Mike Biddle: We can recycle plastic

123,021 views ・ 2011-10-06

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Wibisono Handoko
00:15
I'm a garbage man.
0
15260
3000
Saya seorang "manusia sampah."
00:18
And you might find it interesting that I became a garbage man,
1
18260
3000
Mungkin bagi Anda itu menarik karena saya menjadi manusia sampah
00:21
because I absolutely hate waste.
2
21260
2000
karena saya sangat membenci sampah.
00:23
I hope, within the next 10 minutes,
3
23260
3000
Saya harap, dalam 10 menit ke depan,
00:26
to change the way you think
4
26260
2000
saya dapat mengubah cara berpikir
00:28
about a lot of the stuff in your life.
5
28260
2000
tentang berbagai hal dalam kehidupan Anda.
00:30
And I'd like to start at the very beginning.
6
30260
2000
Dan saya ingin mulai dari awal.
00:32
Think back when you were just a kid.
7
32260
2000
Pikirkan kembali saat Anda masih anak-anak.
00:34
How did look at the stuff in your life?
8
34260
2000
Bagaimana Anda melihat benda-benda dalam kehidupan Anda?
00:36
Perhaps it was like these toddler rules:
9
36260
4000
Mungkin seperti aturan balita ini:
00:40
It's my stuff if I saw it first.
10
40260
3000
Jika saya melihat duluan, itu milik saya.
00:43
The entire pile is my stuff if I'm building something.
11
43260
4000
Jika saya membuat sesuatu, semua tumpukan itu milik saya.
00:47
The more stuff that's mine, the better.
12
47260
3000
Semakin banyak milik saya, semakin bagus.
00:50
And of course, it's your stuff if it's broken.
13
50260
3000
Dan tentu saja, jika rusak itu milik Anda.
00:53
(Laughter)
14
53260
2000
(Tawa)
00:55
Well after spending about 20 years in the recycling industry,
15
55260
2000
Setelah menghabiskan 20 tahun dalam industri daur ulang
00:57
it's become pretty clear to me
16
57260
2000
menjadi jelas bagi saya
00:59
that we don't necessarily leave these toddler rules behind
17
59260
2000
bahwa kita belum meninggalkan aturan balita itu
01:01
as we develop into adults.
18
61260
2000
saat kita tumbuh dewasa.
01:03
And let me tell you why I have that perspective.
19
63260
2000
Saya ingin menjelaskan mengapa saya berpandangan seperti itu.
01:05
Because each and every day
20
65260
2000
Karena setiap harinya
01:07
at our recycling plants around the world
21
67260
2000
di pabrik pendauran ulang di seluruh dunia
01:09
we handle about one million pounds
22
69260
3000
kami mengurus sekitar 1 juta pon
01:12
of people's discarded stuff.
23
72260
2000
benda-benda yang dibuang orang.
01:14
Now a million pounds a day sounds like a lot of stuff,
24
74260
2000
Satu juta pon per hari terdengar banyak
01:16
but it's a tiny drop of the durable goods
25
76260
3000
namun jumlah itu kecil dibandingkan benda yang masih bisa dipakai
01:19
that are disposed each and every year around the world --
26
79260
2000
yang dibuang setiap tahunnya di seluruh dunia --
01:21
well less than one percent.
27
81260
2000
kurang dari satu persen.
01:23
In fact, the United Nations estimates
28
83260
2000
Sebenarnya, PBB memperkirakan
01:25
that there's about 85 billion pounds a year
29
85260
2000
bahwa ada sekitar 85 juta pon per tahun
01:27
of electronics waste
30
87260
2000
sampah elektronik
01:29
that gets discarded around the world each and every year --
31
89260
2000
yang dibuang di seluruh dunia setiap tahunnya --
01:31
and that's one of the most rapidly growing parts of our waste stream.
32
91260
3000
dan itu adalah salah satu jenis sampah dengan laju pertumbuhan paling cepat.
01:34
And if you throw in other durable goods like automobiles and so forth,
33
94260
3000
Jika Anda membuang barang yang masih bisa dipakai lainnya seperti mobil,
01:37
that number well more than doubles.
34
97260
2000
jumlah itu akan menjadi lebih dari 2 kali lipat.
01:39
And of course, the more developed the country,
35
99260
2000
Dan tentu saja, semakin maju suatu negara
01:41
the bigger these mountains.
36
101260
2000
semakin besar gunung ini.
01:43
Now when you see these mountains,
37
103260
2000
Saat Anda melihat gunungan ini,
01:45
most people think of garbage.
38
105260
2000
kebanyakan orang berpikir tentang sampah.
01:47
We see above-ground mines.
39
107260
2000
Kita melihat ada tambang di permukaan tanah.
01:49
And the reason we see mines is because there's a lot of valuable raw materials
40
109260
3000
Dan alasannya adalah karena ada banyak material berharga
01:52
that went into making all of this stuff in the first place.
41
112260
3000
yang digunakan untuk membuat barang-barang ini.
01:55
And it's becoming increasingly important
42
115260
2000
Dan menjadi semakin penting bagi kita
01:57
that we figure out how to extract these raw materials
43
117260
3000
untuk menemukan cara mengambil material
02:00
from these extremely complicated waste streams.
44
120260
3000
dari sampah yang sangat kompleks ini.
02:03
Because as we've heard all week at TED,
45
123260
2000
Karena seperti yang kita dengar sepanjang minggu ini di TED,
02:05
the world's getting to be a smaller place with more people in it
46
125260
3000
dunia menjadi tempat yang semakin kecil dengan semakin banyak orang
02:08
who want more and more stuff.
47
128260
2000
yang menginginkan semakin banyak barang.
02:10
And of course, they want the toys and the tools
48
130260
3000
Sudah pasti, mereka ingin mainan dan peralatan
02:13
that many of us take for granted.
49
133260
2000
yang kita anggap remeh dan sudah seharusnya ada.
02:15
And what goes into making those toys and tools
50
135260
3000
Dan apa yang dipakai untuk membuat mainan dan peralatan
02:18
that we use every single day?
51
138260
2000
yang kita gunakan setiap hari?
02:20
It's mostly many types of plastics and many types of metals.
52
140260
3000
Sebagian besar berbagai plastik dan logam.
02:23
And the metals, we typically get
53
143260
3000
Dan logam itu biasanya kita dapatkan
02:26
from ore that we mine
54
146260
2000
dari bijih yang kita tambang
02:28
in ever widening mines
55
148260
2000
di penambangan yang semakin luas
02:30
and ever deepening mines around the world.
56
150260
2000
dan semakin dalam di seluruh dunia.
02:32
And the plastics, we get from oil,
57
152260
3000
Dan plastik itu kita dapatkan dari minyak bumi
02:35
which we go to more remote locations
58
155260
2000
yang kita ambil dari tempat yang semakin terpencil
02:37
and drill ever deeper wells to extract.
59
157260
3000
dan sumur yang semakin dalam.
02:40
And these practices have
60
160260
2000
Dan praktek-praktek ini
02:42
significant economic and environmental implications
61
162260
3000
memiliki dampak penting bagi ekonomi dan lingkungan
02:45
that we're already starting to see today.
62
165260
3000
yang telah mulai kita lihat saat ini.
02:48
The good news is we are starting to recover materials from our end-of-life stuff
63
168260
3000
Berita baiknya adalah kita mulai mengambil kembali material itu dari sampah
02:51
and starting to recycle our end-of-life stuff,
64
171260
2000
dan mulai mendaur ulangnya
02:53
particularly in regions of the world like here in Europe
65
173260
3000
terutama di bagian dunia seperti Eropa
02:56
that have recycling policies in place
66
176260
3000
di mana ada peraturan daur ulang
02:59
that require that this stuff be recycled
67
179260
2000
yang mengharuskan benda-benda ini didaur ulang
03:01
in a responsible manner.
68
181260
2000
secara bertanggung jawab.
03:03
Most of what's extracted from our end-of-life stuff,
69
183260
2000
Sebagian besar bahan yang diambil dari sampah ini,
03:05
if it makes it to a recycler, are the metals.
70
185260
3000
jika kita mendaurulangnya kembali, menjadi logam.
03:08
To put that in perspective --
71
188260
2000
Untuk mendapatkan gambarannya --
03:10
and I'm using steel as a proxy here for metals,
72
190260
2000
saya menggunakann baja sebagai wakil dari logam,
03:12
because it's the most common metal --
73
192260
2000
karena itulah logam yang paling umum --
03:14
if your stuff makes it to a recycler,
74
194260
2000
jika sampah Anda dimasukkan ke dalam pendaur ulang
03:16
probably over 90 percent of the metals
75
196260
2000
mungkin lebih dari 90 persen logam
03:18
are going to be recovered and reused for another purpose.
76
198260
3000
akan diambil dan digunakan kembali untuk hal-hal yang lain.
03:21
Plastics are a whole other story:
77
201260
2000
Plastik adalah cerita yang berbeda:
03:23
well less than 10 percent are recovered.
78
203260
2000
kurang dari 10 persen plastik berhasil diambil kembali
03:25
In fact, it's more like five percent.
79
205260
2000
Kenyataanya, kira-kira 5 persen.
03:27
Most of it's incinerated or landfilled.
80
207260
2000
Sebagian besar dibakar atau ditimbun.
03:29
Now most people think that's because plastics are a throw-away material,
81
209260
2000
Kebanyakan orang berpikir bahwa plastik adalah material yang dapat dibuang
03:31
have very little value.
82
211260
2000
dengan nilai yang sangat rendah.
03:33
But actually, plastics are several times more valuable than steel.
83
213260
3000
Namun sebenarnya, plastik beberapa kali lebih berharga daripada baja.
03:36
And there's more plastics produced and consumed
84
216260
2000
Dan ada lebih banyak plastik yang dihasilkan dan dipakai
03:38
around the world on a volume basis
85
218260
2000
di seluruh dunia dalam hal volume
03:40
every year than steel.
86
220260
2000
dibandingkan baja setiap tahunnya.
03:42
So why is such a plentiful and valuable material
87
222260
3000
Lalu mengapa material yang begitu melimpah dan bernilai ini
03:45
not recovered at anywhere near the rate
88
225260
2000
tidak digunakan kembali dengan tingkat yang sama
03:47
of the less valuable material?
89
227260
2000
dibandingkan material yang bernilai lebih rendah?
03:49
Well it's predominantly because
90
229260
2000
Sebenarnya itu terutama karena
03:51
metals are very easy to recycle
91
231260
2000
logam sangat mudah untuk didaur ulang
03:53
from other materials and from one another.
92
233260
2000
baik dari bahan bukan logam ataupun logam lainnya.
03:55
They have very different densities.
93
235260
2000
Logam memiliki massa jenis yang sangat berbeda.
03:57
They have different electrical and magnetic properties.
94
237260
2000
Juga sifat listrik dan magnet yang berbeda.
03:59
And they even have different colors.
95
239260
2000
Bahkan logam memiliki warna yang berbeda.
04:01
So it's very easy for either humans or machines
96
241260
3000
Jadi sangat mudah baik bagi manusia ataupun mesin
04:04
to separate these metals
97
244260
2000
untuk memisahkan logam-logam ini.
04:06
from one another and from other materials.
98
246260
2000
baik dari bahan bukan logam ataupun dari logam lainnya.
04:08
Plastics have overlapping densities over a very narrow range.
99
248260
4000
Plastik memiliki massa jenis yang saling bertumpuk dengan rentang yang kecil.
04:12
They have either identical or very similar
100
252260
2000
Plastik juga memiliki sifat listrik dan magnet
04:14
electrical and magnetic properties.
101
254260
2000
yang hampir sama atau serupa.
04:16
And any plastic can be any color,
102
256260
2000
Dan plastik dapat berwarna apa saja
04:18
as you probably well know.
103
258260
2000
seperti yang Anda tahu.
04:20
So the traditional ways of separating materials
104
260260
2000
Jadi cara tradisional untuk memisahkan material
04:22
just simply don't work for plastics.
105
262260
3000
tidak akan bisa digunakan untuk plastik.
04:26
Another consequence of metals being so easy to recycle by humans
106
266260
3000
Akibat lainnya dari kemudahan logam untuk didaur ulang oleh manusia
04:29
is that a lot of our stuff from the developed world --
107
269260
3000
adalah banyak barang dari negara-negara maju --
04:32
and sadly to say, particularly from the United States,
108
272260
3000
dan sayangnya, terutama dari Amerika Serikat,
04:35
where we don't have any recycling policies in place like here in Europe --
109
275260
3000
di mana tidak ada peraturan daur ulang yang berlaku seperti di Eropa --
04:38
finds its way to developing countries
110
278260
2000
dibawa ke negara-negara berkembang
04:40
for low-cost recycling.
111
280260
3000
untuk didaur ulang dengan biaya rendah.
04:43
People, for as little as a dollar a day, pick through our stuff.
112
283260
3000
Orang-orang dengan bayaran hingga 1 dolar per hari, mengambil barang-barang kita.
04:46
They extract what they can, which is mostly the metals --
113
286260
2000
Mereka mengambil apa yang mereka bisa, kebanyakan logam --
04:48
circuit boards and so forth --
114
288260
2000
papan sirkuit dan sebagainya --
04:50
and they leave behind mostly what they can't recover,
115
290260
2000
dan mereka membiarkan apa yang tidak bisa mereka ambil kembali,
04:52
which is, again, mostly the plastics.
116
292260
3000
yang, kembali, kebanyakan plastik.
04:55
Or they burn the plastics to get to the metals
117
295260
3000
Atau mereka membakar plastik itu untuk mendapatkan logam
04:58
in burn houses like you see here.
118
298260
2000
di rumah-rumah pembakaran seperti yang Anda lihat di sini.
05:00
And they extract the metals by hand.
119
300260
3000
Dan mereka mengambil logam dengan tangan.
05:04
Now while this may be the low-economic-cost solution,
120
304260
3000
Walaupun ini tampak merupakan solusi berbiaya rendah
05:07
this is certainly not the low-environmental
121
307260
2000
namun ini bukanlah solusi rendah dari segi
05:09
or human health-and-safety solution.
122
309260
3000
lingkungan dan kesehatan manusia.
05:12
I call this environmental arbitrage.
123
312260
3000
Saya menyebutnya arbitrase lingkungan.
05:15
And it's not fair, it's not safe
124
315260
3000
Itu tidak adil, tidak aman,
05:18
and it's not sustainable.
125
318260
2000
dan tidak berkesinambungan
05:21
Now because the plastics are so plentiful --
126
321260
2000
Lalu karena plastik sangat banyak --
05:23
and by the way,
127
323260
2000
dan sebagai selingan
05:25
those other methods don't lead to the recovery of plastics, obviously --
128
325260
2000
pastinya metode-metode itu tidak akan dapat mendaur ulang plastik,
05:27
but people do try to recover the plastics.
129
327260
2000
namun memang orang-orang mencoba mengambil kembali plastik.
05:29
This is just one example.
130
329260
2000
Ini hanya salah satu contohnya.
05:31
This is a photo I took standing on the rooftops
131
331260
2000
Inilah foto yang saya ambil dari atas atap
05:33
of one of the largest slums in the world in Mumbai, India.
132
333260
3000
salah satu tempat kumuh terbesar di dunia yang ada di Mumbai, India.
05:36
They store the plastics on the roofs.
133
336260
2000
Mereka menyimpan plastik di atap.
05:38
They bring them below those roofs into small workshops like these,
134
338260
3000
Mereka membawanya ke bengkel-bengkel kecil seperti ini
05:41
and people try very hard to separate the plastics,
135
341260
3000
dan orang-orang berusaha keras untuk memisahkan plastik
05:44
by color, by shape, by feel,
136
344260
2000
dengan warna, bentuk, atau menggunakan perasaan,
05:46
by any technique they can.
137
346260
2000
dengan teknologi apapun yang mereka bisa.
05:48
And sometimes they'll resort to what's known as the "burn and sniff" technique
138
348260
2000
Terkadang mereka melakukan apa yang disebut teknik "bakar dan endus"
05:50
where they'll burn the plastic and smell the fumes
139
350260
2000
di mana mereka membakar plastik dan membaui asapnya
05:52
to try to determine the type of plastic.
140
352260
3000
untuk menentukan jenis plastik itu.
05:55
None of these techniques result in any amount of recycling
141
355260
3000
Tidak ada teknik ini yang menghasilkan daur ulang
05:58
in any significant way.
142
358260
2000
dalam jumlah yang signifikan.
06:00
And by the way,
143
360260
2000
Dan sebagai selingan,
06:02
please don't try this technique at home.
144
362260
2000
jangan coba-coba melakukannya
06:04
So what are we to do about this space-age material,
145
364260
3000
Jadi akan kita apakan material jaman penerbangan antariksa,
06:07
at least what we used to call a space-aged material, these plastics?
146
367260
3000
setidaknya apa yang dulu kita sebut material jaman penerbangan antariksa ini, plastik ini?
06:10
Well I certainly believe that it's far too valuable and far too abundant
147
370260
3000
Saya sangat yakin bahwa ini terlalu berharga dan terlalu banyak jumlahnya
06:13
to keep putting back in the ground
148
373260
2000
untuk tetap dibiarkan di tanah
06:15
or certainly send up in smoke.
149
375260
2000
atau dibakar.
06:17
So about 20 years ago, I literally started in my garage tinkering around,
150
377260
3000
Jadi sekitar 20 tahun yang lalu, saya mulai mengotak-atik di garasi saya,
06:20
trying to figure out how to separate
151
380260
2000
mencoba mencari cara memisahkan
06:22
these very similar materials from each other,
152
382260
2000
material yang hampir sama ini satu sama lain
06:24
and eventually enlisted a lot of my friends,
153
384260
3000
dan akhirnya mendapati banyak teman-teman saya
06:27
in the mining world actually, and in the plastics world,
154
387260
3000
dari dunia pertambangan dan plastik
06:30
and we started going around to mining laboratories around the world.
155
390260
3000
dan kami mulai bepergian ke laboratorium pertambangan di seluruh dunia.
06:33
Because after all, we're doing above-ground mining.
156
393260
3000
Karena bagaimanapun, kami melakukan pertambangan di permukaan tanah.
06:36
And we eventually broke the code.
157
396260
2000
Dan akhirnya kami memecahkan sandinya.
06:38
This is the last frontier of recycling.
158
398260
2000
Inilah terobosan mutakhir dari daur ulang.
06:40
It's the last major material
159
400260
2000
Inilah material utama terakhir
06:42
to be recovered in any significant amount on the Earth.
160
402260
2000
dengan jumlah yang besar yang akan didaur ulang.
06:44
And we finally figured out how to do it.
161
404260
2000
Dan kami akhirnya menemukan cara melakukannya.
06:46
And in the process, we started recreating
162
406260
2000
Dan dalam prosesnya, kami mulai merancang ulang
06:48
how the plastics industry makes plastics.
163
408260
2000
bagaimana cara industri plastik membuat plastik.
06:50
The traditional way to make plastics
164
410260
2000
Cara tradisional untuk membuatnya
06:52
is with oil or petrochemicals.
165
412260
2000
adalah dengan minyak bumi atau bahan petrokimia.
06:54
You breakdown the molecules, you recombine them in very specific ways,
166
414260
3000
Anda memutus molekulnya dan menggabungkannya dengan cara-cara tertentu
06:57
to make all the wonderful plastics that we enjoy each and every day.
167
417260
3000
untuk membuat segala macam plastik yang kita nikmati setiap hari.
07:00
We said, there's got to be a more sustainable way to make plastics.
168
420260
3000
Kami mengatakan, pasti ada cara membuat yang lebih dapat berkesinambungan.
07:03
And not just sustainable from an environmental standpoint,
169
423260
3000
Bukan hanya dari sudut pandang lingkungan
07:06
sustainable from an economic standpoint as well.
170
426260
3000
namun juga dari sudut pandang ekonomi.
07:09
Well a good place to start is with waste.
171
429260
2000
Lalu cara yang tepat untuk memulai adalah dengan sampah.
07:11
It certainly doesn't cost as much as oil,
172
431260
2000
Sampah sudah pasti tidak semahal minyak bumi
07:13
and it's plentiful,
173
433260
2000
dan jumlahnya banyak,
07:15
as I hope that you've been able to see from the photographs.
174
435260
2000
saya harap Anda bisa melihatnya dari foto-foto ini.
07:17
And because we're not breaking down the plastic into molecules
175
437260
2000
Dan karena kami tidak memecah plastik ini menjadi molekul-molekul
07:19
and recombining them,
176
439260
2000
dan menggabungkannya kembali,
07:21
we're using a mining approach to extract the materials.
177
441260
3000
kami menggunakan cara-cara menambang untuk mengambilnya.
07:24
We have significantly lower capital costs
178
444260
2000
Modal yang kami perlukan jauh lebih rendah
07:26
in our plant equipment.
179
446260
2000
untuk membuat alat-alatnya.
07:28
We have enormous energy savings.
180
448260
2000
Kami juga sangat menghemat energi.
07:30
I don't know how many other projects on the planet right now
181
450260
2000
Saya tidak tahu berapa banyak proyek lainnya di dunia ini sekarang
07:32
can save 80 to 90 percent of the energy
182
452260
3000
yang dapat menghemat 80 hingga 90 persen energi
07:35
compared to making something the traditional way.
183
455260
2000
dibandingkan dengan cara pembuatan yang tradisional.
07:37
And instead of plopping down several hundred million dollars
184
457260
2000
Dan daripada membuang beberapa ratus juta dolar
07:39
to build a chemical plant
185
459260
2000
untuk membangun pabrik kimia
07:41
that will only make one type of plastic for its entire life,
186
461260
3000
yang akan membuat satu jenis plastik untuk selamanya,
07:44
our plants can make any type of plastic we feed them.
187
464260
3000
pabrik kami dapat membuat jenis plastik apapun yang kami masukkan.
07:47
And we make a drop-in replacement
188
467260
2000
Dan kami membuat pengganti
07:49
for that plastic that's made from petrochemicals.
189
469260
2000
plastik yang dibuat dari bahan petrokimia.
07:51
Our customers get to enjoy
190
471260
2000
Pelanggan kami menikmati
07:53
huge CO2 savings.
191
473260
2000
penghematan CO2 yang sangat besar.
07:55
They get to close the loop with their products.
192
475260
2000
Mereka harus menutup daur dari barang-barang mereka.
07:57
And they get to make more sustainable products.
193
477260
2000
Dan mereka harus membuat produk yang lebih ramah lingkungan.
07:59
In the short time period I have,
194
479260
2000
Dalam waktu yang sempit ini
08:01
I want to show you a little bit of a sense about how we do this.
195
481260
3000
saya ingin menunjukkan sedikit tentang bagaimana cara melakukannya.
08:04
It starts with metal recyclers who shred our stuff into very small bits.
196
484260
3000
Proses ini dimulai dengan pendaur ulang logam yang menghancurkan barang-barang Anda.
08:07
They recover the metals
197
487260
2000
Mereka mengambil kembali logamnya
08:09
and leave behind what's called shredder residue -- it's their waste --
198
489260
2000
dan meninggalkan apa yang disebut serpihan residu -- sampahnya --
08:11
a very complex mixture of materials,
199
491260
2000
campuran material yang kompleks,
08:13
but predominantly plastics.
200
493260
2000
namun terutama plastik.
08:15
We take out the things that aren't plastics,
201
495260
2000
Kami mengambil benda-benda yang bukan plastik,
08:17
such as the metals they missed, carpeting, foam, rubber,
202
497260
3000
seperti logam yang tersisa, karpet, busa, karet,
08:20
wood, glass, paper, you name it.
203
500260
3000
kayu, kaca, kertas, dan ayng lainnya.
08:23
Even an occasional dead animal, unfortunately.
204
503260
2000
Bahkan terkadang bangkai binatang.
08:25
And it goes in the first part of our process here, which is more like traditional recycling.
205
505260
3000
Lalu kami memasukkannya ke tahap pertama proses ini, yang lebih menyerupai daur ulang tradisional.
08:28
We're sieving the material, we're using magnets,
206
508260
2000
Kami menyaringnya, kami menggunakan magnet,
08:30
we're using air classification.
207
510260
2000
kami menggunakan pengelompokan udara.
08:32
It looks like the Willy Wonka factory at this point.
208
512260
2000
Ini tampak seperti pabrik Willy Wonka.
08:34
At the end of this process, we have a mixed plastic composite:
209
514260
3000
Pada akhir proses ini, kami mendapat campuran komposit plastik:
08:37
many different types of plastics
210
517260
2000
berbagai jenis plastik berbeda
08:39
and many different grades of plastics.
211
519260
2000
dengan berbagai mutu yang berbeda.
08:41
This goes into the more sophisticated part of our process,
212
521260
2000
Lalu bahan ini masuk ke bagian yang lebih rumit dari proses ini
08:43
and the really hard work, multi-step separation process begins.
213
523260
4000
yang benar-benar sulit, kami memulai proses pemisahan bertahap.
08:47
We grind the plastic down to about the size of your small fingernail.
214
527260
3000
Kami menggiling plastik ini hingga seukuran kuku jari Anda.
08:50
We use a very highly automated process
215
530260
2000
Kami menggunakan proses yang sangat otomatis
08:52
to sort those plastics,
216
532260
2000
untuk mengelompokan plastik-plastik ini
08:54
not only by type, but by grade.
217
534260
2000
berdasarkan jenis dan mutunya.
08:56
And out the end of that part of the process
218
536260
2000
Dan pada akhir proses ini
08:58
come little flakes of plastic:
219
538260
2000
kami mendapat serpihan plastik:
09:00
one type, one grade.
220
540260
2000
satu jenis, dengan mutu yang sama.
09:02
We then use optical sorting to color sort this material.
221
542260
3000
Kami menggunakan pengurutan optis untuk mengelompokkannya berdasarkan warna.
09:05
We blend it in 50,000-lb. blending silos.
222
545260
3000
Kami mencampur 50.000 pon silo pengaduk.
09:08
We push that material to extruders where we melt it,
223
548260
3000
Kami mendorongnya ke penolak untuk melelehkannya
09:11
push it through small die holes,
224
551260
2000
mendorongnya melalui lubang kecil,
09:13
make spaghetti-like plastic strands.
225
553260
2000
membuat untaian plastik seperti spaghetti.
09:15
And we chop those strands
226
555260
2000
Dan kami memotong untaian itu
09:17
into what are called pellets.
227
557260
2000
menjadi apa yang kami sebut pil.
09:19
And this becomes the currency of the plastics industry.
228
559260
4000
Dan butiran inilah mata uang industri plastik.
09:23
This is the same material
229
563260
3000
Ini adalah material yang sama
09:26
that you would get from oil.
230
566260
2000
yang akan Anda dapatkan dari minyak bumi.
09:28
And today,
231
568260
2000
Dan kini,
09:30
we're producing it from your old stuff,
232
570260
3000
kami membuatnya dari barang-barang bekas Anda
09:33
and it's going right back into your new stuff.
233
573260
3000
dan akan kembali menjadi barang-barang baru Anda.
09:36
(Applause)
234
576260
9000
(Tepuk tangan)
09:45
So now, instead of your stuff ending up
235
585260
2000
Jadi, barang-barang Anda tidak lagi berakhir
09:47
on a hillside in a developing country
236
587260
2000
di lereng gunung negara berkembang
09:49
or literally going up in smoke,
237
589260
2000
atau dibakar,
09:51
you can find your old stuff
238
591260
2000
Barang-barang lama Anda
09:53
back on top of your desk in new products,
239
593260
3000
bisa berada di atas meja Anda dalam bentuk barang baru,
09:56
in your office,
240
596260
2000
di kantor Anda,
09:58
or back at work in your home.
241
598260
2000
atau di rumah Anda.
10:00
And these are just a few examples
242
600260
2000
Dan ini hanya beberapa contoh
10:02
of companies that are buying our plastic,
243
602260
2000
perusahaan yang membeli plastik ini,
10:04
replacing virgin plastic,
244
604260
2000
untuk menggantikan plastik "perawan"
10:06
to make their new products.
245
606260
2000
untuk membuat barang-barang baru mereka.
10:08
So I hope I've changed the way you look at
246
608260
2000
Jadi saya harap saya telah mengubah cara Anda
10:10
at least some of the stuff in your life.
247
610260
2000
melihat beberapa hal dalam hidup Anda.
10:12
We took our clues from mother nature.
248
612260
2000
Kami mendapat petunjuk dari alam.
10:14
Mother nature wastes very little,
249
614260
2000
Sampah yang dihasilkan alam sangat sedikit,
10:16
reuses practically everything.
250
616260
2000
alam pada dasarnya menggunakan kembali semuanya.
10:18
And I hope that you stop looking at yourself as a consumer --
251
618260
3000
Dan saya harap Anda berhenti melihat diri Anda sebagai pemakai --
10:21
that's a label I've always hated my entire life --
252
621260
3000
itu adalah label yang selalu saya benci --
10:24
and think of yourself as just using resources in one form,
253
624260
4000
dan pikirkan diri Anda hanya menggunakan sumber daya dalam satu bentuk tertentu
10:28
until they can be transformed to another form
254
628260
2000
sebelum diubah menjadi bentuk lain
10:30
for another use later in time.
255
630260
2000
untuk digunakan dalam hal dan waktu yang lain.
10:32
And finally, I hope you agree with me
256
632260
3000
Dan akhirnya, saya harap Anda setuju dengan saya
10:35
to change that last toddler rule just a little bit
257
635260
3000
untuk dapat mengubah aturan balita itu
10:38
to: "If it's broken, it's my stuff."
258
638260
3000
yaitu, "Jika rusak, itu milik saya."
10:41
Thank you for your time.
259
641260
2000
Terima kasih atas waktu Anda.
10:43
(Applause)
260
643260
9000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7