Louie Schwartzberg: Nature. Beauty. Gratitude.

300,475 views ・ 2014-04-18

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Etrit Adami Reviewer: Helena Bedalli
00:16
When I graduated UCLA, I moved to Northern California,
1
16093
3778
Kur u diplomova tek UCLA, unë u shpërgula për ne Kaiforninë e veriut
00:19
and I lived in a little town called Elk, on the Mendocino coast.
2
19895
3511
dhe jetoja në një qytezë të quajtur Elk
mbi bregun Mendocino,
00:23
And I didn't have a phone or TV, but I had US mail.
3
23993
4434
dhe nuk kisha as telefon as televizor, por kisha shërbimin postar Amerikan,
00:28
And life was good back then -- if you could remember it.
4
28451
3370
dhe jeta ishte e mirë, nqse e mban mënd atë.
00:32
I'd go to the general store for a cup of coffee and a brownie,
5
32953
3912
Do të shkoja tek dyqani për të pirë një kafe
dhe një ëmbëlsirë, dhe do të dërgoja filmin tim
00:36
I'd ship my film to San Francisco,
6
36889
2241
në San Francisko, dhe të vija re, dy ditë më vonë,
00:39
and lo and behold, two days later,
7
39154
3517
00:42
it would end up on my front door,
8
42695
1599
që do të përfundonte direkt tek dera ime,
00:44
which was way better than having to fight the traffic of Hollywood.
9
44318
4240
që të ishte një mënyrë më e mirë sesa të merresha me trafikun
e Hollivudit.( Muzike )
00:49
I didn't have much money,
10
49185
1668
Nuk kisha shumë para,
00:50
(Music)
11
50877
2241
00:53
but I had time and a sense of wonder.
12
53142
2818
por kisha kohë dhe një sens kerkimi. (Muzikë)
00:55
So I started shooting time-lapse photography.
13
55984
2864
Kështu që unë fillova të bëj fotografi me interval kohe.
Duhej një muaj për të një gjë xhiruar katër minuta
00:59
It would take me a month to shoot a four-minute roll of film,
14
59247
4060
shirit filmi, sepse aq mund të përballoja.
01:03
because that's all I could afford.
15
63331
1803
01:06
I've been shooting time-lapse flowers continuously, nonstop,
16
66219
3852
Kam qënë duke fotografuar lulet vazhdimisht,
pa pushim, 24 orë të dites, shtatë ditë në javë,
01:10
24 hours a day, seven days a week,
17
70095
1789
01:11
for over 30 years.
18
71908
1863
për më shumë se 30 vjet, dhe t'i shoh ato që lëvizin
01:13
And to see them move is a dance I'll never get tired of.
19
73795
3723
është si një vallëzim që unë nuk do të merzitem kurrë.
01:18
Their beauty immerses us with color, taste, touch.
20
78677
4757
Bukuria e tyre na mbush ne me ngjyra, shije, emocion.
01:23
It also provides a third of the food we eat.
21
83458
2811
Ato gjithashtu sigurojnë një të tretën e ushqimit që ne hamë.
01:26
(Music)
22
86293
3076
( Muzikë)
01:29
Beauty and seduction are nature's tools for survival,
23
89393
3832
Bukuria është vegla joshëse e natyrës për mbijetesë,
01:33
because we protect what we fall in love with.
24
93249
2312
sepse ne mbrojmë atë cfarë ne biem në dashuri.
01:36
It opens our hearts
25
96360
1172
Ajo na hap zemrat tona, dhe na bën të kuptojmë
01:37
and makes us realize we are a part of nature,
26
97556
2502
që ne jemi pjesë e natyrës dhe nuk jemi të ndarë nga ajo.
01:40
and we're not separate from it.
27
100082
1733
01:43
When we see ourselves in nature,
28
103269
2024
Kur ne e shikojmë veten tonë në natyrë, ajo gjithashtu na lidh
01:45
it also connects us to every one of us,
29
105317
2981
me çdonjërin nga ne, sepse është e qartë
01:48
because it's clear that it's all connected in one.
30
108322
2883
që e gjitha e lidhur në një.
01:52
When people see my images, a lot of times they'll say,
31
112953
3040
Kur njerzit shikojnë fotografitë e mia, shumë herë ata do të thonë
01:56
"Oh my God."
32
116017
1290
"Oh Zoti im." A e keni imagjinuar çfarë do të thotë ?
01:57
Have you ever wondered what that meant?
33
117953
1968
02:00
The "oh" means it caught your attention;
34
120365
2689
"oh" do të thotë që më tërhoqi vëmendjen,
të bën ty të qënë, të bën ty të ndërgjegjshëm.
02:03
it makes you present, makes you mindful.
35
123078
2257
02:06
The "my" means it connects with something deep inside your soul.
36
126200
3957
Kurse "im" do të thotë që të lidh ty me diçka të thellë
brenda shpirit tënd.
02:10
It creates a gateway for your inner voice to rise up and be heard.
37
130880
3881
Ajo krijon një rrugë për zërin tënd të brendshëm që të ngrihet
dhe të dëgjohet. Dhe "Zot"?
02:15
And "God"?
38
135429
1277
Zoti është një udhëtim personal që ne të gjithë duam ta bëjmë,
02:17
God is that personal journey we all want to be on,
39
137325
3181
02:20
to be inspired,
40
140530
1271
për tu frymëzuar, për tu ndjerë sikur ne ishim të lidhur me universin
02:22
to feel like we're connected to a universe that celebrates life.
41
142977
3508
që feston jetën.
02:28
Did you know that 80 percent of the information we receive
42
148485
4063
A e dini që 80 përqind
e informacionit që ne marrim vjen përmes syve tanë?
02:32
comes through our eyes,
43
152572
2127
02:34
and if you compare light energy to musical scales,
44
154723
3185
Dhe nqse krahason energjinë e dritës me shkallët muzikore
02:37
it would only be one octave that the naked eye could see,
45
157932
2826
do të ishte vetëm një oktavë që mund te kape syri
02:40
which is right in the middle?
46
160782
1484
tamam ne mes?
02:43
And aren't we grateful for our brains,
47
163138
1929
A nuk jemi ne mirenjohës për trurin që mund
02:45
that can take this electrical impulse that comes from light energy
48
165091
3966
ta marre këtë impuls elektrik që vjen nga energjia e dritës
02:49
to create images in order for us to explore our world?
49
169081
3421
për të krijuar imazhe qe ne të eksplorojmë botën?
02:54
And aren't we grateful that we have hearts that can feel these vibrations
50
174401
4194
A s'jemi ne mirnjohës që ne kemi zemrat
që mund të ndjejnë vibrimet
02:58
in order for us to allow ourselves
51
178619
2576
që të na lejojë ne të ndjejmë kënaqësinë
03:01
to feel the pleasure and the beauty of nature?
52
181219
2453
dhe bukurinë e natyrës?
( Muzikë )
Bukuria e natyrës është një dhuratë që kultivon
03:09
Nature's beauty is a gift
53
189171
1354
03:10
that cultivates appreciation and gratitude.
54
190549
3264
mirenjohje dhe vlerësim.
( Muzikë )
03:17
So, I have a gift I want to share with you today,
55
197982
2659
Kështu që unë kam një dhuratë që dua ta ndaj me ju sot,
03:20
a project I'm working on called "Happiness Revealed."
56
200665
3495
një projekt për të cilin po punoj që quhet Zbulimi Kënaqësisë
03:24
And it'll give us a glimpse into that perspective --
57
204184
3071
dhe do të na japë një pamje në këtë perspektivë
03:27
from the point of view of a child and an elderly man --
58
207279
3389
duke e parë nga këndvështrimi i një fëmje dhe një të rrituri
03:30
of that world.
59
210692
1293
të asaj bote.
03:35
Little girl: When I watch TV,
60
215756
2773
Fëmija: Kur unë shikoj televizor,
03:40
it's just some shows that you just -- that are pretend.
61
220569
5159
janë thjesht disa emisione që janë-- që jane te krijuara
03:45
And when you explore,
62
225752
2422
dhe kur ti i studion, ti gjen
03:48
you get more imagination than you already had,
63
228198
4956
me shumë imagjinatë sesa kishe përpara,
03:53
and when you get more imagination,
64
233178
3172
dhe kur ti ke me shumë imagjinatë,
03:56
it makes you want to go deeper in
65
236374
2499
të bën ty të shkosh më thellë
03:58
so you can get more and see beautifuller things,
66
238897
3180
mund të gjesh më shumë dhe të shikosh gjëra të bukura,
si nje shteg, nqse është një rrugë, mund të te nxjerrë ty në plazh
04:02
like the path,
67
242101
2431
04:04
if it's a path, it could lead you to a beach or something,
68
244556
4825
ose diçka, që mund të jetë vërtetë e bukur.
04:09
and it could be beautiful.
69
249405
1643
( Muzikë )
04:14
(Music)
70
254012
5332
I Moshuari: A mendoni që është një ditë tjetër në jetën tënde?
04:40
(Narrator) Brother David Steindl-Rast: Do you think this is just another day
71
280471
3678
04:44
in your life?
72
284174
1491
04:46
It's not just another day.
73
286967
2676
Nuk është vetëm një ditë tjetër.Është ajo ditë që të është dhënë ty
04:49
It's the one day that is given to you:
74
289667
3838
04:53
today.
75
293529
1320
sot.
04:54
(Music)
76
294873
2306
04:57
It's given to you.
77
297203
1911
Të është dhënë ty. Është një dhuratë.
05:00
It's a gift.
78
300234
1447
05:03
It's the only gift that you have right now.
79
303370
3104
Është e vetmja dhuratë që ti ke në këtë moment,
05:07
And the only appropriate response
80
307356
2881
dhe e përgjigjia e duhur
05:10
is gratefulness.
81
310261
1778
është mirënjohja.
05:13
(Music)
82
313673
4548
Nqse nuk bën gjë tjetër por vetëm kultivon atë përgjigje
05:21
If you do nothing else but to cultivate that response
83
321352
5973
05:27
to the great gift that this unique day is,
84
327349
4188
për dhuratën më të madhe që të jep kjo ditë,
nqse mëson t'i përgjigjesh
05:32
if you learn to respond as if it were the first day in your life
85
332738
6426
sikur të ishte dita e parë e jetës tënde
dhe dita e fundit,
05:39
and the very last day,
86
339188
2682
05:41
then you will have spent this day very well.
87
341894
5062
atëherë ti do ta kishe kaluar këtë ditë shumë mirë.
05:47
(Music)
88
347924
2000
Fillo duke hapur sytë e tu dhe mahnitur
05:50
Begin by opening your eyes
89
350620
2105
05:52
and be surprised that you have eyes you can open,
90
352749
3475
që sytë e tu mund të hapen,
05:57
that incredible array of colors that is constantly offered to us
91
357477
5256
atë koleksion ngjyrash të pabesueshëm që të është ofruar vazhdimisht
06:02
for our pure enjoyment.
92
362757
2151
thjesht per kënaqësi.
Shiko qiellin.
06:07
Look at the sky.
93
367202
1772
Ne e shohim atë kaq rrallë.
06:10
We so rarely look at the sky.
94
370619
2373
Ne shumë rrallë vëmë re se sa i ndryshëm është
06:14
We so rarely note how different it is from moment to moment,
95
374094
6329
nga momenti në moment, me re që vijnë e ikin.
06:20
with clouds coming and going.
96
380447
1881
Ne thjesht mendojmë për kohën,
06:24
We just think of the weather,
97
384181
2361
06:26
and even with the weather,
98
386566
1269
dhe madje me kohën, ne nuk mendojmë për
06:27
we don't think of all the many nuances of weather.
99
387859
3275
të gjitha nuancat e kohës.
06:31
We just think of "good weather" and "bad weather."
100
391718
3070
Ne thjesht mendojmë për kohë të mirë dhe kohë të keqe.
06:35
This day, right now, has unique weather,
101
395907
3500
Kjo ditë, tani, ka një kohë unike,
06:40
maybe a kind that will never exactly, in that form, come again.
102
400619
5832
ndoshta një fare lloji që kurrë
nuk mund të ketë përsëri atë formë.
06:46
The formation of clouds in the sky will never be the same
103
406475
4047
Ai formacion i reve në qiell nuk do të jetë kurrë i njëjti
06:50
as it is right now.
104
410546
1714
siç është tani.
06:53
Open your eyes. Look at that.
105
413387
2464
Hapi sytë. Shikoje atë.
06:56
(Music)
106
416707
2000
Shiko fytyrat e njerëzve që ti takon.
06:59
Look at the faces of people whom you meet.
107
419273
3156
Çdonjëri prej tyre ka një histori në fytyrën e tij,
07:04
Each one has an incredible story
108
424081
4232
07:08
behind their face,
109
428337
3080
nje histori që ti kurrë nuk nuk do ta kuptoje,
07:11
a story that you could never fully fathom,
110
431441
4551
07:17
not only their own story, but the story of their ancestors.
111
437704
4634
jo vetëm historinë e tyre, por edhe të paraardhësve të tyre.
07:24
We all go back so far,
112
444711
1993
Ne të gjithë hedhim një sy ne të kaluarën
dhe në këtë moment, në këtë ditë,
07:28
and in this present moment, on this day,
113
448742
3772
07:32
all the people you meet, all that life from generations
114
452538
4687
të gjithë njerezit që ti takon, e gjithë ajo jëtë prej gjeneratash
07:37
and from so many places all over the world
115
457249
2954
dhe nga shumë vende nga e gjithë bota
07:41
flows together and meets you here,
116
461415
2637
vërshojnë bashkë dhe të takojnë këtu
si një ujë jetë-dhënës, nqse hap zemrën dhe e pi atë.
07:45
like a life-giving water,
117
465099
2189
07:47
if you only open your heart and drink.
118
467312
2815
07:51
(Music)
119
471000
6823
( Muzikë)
Hape zemrën tek dhuratat e pabesueshme që civilizimi
07:58
Open your heart to the incredible gifts
120
478740
3612
08:02
that civilization gives to us.
121
482376
2633
të jep ty.
08:05
You flip a switch, and there is electric light.
122
485620
3733
Ti shtyp butonin dhe aty ka drite elektrike.
08:09
You turn a faucet, and there is warm water and cold water,
123
489377
5618
Ti hap një rubinet dhe gjen ujë të ngrohtë dhe të ftohtë,
08:15
and drinkable water.
124
495019
1882
dhe të pishëm.
08:17
It's a gift that millions and millions in the world
125
497540
4470
Është një dhuratë që miliona e miliona njerëz
nuk do ta përjetojne kurrë.
08:22
will never experience.
126
502034
1964
08:25
So these are just a few of an enormous number of gifts
127
505097
5140
Kështu që jane vetëm pak nga ai numer i madh dhuratash
që mund t'i hapim zemrat.
08:30
to which we can open your heart.
128
510261
1829
08:33
And so I wish you that you will open your heart
129
513773
3271
Dhe unë shpresoj që ju do ti hapni zemrat tuaja
08:37
to all these blessings,
130
517068
2943
ndaj gjithë bekimeve, dhe ti lini ato të vërshojnë tek ju,
08:40
and let them flow through you,
131
520035
2416
08:43
that everyone whom you will meet on this day
132
523530
3338
që çdo njeri që ju do takoni në këtë ditë
08:46
will be blessed by you,
133
526892
2257
do të bekohet nga ty,
08:50
just by your eyes,
134
530859
1729
vetëm nga sytë e ty,
08:54
by your smile,
135
534308
1612
nga buzëqeshja juaj,
nga prekja juaj
08:58
by your touch,
136
538095
1420
ose nga prania jua.
09:01
just by your presence.
137
541413
1933
09:05
Let the gratefulness overflow
138
545777
3544
Lëreni mirësinë të derdhet
09:09
into blessing all around you.
139
549345
2538
në një bekim rreth teje,
09:12
(Music)
140
552661
2000
09:15
And then, it will really be
141
555349
3455
dhe pastaj vërtet do të jetë një ditë e mbarë ( Muzikë )
09:18
a good day.
142
558828
2169
09:30
(Applause)
143
570910
1308
( Duartrokitje )
Louie Scwartzberg: Faleminderit.
09:32
Louie Schwartzberg: Thank you.
144
572242
1437
09:33
(Applause)
145
573703
1096
09:34
Thank you very much.
146
574823
1545
Shumë falemnderit. ( Duartrokitje )
09:36
(Applause)
147
576392
5399
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7