06:00
And by the way,
143
360260
2000
Dhe, meqe ra fjala,
06:02
please don't try this technique at home.
144
362260
2000
ju lutem mos e provoni kete teknike ne shtepi.
06:04
So what are we to do about this space-age material,
145
364260
3000
Pra, c'te bejme me kete material te epokes kozmike,
06:07
at least what we used to call a space-aged material, these plastics?
146
367260
3000
te pakten ate qe quanim material te epokes kozmike, keto plastika?
06:10
Well I certainly believe that it's far too valuable and far too abundant
147
370260
3000
Une jam i bindur qe eshte tejet i vlefshem dhe tejet i bollshem
06:13
to keep putting back in the ground
148
373260
2000
per te vazhduar ta groposim
06:15
or certainly send up in smoke.
149
375260
2000
apo ta djegim.
06:17
So about 20 years ago, I literally started in my garage tinkering around,
150
377260
3000
Keshtu para 20 vjetesh, une fillova te eksperimentoja ne garazhin tim,
06:20
trying to figure out how to separate
151
380260
2000
per te kuptuar se si te ndaja
06:22
these very similar materials from each other,
152
382260
2000
keto materiale shume te ngjashme nga njera-tjetra,
06:24
and eventually enlisted a lot of my friends,
153
384260
3000
dhe me kohe rekrutova shume nga miqte e mi,
06:27
in the mining world actually, and in the plastics world,
154
387260
3000
te sektoreve te minierave dhe plastikave,
06:30
and we started going around to mining laboratories around the world.
155
390260
3000
dhe filluam te shkojme ne laboratoret e minierave ne te gjithe boten.
06:33
Because after all, we're doing above-ground mining.
156
393260
3000
Sepse në fund të fundit, ne po shfrytezonim minierat mbi toke.
06:36
And we eventually broke the code.
157
396260
2000
Me ne fund ne zbuluam kodin.
06:38
This is the last frontier of recycling.
158
398260
2000
Kjo eshte zona e pashkelur e fundit e riciklimit.
06:40
It's the last major material
159
400260
2000
Eshte materiali i fundit i rendesishem
06:42
to be recovered in any significant amount on the Earth.
160
402260
2000
per t'u rikuperuar ne sasi te konsiderueshme mbi Toke.
06:44
And we finally figured out how to do it.
161
404260
2000
Me ne fund ne e kuptuam si behet.
06:46
And in the process, we started recreating
162
406260
2000
Dhe ne proces, ne filluam te rikrijojme
06:48
how the plastics industry makes plastics.
163
408260
2000
si industria e plastikes prodhon plastiken.
06:50
The traditional way to make plastics
164
410260
2000
Menyra tradicionale e prodhimit te plastikes
06:52
is with oil or petrochemicals.
165
412260
2000
perdor nafte ose produkte petrokimike.
06:54
You breakdown the molecules, you recombine them in very specific ways,
166
414260
3000
I shperben molekulave, i rikombinon ato ne menyra shume specifike,
06:57
to make all the wonderful plastics that we enjoy each and every day.
167
417260
3000
per te prodhuar gjithe keto plastika te mrekullueshme qe gezojme cdo dite.
07:00
We said, there's got to be a more sustainable way to make plastics.
168
420260
3000
Ne thame, duhet te kete nje menyre me te qendrueshme per te prodhuar plastikat.
07:03
And not just sustainable from an environmental standpoint,
169
423260
3000
Dhe te qendrueshme jo vetem nga pikpamja ambjentale,
07:06
sustainable from an economic standpoint as well.
170
426260
3000
te qendrueshme nga pikpamja ekonomike po ashtu.
07:09
Well a good place to start is with waste.
171
429260
2000
Nje vend i mire per te filluar jane mbeturinat
07:11
It certainly doesn't cost as much as oil,
172
431260
2000
Pa dyshim nuk kushton aq shume sa nafta,
07:13
and it's plentiful,
173
433260
2000
dhe ka me bollek,
07:15
as I hope that you've been able to see from the photographs.
174
435260
2000
sic arritet te shihni, shpresoj
07:17
And because we're not breaking down the plastic into molecules
175
437260
2000
Dhe meqe nuk i shperbejme plastikat ne molekula
07:19
and recombining them,
176
439260
2000
dhe t'i rikombinojme,
07:21
we're using a mining approach to extract the materials.
177
441260
3000
ne perdorim metoden e minieres per te mbledhur materialet.
07:24
We have significantly lower capital costs
178
444260
2000
Ne kemi kosto kapitale shume me te ulet
07:26
in our plant equipment.
179
446260
2000
ne pajisjet e fabrikes.
07:28
We have enormous energy savings.
180
448260
2000
Kemi kursim energjie te pamase.
07:30
I don't know how many other projects on the planet right now
181
450260
2000
Nuk e di se sa projekte te tjera ne planet ne kete kohe
07:32
can save 80 to 90 percent of the energy
182
452260
3000
mund te kursejne 80 deri 90 perqind te energjise
07:35
compared to making something the traditional way.
183
455260
2000
krahasuar me metoden tradicionale te prodhimit.
07:37
And instead of plopping down several hundred million dollars
184
457260
2000
Dhe në vend të harxhojme qindra milionë dollarë
07:39
to build a chemical plant
185
459260
2000
për të ndërtuar një fabrikë kimike
07:41
that will only make one type of plastic for its entire life,
186
461260
3000
që do të prodhojë vetëm një lloj plastike në jetën e saj
07:44
our plants can make any type of plastic we feed them.
187
464260
3000
fabrika jonë mund të prodhojë çdo lloj plastike me te cilen e furnizojme ate.
07:47
And we make a drop-in replacement
188
467260
2000
Dhe kalimthi kemi bërë zëvendësimin
07:49
for that plastic that's made from petrochemicals.
189
469260
2000
per plastikën që bëhet nga produktet petrokimike.
07:51
Our customers get to enjoy
190
471260
2000
Konsumatorët tanë përfitojnë
07:53
huge CO2 savings.
191
473260
2000
kursime të mëdha te CO2.
07:55
They get to close the loop with their products.
192
475260
2000
Ata mund të mbyllin ciklin me prodhimet e tyre.
07:57
And they get to make more sustainable products.
193
477260
2000
Dhe ata marrin për të bërë produktet më të qëndrueshme.
07:59
In the short time period I have,
194
479260
2000
Ne keto pak minuta qe kam ne dispozicion
08:01
I want to show you a little bit of a sense about how we do this.
195
481260
3000
dua t'ju jap nje ide se si e bejme kete
08:04
It starts with metal recyclers who shred our stuff into very small bits.
196
484260
3000
Fillon me ricikluesit e metalit qe grijne gjerat ne copa shume te vogla.
08:07
They recover the metals
197
487260
2000
Ata rikuperojne metalet
08:09
and leave behind what's called shredder residue -- it's their waste --
198
489260
2000
dhe lene mbrapa ate qe quhet mbetje e grimcuar- mbeturinat e tyre-
08:11
a very complex mixture of materials,
199
491260
2000
nje perzierje mjaft komplekse materialesh,
08:13
but predominantly plastics.
200
493260
2000
por e mbizoteruar nga plastikat.
08:15
We take out the things that aren't plastics,
201
495260
2000
Ne heqim ato qe s'jane plastika,
08:17
such as the metals they missed, carpeting, foam, rubber,
202
497260
3000
si metale te mbetura, mokete, sfungjer, gome,
08:20
wood, glass, paper, you name it.
203
500260
3000
dru, qelq, leter, lloj lloj gjerash.
08:23
Even an occasional dead animal, unfortunately.
204
503260
2000
Bile edhe ndonje kafshe te ngordhur, per fat te keq.
08:25
And it goes in the first part of our process here, which is more like traditional recycling.
205
505260
3000
Dhe kjo shkon në pjesën e parë të procesit tonë këtu, e cila ngjan me riciklimin tradicional.
08:28
We're sieving the material, we're using magnets,
206
508260
2000
Ne seleksionojme materialin, perdorim magnetet,
08:30
we're using air classification.
207
510260
2000
perdorim ndares me ajer.
08:32
It looks like the Willy Wonka factory at this point.
208
512260
2000
Kjo ne kete pike duket si fabrika Willy Wonka.
08:34
At the end of this process, we have a mixed plastic composite:
209
514260
3000
Ne fund te procesit ne perfitojme nje kompozite:
08:37
many different types of plastics
210
517260
2000
plastike te tipeve shume te ndryshme
08:39
and many different grades of plastics.
211
519260
2000
dhe te gradeve shume te ndryshme.
08:41
This goes into the more sophisticated part of our process,
212
521260
2000
Tashme kjo shkon drejt pjeses me te sofistikuar te procesit,
08:43
and the really hard work, multi-step separation process begins.
213
523260
4000
dhe puna me e veshtire, fillon procesi i ndarjes ne shume faza.
08:47
We grind the plastic down to about the size of your small fingernail.
214
527260
3000
E grijme plastiken ne copa sa thoi i gishtit te vogel.
08:50
We use a very highly automated process
215
530260
2000
Perdorim nje proces shume te automatizuar
08:52
to sort those plastics,
216
532260
2000
per ti ndare keto plastika,
08:54
not only by type, but by grade.
217
534260
2000
jo vetem nga lloji, por dhe nga grada.
08:56
And out the end of that part of the process
218
536260
2000
Dhe ne fund te kesaj pjese te procesit
08:58
come little flakes of plastic:
219
538260
2000
dalin copeza te vogla plastike:
09:00
one type, one grade.
220
540260
2000
te nje tipi, nje grade.
09:02
We then use optical sorting to color sort this material.
221
542260
3000
Me pas perdorim seleksionim optik per ngjyrat.
09:05
We blend it in 50,000-lb. blending silos.
222
545260
3000
E perziejme ne kulla perzierese 25 toneshe.
09:08
We push that material to extruders where we melt it,
223
548260
3000
E kalojme kete material ne furra ku e shkrijme,
09:11
push it through small die holes,
224
551260
2000
e kalojme neper vrima te vogla,
09:13
make spaghetti-like plastic strands.
225
553260
2000
ku behet si fije spageti plastike.
09:15
And we chop those strands
226
555260
2000
I presim keto fije
09:17
into what are called pellets.
227
557260
2000
ne ato qe quhen fisheke.
09:19
And this becomes the currency of the plastics industry.
228
559260
4000
Dhe kjo bëhet monedha e industrisë së plastikës.
09:23
This is the same material
229
563260
3000
Ky eshte i njejti material
09:26
that you would get from oil.
230
566260
2000
qe mund te merret nga nafta.
09:28
And today,
231
568260
2000
Dhe sot,
09:30
we're producing it from your old stuff,
232
570260
3000
ne e prodhojme nga sendet e vjetra,
09:33
and it's going right back into your new stuff.
233
573260
3000
dhe shkon drejtperdrejt tek gjerat e reja.
09:36
(Applause)
234
576260
9000
(Duartrokitje)
09:45
So now, instead of your stuff ending up
235
585260
2000
Pra, ne vend qe gjerat te perfundojne
09:47
on a hillside in a developing country
236
587260
2000
ne mallin e plehrave ne vendet ne zhvillim,
09:49
or literally going up in smoke,
237
589260
2000
apo tu vihet zjarri,
09:51
you can find your old stuff
238
591260
2000
ti e gjen gjene e vjeter
09:53
back on top of your desk in new products,
239
593260
3000
perseri mbi tavoline tek sendet e reja,
09:56
in your office,
240
596260
2000
ne zyre,
09:58
or back at work in your home.
241
598260
2000
apo ne shtepi.
10:00
And these are just a few examples
242
600260
2000
Keta jane vetem pak shembuj
10:02
of companies that are buying our plastic,
243
602260
2000
te kompanive qe blejne plastiken tone,
10:04
replacing virgin plastic,
244
604260
2000
duke zevendesuar plastiken e paperdorur,
10:06
to make their new products.
245
606260
2000
per te bere produktet e tyre.
10:08
So I hope I've changed the way you look at
246
608260
2000
Shpresoj qe kam ndryshuar menyren se si i shikoni
10:10
at least some of the stuff in your life.
247
610260
2000
te pakten disa nga gjerat ne jeten tuaj.
10:12
We took our clues from mother nature.
248
612260
2000
Ne i morem idete nga mema natyre.
10:14
Mother nature wastes very little,
249
614260
2000
Ajo shperdoron shume pak,
10:16
reuses practically everything.
250
616260
2000
riperdor praktikisht cdo gje.
10:18
And I hope that you stop looking at yourself as a consumer --
251
618260
3000
Shpresoj qe ju s'do ta shihni me veten si konsumator-
10:21
that's a label I've always hated my entire life --
252
621260
3000
kjo eshte nje etikete qe e kam urryer gjithe jeten-
10:24
and think of yourself as just using resources in one form,
253
624260
4000
dhe te mendoni se si mund t'i perdorni burimet ne nje forme
10:28
until they can be transformed to another form
254
628260
2000
derisa ato te mund te transformohen ne nje forme tjeter
10:30
for another use later in time.
255
630260
2000
per perdorim te mevonshem.
10:32
And finally, I hope you agree with me
256
632260
3000
Ne fund, shpresoj qe ju jeni dakort
10:35
to change that last toddler rule just a little bit
257
635260
3000
te ndryshojme pak ate rregullen e fundit te femijeve
10:38
to: "If it's broken, it's my stuff."
258
638260
3000
ne: "Nese eshte e prishur, eshte e imja."
10:41
Thank you for your time.
259
641260
2000
Faleminderit per kohen tuaj.
10:43
(Applause)
260
643260
9000
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7