Mike Biddle: We can recycle plastic

123,153 views ・ 2011-10-06

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Julie Marie Hansen Reviewer: Martin Hassel
00:15
I'm a garbage man.
0
15260
3000
Jeg er en søppelmann.
00:18
And you might find it interesting that I became a garbage man,
1
18260
3000
Det er kanskje interessant at jeg ble en søppelmann
00:21
because I absolutely hate waste.
2
21260
2000
for jeg absolutt hater avfall.
00:23
I hope, within the next 10 minutes,
3
23260
3000
Jeg håper at i løpet av 10 minutter
00:26
to change the way you think
4
26260
2000
så kan jeg forandre hvordan dere tenker
00:28
about a lot of the stuff in your life.
5
28260
2000
om mange ting i livene deres.
00:30
And I'd like to start at the very beginning.
6
30260
2000
Jeg vil gjerne starte ved begynnelsen.
00:32
Think back when you were just a kid.
7
32260
2000
Tenk tilbake til deres barndom.
00:34
How did look at the stuff in your life?
8
34260
2000
Hvordan så dere på ting i livet deres?
00:36
Perhaps it was like these toddler rules:
9
36260
4000
Kanskje som disse småbarnsreglene:
00:40
It's my stuff if I saw it first.
10
40260
3000
Det er mitt hvis jeg så det først.
00:43
The entire pile is my stuff if I'm building something.
11
43260
4000
Hele haugen er min hvis jeg bygger noe.
00:47
The more stuff that's mine, the better.
12
47260
3000
Jo mer ting som er mine, jo bedre er det.
00:50
And of course, it's your stuff if it's broken.
13
50260
3000
Og selvfølgelig: det er ditt hvis det er ødelagt.
00:53
(Laughter)
14
53260
2000
(Latter)
00:55
Well after spending about 20 years in the recycling industry,
15
55260
2000
Etter 20 år i resirkuleringsindustrien
00:57
it's become pretty clear to me
16
57260
2000
har det blitt klart for meg
00:59
that we don't necessarily leave these toddler rules behind
17
59260
2000
at vi ikke alltid forlater småbarnsreglene
01:01
as we develop into adults.
18
61260
2000
når vi blir voksne.
01:03
And let me tell you why I have that perspective.
19
63260
2000
Hvorfor har jeg det perspektivet?
01:05
Because each and every day
20
65260
2000
Fordi hver eneste dag
01:07
at our recycling plants around the world
21
67260
2000
på våre resirkuleringsanlegg rundt i verden
01:09
we handle about one million pounds
22
69260
3000
håndterer vi nesten 500 tonn
01:12
of people's discarded stuff.
23
72260
2000
av ting som folk kaster.
01:14
Now a million pounds a day sounds like a lot of stuff,
24
74260
2000
Dette høres ut som mange ting,
01:16
but it's a tiny drop of the durable goods
25
76260
3000
men det er en dråpe i havet av holdbare varer
01:19
that are disposed each and every year around the world --
26
79260
2000
som kastes hvert eneste år verden rundt -
01:21
well less than one percent.
27
81260
2000
mindre enn én prosent.
01:23
In fact, the United Nations estimates
28
83260
2000
FN anslår faktisk at
01:25
that there's about 85 billion pounds a year
29
85260
2000
om lag 40 millioner tonn
01:27
of electronics waste
30
87260
2000
av elektronisk avfall
01:29
that gets discarded around the world each and every year --
31
89260
2000
som kastes hvert eneste år verden rundt -
01:31
and that's one of the most rapidly growing parts of our waste stream.
32
91260
3000
dette er en av avfallsstrømmens raskest økende del.
01:34
And if you throw in other durable goods like automobiles and so forth,
33
94260
3000
Inkludert andre holdbare varer slik som biler osv.
01:37
that number well more than doubles.
34
97260
2000
er antallet mer enn doblet.
01:39
And of course, the more developed the country,
35
99260
2000
Og selvfølgelig, jo mer utviklet landet er,
01:41
the bigger these mountains.
36
101260
2000
jo større er disse fjellene.
01:43
Now when you see these mountains,
37
103260
2000
Når man ser disse fjellene
01:45
most people think of garbage.
38
105260
2000
tenker de fleste på avfall.
01:47
We see above-ground mines.
39
107260
2000
Vi ser gruver over bakken.
01:49
And the reason we see mines is because there's a lot of valuable raw materials
40
109260
3000
Vi ser gruver fordi det er mange verdifulle råvarer
01:52
that went into making all of this stuff in the first place.
41
112260
3000
som ble brukt for å lage tingene i første omgang.
01:55
And it's becoming increasingly important
42
115260
2000
Og det blir stadig viktigere
01:57
that we figure out how to extract these raw materials
43
117260
3000
å finne ut hvordan disse råvarene kan utvinnes
02:00
from these extremely complicated waste streams.
44
120260
3000
fra disse svært kompliserte avfallsstrømmene.
02:03
Because as we've heard all week at TED,
45
123260
2000
Hele uken på TED har vi hørt at
02:05
the world's getting to be a smaller place with more people in it
46
125260
3000
verden blir et mindre sted med mer mennesker
02:08
who want more and more stuff.
47
128260
2000
som vil ha mer og mer ting.
02:10
And of course, they want the toys and the tools
48
130260
3000
De vil ha lekene og verktøyene
02:13
that many of us take for granted.
49
133260
2000
som mange av oss tar for gitt.
02:15
And what goes into making those toys and tools
50
135260
3000
Hva brukes til å lage de lekene og verktøyene
02:18
that we use every single day?
51
138260
2000
som vi bruker hver eneste dag?
02:20
It's mostly many types of plastics and many types of metals.
52
140260
3000
Stort sett er det mange typer plast og metaller.
02:23
And the metals, we typically get
53
143260
3000
Metallene får vi vanligvis
02:26
from ore that we mine
54
146260
2000
fra malm som vi utvinner
02:28
in ever widening mines
55
148260
2000
i gruver som stadig blir bredere
02:30
and ever deepening mines around the world.
56
150260
2000
og stadig dypere, rundt i verden.
02:32
And the plastics, we get from oil,
57
152260
3000
Og plasten får vi fra olje
02:35
which we go to more remote locations
58
155260
2000
som utvinnes fra mer avsidesliggende steder
02:37
and drill ever deeper wells to extract.
59
157260
3000
der vi borer stadig dypere brønner.
02:40
And these practices have
60
160260
2000
Disse handlingene har
02:42
significant economic and environmental implications
61
162260
3000
betydelige økonomiske og miljømessige konsekvenser
02:45
that we're already starting to see today.
62
165260
3000
som vi begynner å se allerede i dag.
02:48
The good news is we are starting to recover materials from our end-of-life stuff
63
168260
3000
Men vi begynner å gjenvinne varer fra våre gamle ting
02:51
and starting to recycle our end-of-life stuff,
64
171260
2000
og resirkulere våre gamle ting,
02:53
particularly in regions of the world like here in Europe
65
173260
3000
særlig i områder slik som Europa
02:56
that have recycling policies in place
66
176260
3000
som har etablert resirkuleringspolitikk
02:59
that require that this stuff be recycled
67
179260
2000
som krever at ting blir resirkulert
03:01
in a responsible manner.
68
181260
2000
på en ansvarlig måte.
03:03
Most of what's extracted from our end-of-life stuff,
69
183260
2000
Mesteparten som utvinnes fra våre gamle ting,
03:05
if it makes it to a recycler, are the metals.
70
185260
3000
dersom det skal resirkuleres, er metall.
03:08
To put that in perspective --
71
188260
2000
For å sette det i perspektiv -
03:10
and I'm using steel as a proxy here for metals,
72
190260
2000
med stål som et eksempel på metall
03:12
because it's the most common metal --
73
192260
2000
fordi det er det vanligste metallet -
03:14
if your stuff makes it to a recycler,
74
194260
2000
hvis deres ting resirkuleres,
03:16
probably over 90 percent of the metals
75
196260
2000
vil antageligvis over 90 prosent av metallene
03:18
are going to be recovered and reused for another purpose.
76
198260
3000
gjenvinnes og gjenbrukes til et annet formål.
03:21
Plastics are a whole other story:
77
201260
2000
For plast er det helt annerledes:
03:23
well less than 10 percent are recovered.
78
203260
2000
mindre enn 10 prosent gjenvinnes.
03:25
In fact, it's more like five percent.
79
205260
2000
Egentlig er det mer rundt 5 prosent.
03:27
Most of it's incinerated or landfilled.
80
207260
2000
Mesteparten forbrennes eller blir deponert.
03:29
Now most people think that's because plastics are a throw-away material,
81
209260
2000
De fleste tror dette er fordi plast er et kaste-materiale
03:31
have very little value.
82
211260
2000
som er lite verdt.
03:33
But actually, plastics are several times more valuable than steel.
83
213260
3000
Faktisk er plast flere ganger mer verdifullt enn stål.
03:36
And there's more plastics produced and consumed
84
216260
2000
Mer plast produseres og forbrukes
03:38
around the world on a volume basis
85
218260
2000
verden rundt, målt i volum,
03:40
every year than steel.
86
220260
2000
enn stål, hvert år.
03:42
So why is such a plentiful and valuable material
87
222260
3000
Hvorfor er da ikke et så rikelig og verdifullt materiale
03:45
not recovered at anywhere near the rate
88
225260
2000
gjenvunnet i samme grad
03:47
of the less valuable material?
89
227260
2000
som mindre verdifulle materialer?
03:49
Well it's predominantly because
90
229260
2000
Det er hovedsakelig fordi
03:51
metals are very easy to recycle
91
231260
2000
metall resirkuleres veldig lett
03:53
from other materials and from one another.
92
233260
2000
fra andre materialer og fra hverandre.
03:55
They have very different densities.
93
235260
2000
De har forskjellige tettheter.
03:57
They have different electrical and magnetic properties.
94
237260
2000
De har forskjellige elektroniske og magnetiske egenskaper.
03:59
And they even have different colors.
95
239260
2000
Og de har til og med forskjellige farger.
04:01
So it's very easy for either humans or machines
96
241260
3000
Derfor er det lett for mennesker eller maskiner
04:04
to separate these metals
97
244260
2000
å skille disse metallene
04:06
from one another and from other materials.
98
246260
2000
fra hverandre og fra andre materialer.
04:08
Plastics have overlapping densities over a very narrow range.
99
248260
4000
Plast har overlappende tettheter over et smalt område.
04:12
They have either identical or very similar
100
252260
2000
De har enten identiske eller veldig like
04:14
electrical and magnetic properties.
101
254260
2000
elektroniske og magnetiske egenskaper.
04:16
And any plastic can be any color,
102
256260
2000
All plast kan ha alle fargene,
04:18
as you probably well know.
103
258260
2000
som dere kanskje allerede vet.
04:20
So the traditional ways of separating materials
104
260260
2000
Tradisjonelle måter å skille materialer
04:22
just simply don't work for plastics.
105
262260
3000
fungerer rett og slett ikke på plast.
04:26
Another consequence of metals being so easy to recycle by humans
106
266260
3000
At metall resirkuleres så lett av mennesker fører også til at
04:29
is that a lot of our stuff from the developed world --
107
269260
3000
mange ting fra den industrielle verden -
04:32
and sadly to say, particularly from the United States,
108
272260
3000
og dessverre spesielt fra USA
04:35
where we don't have any recycling policies in place like here in Europe --
109
275260
3000
hvor vi ikke har noe etablert resirkuleringspolitikk -
04:38
finds its way to developing countries
110
278260
2000
ender opp i utviklingsland
04:40
for low-cost recycling.
111
280260
3000
for rimelig resirkulering.
04:43
People, for as little as a dollar a day, pick through our stuff.
112
283260
3000
For bare en dollar per dag plukker folk gjennom våre ting.
04:46
They extract what they can, which is mostly the metals --
113
286260
2000
De utvinner det de kan, nemlig metall -
04:48
circuit boards and so forth --
114
288260
2000
slik som kretskort osv. -
04:50
and they leave behind mostly what they can't recover,
115
290260
2000
og etterlater seg det de ikke kan gjenvinne,
04:52
which is, again, mostly the plastics.
116
292260
3000
nemlig plast.
04:55
Or they burn the plastics to get to the metals
117
295260
3000
Eller så brenner de plast for å få metallene
04:58
in burn houses like you see here.
118
298260
2000
i brennehus som dere ser her.
05:00
And they extract the metals by hand.
119
300260
3000
Og de utvinner metallene for hånd.
05:04
Now while this may be the low-economic-cost solution,
120
304260
3000
Mens dette kan være en billig løsning,
05:07
this is certainly not the low-environmental
121
307260
2000
er dette ikke en miljøvennlig
05:09
or human health-and-safety solution.
122
309260
3000
eller en helse- og sikkerhetsmessig løsning.
05:12
I call this environmental arbitrage.
123
312260
3000
Jeg kaller dette miljø arbitrasje.
05:15
And it's not fair, it's not safe
124
315260
3000
Det er ikke rettferdig, trygt
05:18
and it's not sustainable.
125
318260
2000
eller bærekraftig.
05:21
Now because the plastics are so plentiful --
126
321260
2000
Fordi plast er så rikelig -
05:23
and by the way,
127
323260
2000
og forresten,
05:25
those other methods don't lead to the recovery of plastics, obviously --
128
325260
2000
fører selvsagt ikke de andre metodene til gjenvinning av plast -
05:27
but people do try to recover the plastics.
129
327260
2000
men folk prøver jo å gjenvinne plasten.
05:29
This is just one example.
130
329260
2000
Dette er kun ett eksempel.
05:31
This is a photo I took standing on the rooftops
131
331260
2000
Dette er et bilde jeg tok stående på taket
05:33
of one of the largest slums in the world in Mumbai, India.
132
333260
3000
til en av verdens største slummer i Mumbai, India.
05:36
They store the plastics on the roofs.
133
336260
2000
De lagrer plasten på takene.
05:38
They bring them below those roofs into small workshops like these,
134
338260
3000
De tar dem med ned til små verksteder slik som disse,
05:41
and people try very hard to separate the plastics,
135
341260
3000
og folk prøver hardt å skille plasten
05:44
by color, by shape, by feel,
136
344260
2000
etter farge, form, hvordan de føles -
05:46
by any technique they can.
137
346260
2000
etter enhver teknikk de kjenner til.
05:48
And sometimes they'll resort to what's known as the "burn and sniff" technique
138
348260
2000
Av og til tyr de til den såkalte "brenn og snus" teknikken
05:50
where they'll burn the plastic and smell the fumes
139
350260
2000
der de brenner plasten og lukter på røyken
05:52
to try to determine the type of plastic.
140
352260
3000
for å prøve og avgjøre plast typen.
05:55
None of these techniques result in any amount of recycling
141
355260
3000
Ingen av disse teknikkene fører til resirkulering
05:58
in any significant way.
142
358260
2000
i noen betydelig grad.
06:00
And by the way,
143
360260
2000
Og forresten,
06:02
please don't try this technique at home.
144
362260
2000
ikke prøv dette hjemme.
06:04
So what are we to do about this space-age material,
145
364260
3000
Hva skal vi gjøre da med dette romalder materialet,
06:07
at least what we used to call a space-aged material, these plastics?
146
367260
3000
eller det som ble kalt romalder materiale tidligere, denne plasten?
06:10
Well I certainly believe that it's far too valuable and far too abundant
147
370260
3000
Jeg mener bestemt at den er for verdifull og for rikelig
06:13
to keep putting back in the ground
148
373260
2000
til å settes tilbake til jorden
06:15
or certainly send up in smoke.
149
375260
2000
eller iallefall til å gå opp i røyk.
06:17
So about 20 years ago, I literally started in my garage tinkering around,
150
377260
3000
For omkring 20 år siden begynte jeg å eksperimentere,
06:20
trying to figure out how to separate
151
380260
2000
å forsøke og finne ut hvordan man kan skille
06:22
these very similar materials from each other,
152
382260
2000
disse veldig like materialene fra hverandre,
06:24
and eventually enlisted a lot of my friends,
153
384260
3000
Til slutt vervet jeg mange venner
06:27
in the mining world actually, and in the plastics world,
154
387260
3000
fra gruvedrift faktisk, og plastverden,
06:30
and we started going around to mining laboratories around the world.
155
390260
3000
og vi besøkte gruvedrifts laboratorier verden rundt.
06:33
Because after all, we're doing above-ground mining.
156
393260
3000
Tross alt driver vi med gruvedrift over bakken.
06:36
And we eventually broke the code.
157
396260
2000
Og til slutt knakk vi koden.
06:38
This is the last frontier of recycling.
158
398260
2000
Dette er resirkuleringens siste grenseland.
06:40
It's the last major material
159
400260
2000
Det er det siste store materialet
06:42
to be recovered in any significant amount on the Earth.
160
402260
2000
til å gjenvinnes i en betydelig grad på jorden.
06:44
And we finally figured out how to do it.
161
404260
2000
Og vi fant endelig ut hvordan vi kan gjøre det.
06:46
And in the process, we started recreating
162
406260
2000
I prosessen begynte vi å gjenskape
06:48
how the plastics industry makes plastics.
163
408260
2000
måten plastindustrien lager plast.
06:50
The traditional way to make plastics
164
410260
2000
Den tradisjonelle måten å lage plast
06:52
is with oil or petrochemicals.
165
412260
2000
er med olje eller petrokjemi.
06:54
You breakdown the molecules, you recombine them in very specific ways,
166
414260
3000
Man bryter ned molekylene, kombinerer dem på nytt på bestemte måter,
06:57
to make all the wonderful plastics that we enjoy each and every day.
167
417260
3000
for å lage all den vidunderlige plasten som vi bruker hver dag.
07:00
We said, there's got to be a more sustainable way to make plastics.
168
420260
3000
Vi sa at det må være en mer bærekraftig måte å lage plast.
07:03
And not just sustainable from an environmental standpoint,
169
423260
3000
Og ikke bare bærekraftig fra et miljø-standpunkt,
07:06
sustainable from an economic standpoint as well.
170
426260
3000
men også fra et økonomisk standpunkt.
07:09
Well a good place to start is with waste.
171
429260
2000
Et godt utgangspunkt er avfall.
07:11
It certainly doesn't cost as much as oil,
172
431260
2000
Det koster ikke så mye som olje,
07:13
and it's plentiful,
173
433260
2000
og det er lett tilgjengelig,
07:15
as I hope that you've been able to see from the photographs.
174
435260
2000
som jeg håper dere har sett fra bildene.
07:17
And because we're not breaking down the plastic into molecules
175
437260
2000
Og fordi vi ikke bryter ned plasten til molekyler
07:19
and recombining them,
176
439260
2000
og kombinerer dem på nytt,
07:21
we're using a mining approach to extract the materials.
177
441260
3000
bruker vi en gruve tilnærming for å utvinne materialene.
07:24
We have significantly lower capital costs
178
444260
2000
Vi har vesentlige lavere kapitalkostnader
07:26
in our plant equipment.
179
446260
2000
med vårt anleggsutstyr.
07:28
We have enormous energy savings.
180
448260
2000
Vi har enorme energiinnsparinger.
07:30
I don't know how many other projects on the planet right now
181
450260
2000
Jeg vet ikke hvor mange andre prosjekter som nå
07:32
can save 80 to 90 percent of the energy
182
452260
3000
kan spare 80 til 90 prosent energi
07:35
compared to making something the traditional way.
183
455260
2000
sammenlignet med å lage noe på den tradisjonelle måten.
07:37
And instead of plopping down several hundred million dollars
184
457260
2000
Istedet for å bruke flere hundre millioner dollar
07:39
to build a chemical plant
185
459260
2000
for å bygge et kjemisk anlegg
07:41
that will only make one type of plastic for its entire life,
186
461260
3000
som alltid kommer til å lage kun én type plast,
07:44
our plants can make any type of plastic we feed them.
187
464260
3000
kan våre anlegg lage hvilken som helst type plast.
07:47
And we make a drop-in replacement
188
467260
2000
Og vi erstatter
07:49
for that plastic that's made from petrochemicals.
189
469260
2000
plasten som er laget av petrokjemi.
07:51
Our customers get to enjoy
190
471260
2000
Våre kunder drar nytte av
07:53
huge CO2 savings.
191
473260
2000
store CO2 besparelser.
07:55
They get to close the loop with their products.
192
475260
2000
De får sluttet sirkelen med sine produkter.
07:57
And they get to make more sustainable products.
193
477260
2000
Og de får lage mer bærekraftige produkter.
07:59
In the short time period I have,
194
479260
2000
På den korte tiden jeg har
08:01
I want to show you a little bit of a sense about how we do this.
195
481260
3000
vil jeg gi dere en idé om hvordan vi gjør dette.
08:04
It starts with metal recyclers who shred our stuff into very small bits.
196
484260
3000
Det starter med metall-resirkuleringsanlegg som makulerer våre ting til små biter.
08:07
They recover the metals
197
487260
2000
De gjenvinner metallene
08:09
and leave behind what's called shredder residue -- it's their waste --
198
489260
2000
og etterlater såkalte makuleringsrester - deres avfall -
08:11
a very complex mixture of materials,
199
491260
2000
en kompleks blanding av materialer,
08:13
but predominantly plastics.
200
493260
2000
men hovedsakelig plast.
08:15
We take out the things that aren't plastics,
201
495260
2000
Vi tar ut tingene som ikke er plast,
08:17
such as the metals they missed, carpeting, foam, rubber,
202
497260
3000
slik som metallene som glapp unna, tepper, skum, gummi,
08:20
wood, glass, paper, you name it.
203
500260
3000
treverk, glass, papir - hva som helst.
08:23
Even an occasional dead animal, unfortunately.
204
503260
2000
Av og til også et dødt dyr, dessverre.
08:25
And it goes in the first part of our process here, which is more like traditional recycling.
205
505260
3000
Da går det inn til den første delen av prosessen her, som er mer som vanlig resirkulering.
08:28
We're sieving the material, we're using magnets,
206
508260
2000
Vi siler ut materialet, vi bruker magneter,
08:30
we're using air classification.
207
510260
2000
vi bruker luftseparering.
08:32
It looks like the Willy Wonka factory at this point.
208
512260
2000
Det ser for tiden ut som Willy Wonkas fabrikk.
08:34
At the end of this process, we have a mixed plastic composite:
209
514260
3000
Til slutt får vi et blandet plastkompositt:
08:37
many different types of plastics
210
517260
2000
mange forskjellige typer plast
08:39
and many different grades of plastics.
211
519260
2000
og grader av plast.
08:41
This goes into the more sophisticated part of our process,
212
521260
2000
Dette går inn til den mer sofistikerte delen av prosessen,
08:43
and the really hard work, multi-step separation process begins.
213
523260
4000
og der begynner det harde arbeidet - en separasjonsprosess i flere steg.
08:47
We grind the plastic down to about the size of your small fingernail.
214
527260
3000
Vi sliper plasten ned til størrelsen av en liten fingernegl.
08:50
We use a very highly automated process
215
530260
2000
Vi bruker en svært automatisert prosess
08:52
to sort those plastics,
216
532260
2000
for å sortere plasten,
08:54
not only by type, but by grade.
217
534260
2000
ikke bare etter type, men også etter grad.
08:56
And out the end of that part of the process
218
536260
2000
Fra den delen av prosessen
08:58
come little flakes of plastic:
219
538260
2000
kommer små flak av plast:
09:00
one type, one grade.
220
540260
2000
én type, én grad.
09:02
We then use optical sorting to color sort this material.
221
542260
3000
Deretter bruker vi optisk sortering for å fargesortere materialet.
09:05
We blend it in 50,000-lb. blending silos.
222
545260
3000
Vi blander det i 20 tonns blandings-siloer.
09:08
We push that material to extruders where we melt it,
223
548260
3000
Vi presser materialet til ekstruderingsmaskiner der vi smelter det,
09:11
push it through small die holes,
224
551260
2000
presser det gjennom små form-hull,
09:13
make spaghetti-like plastic strands.
225
553260
2000
lager spaghetti-lignende plast tråder.
09:15
And we chop those strands
226
555260
2000
Vi kutter disse trådene
09:17
into what are called pellets.
227
557260
2000
til det vi kaller pellets.
09:19
And this becomes the currency of the plastics industry.
228
559260
4000
Og dette blir valutaen i plastindustrien.
09:23
This is the same material
229
563260
3000
Dette er det samme materialet
09:26
that you would get from oil.
230
566260
2000
som man får fra olje.
09:28
And today,
231
568260
2000
Og i dag
09:30
we're producing it from your old stuff,
232
570260
3000
produserer vi det fra deres gamle ting,
09:33
and it's going right back into your new stuff.
233
573260
3000
og det kommer tilbake inn til deres nye ting.
09:36
(Applause)
234
576260
9000
(Applaus)
09:45
So now, instead of your stuff ending up
235
585260
2000
Så nå istedet for at deres ting ender opp
09:47
on a hillside in a developing country
236
587260
2000
på en haug i et utviklingsland
09:49
or literally going up in smoke,
237
589260
2000
eller bokstavelig talt går opp i røyk
09:51
you can find your old stuff
238
591260
2000
kan man finne sine gamle ting
09:53
back on top of your desk in new products,
239
593260
3000
tilbake på skrivebordet i nye produkter,
09:56
in your office,
240
596260
2000
på kontoret,
09:58
or back at work in your home.
241
598260
2000
eller tilbake i arbeid i huset deres.
10:00
And these are just a few examples
242
600260
2000
Disse er bare noen eksempler på
10:02
of companies that are buying our plastic,
243
602260
2000
selskaper som kjøper vår plast,
10:04
replacing virgin plastic,
244
604260
2000
som erstatter sin jomfru-plast,
10:06
to make their new products.
245
606260
2000
for å lage sine egne produkter.
10:08
So I hope I've changed the way you look at
246
608260
2000
Jeg håper jeg har forandret måten dere ser på
10:10
at least some of the stuff in your life.
247
610260
2000
i hvert fall noen ting i livene deres.
10:12
We took our clues from mother nature.
248
612260
2000
Vi fikk våre ledetråder fra moder jord.
10:14
Mother nature wastes very little,
249
614260
2000
Moder jord sløser veldig lite,
10:16
reuses practically everything.
250
616260
2000
og gjenbruker nærmest alt.
10:18
And I hope that you stop looking at yourself as a consumer --
251
618260
3000
Jeg håper at dere slutter å se dere selv som forbrukere -
10:21
that's a label I've always hated my entire life --
252
621260
3000
dette stempelet har jeg hatet hele livet -
10:24
and think of yourself as just using resources in one form,
253
624260
4000
og istedet tenker på dere selv som brukere av ressurser i en form,
10:28
until they can be transformed to another form
254
628260
2000
inntil de kan bli forvandlet til en annen form
10:30
for another use later in time.
255
630260
2000
for å bli brukt senere.
10:32
And finally, I hope you agree with me
256
632260
3000
Og til slutt håper jeg at dere er enige med meg
10:35
to change that last toddler rule just a little bit
257
635260
3000
i å endre den siste småbarnsregelen litt:
10:38
to: "If it's broken, it's my stuff."
258
638260
3000
"Hvis det er ødelagt, er det mine ting."
10:41
Thank you for your time.
259
641260
2000
Takk for oppmerksomheten.
10:43
(Applause)
260
643260
9000
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7