Louie Schwartzberg: Nature. Beauty. Gratitude.

300,475 views ・ 2014-04-18

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Paola B Revisore: Martina Sedda
00:16
When I graduated UCLA, I moved to Northern California,
1
16093
3778
Dopo la laurea alla UCLA, mi sono trasferito nel nord della California,
00:19
and I lived in a little town called Elk, on the Mendocino coast.
2
19895
3511
e ho vissuto in una cittadina di nome Elk,
sulla costa di Mendocino;
00:23
And I didn't have a phone or TV, but I had US mail.
3
23993
4434
non avevo né telefono né TV, ma c’era la posta tradizionale,
00:28
And life was good back then -- if you could remember it.
4
28451
3370
e la vita era bella allora, se vi ricordate.
00:32
I'd go to the general store for a cup of coffee and a brownie,
5
32953
3912
Andavo all’alimentari del paese, mi bevevo una tazza di caffè,
prendevo una pasta e inviavo il rullino
00:36
I'd ship my film to San Francisco,
6
36889
2241
a San Francisco, ed ecco che due giorni dopo
00:39
and lo and behold, two days later,
7
39154
3517
00:42
it would end up on my front door,
8
42695
1599
me lo ritrovavo davanti alla porta di casa,
00:44
which was way better than having to fight the traffic of Hollywood.
9
44318
4240
il che era molto meglio che fare a pugni con il traffico
di Hollywood. (Musica)
00:49
I didn't have much money,
10
49185
1668
Non avevo molti soldi,
00:50
(Music)
11
50877
2241
00:53
but I had time and a sense of wonder.
12
53142
2818
ma avevo tempo e provavo un sentimento di meraviglia. (Musica)
00:55
So I started shooting time-lapse photography.
13
55984
2864
Così ho iniziato a fare fotografia time-lapse.
Ci impiegavo un mese a finire un rullino di 4 minuti
00:59
It would take me a month to shoot a four-minute roll of film,
14
59247
4060
perché era tutto quello che potevo permettermi.
01:03
because that's all I could afford.
15
63331
1803
01:06
I've been shooting time-lapse flowers continuously, nonstop,
16
66219
3852
Ho scattato continuamente foto di fiori con la tecnica del time-lapse,
non stop, 24 ore al giorno, 7 giorni la settimana,
01:10
24 hours a day, seven days a week,
17
70095
1789
01:11
for over 30 years.
18
71908
1863
per oltre trent’anni, e il vederle in movimento
01:13
And to see them move is a dance I'll never get tired of.
19
73795
3723
è una danza che non mi stanca mai.
01:18
Their beauty immerses us with color, taste, touch.
20
78677
4757
La loro bellezza ci sommerge di colori, sapori e consapevolezza.
01:23
It also provides a third of the food we eat.
21
83458
2811
Sono anche la fonte di un terzo del cibo che mangiamo.
01:26
(Music)
22
86293
3076
(Musica)
01:29
Beauty and seduction are nature's tools for survival,
23
89393
3832
La bellezza e la seduzione sono gli strumenti per la sopravvivenza della natura,
01:33
because we protect what we fall in love with.
24
93249
2312
perché noi proteggiamo ciò di cui ci innamoriamo.
01:36
It opens our hearts
25
96360
1172
Aprono i nostri cuori e ci rendono consapevoli
01:37
and makes us realize we are a part of nature,
26
97556
2502
di essere parte della natura e non separati da essa.
01:40
and we're not separate from it.
27
100082
1733
01:43
When we see ourselves in nature,
28
103269
2024
Quando ci vediamo immersi nella natura, si crea un legame
01:45
it also connects us to every one of us,
29
105317
2981
con gli altri, perché è chiaro
01:48
because it's clear that it's all connected in one.
30
108322
2883
che siamo tutti parte di un'unica armonia.
01:52
When people see my images, a lot of times they'll say,
31
112953
3040
Quando la gente vede le mie immagini, spesso esclama:
01:56
"Oh my God."
32
116017
1290
“Oh, mio Dio”. Vi siete mai chiesti cosa vuol dire?
01:57
Have you ever wondered what that meant?
33
117953
1968
02:00
The "oh" means it caught your attention;
34
120365
2689
’”Oh” sta a significare che ha catturato la vostra attenzione,
vi rende presenti, vi rende consapevoli.
02:03
it makes you present, makes you mindful.
35
123078
2257
02:06
The "my" means it connects with something deep inside your soul.
36
126200
3957
“Mio” vuol dire che crea un legame con qualcosa di profondo
che si trova dentro di voi.
02:10
It creates a gateway for your inner voice to rise up and be heard.
37
130880
3881
Crea una via di accesso alla vostra voce interiore che si fa sentire
e vi esorta ad ascoltarla.
02:15
And "God"?
38
135429
1277
E “Dio”? Dio è quel viaggio personale che tutti desideriamo intraprendere,
02:17
God is that personal journey we all want to be on,
39
137325
3181
02:20
to be inspired,
40
140530
1271
per essere ispirati, per sentirci parte integrante di un universo
02:22
to feel like we're connected to a universe that celebrates life.
41
142977
3508
che celebra la vita.
02:28
Did you know that 80 percent of the information we receive
42
148485
4063
Lo sapevate che l’80%
delle informazioni che riceviamo proviene dai nostri occhi?
02:32
comes through our eyes,
43
152572
2127
02:34
and if you compare light energy to musical scales,
44
154723
3185
E se confrontate l’energia della luce con le scale musicali,
02:37
it would only be one octave that the naked eye could see,
45
157932
2826
a occhio nudo potreste vedere solo un’ottava,
02:40
which is right in the middle?
46
160782
1484
che si trova giusto nel mezzo?
02:43
And aren't we grateful for our brains,
47
163138
1929
E non siamo grati per i nostri cervelli che possono
02:45
that can take this electrical impulse that comes from light energy
48
165091
3966
cogliere questo impulso elettrico proveniente dall’energia della luce
02:49
to create images in order for us to explore our world?
49
169081
3421
per creare immagini e permetterci di esplorare il mondo?
02:54
And aren't we grateful that we have hearts that can feel these vibrations
50
174401
4194
E non siamo grati di avere dei cuori
che possono sentire queste vibrazioni
02:58
in order for us to allow ourselves
51
178619
2576
e consentirci di sentire il piacere
03:01
to feel the pleasure and the beauty of nature?
52
181219
2453
e la bellezza della natura?
(Musica)
La bellezza della natura è un dono che fa crescere
03:09
Nature's beauty is a gift
53
189171
1354
03:10
that cultivates appreciation and gratitude.
54
190549
3264
gradimento e gratitudine.
(Musica)
03:17
So, I have a gift I want to share with you today,
55
197982
2659
Oggi ho un regalo che vorrei condividere con voi,
03:20
a project I'm working on called "Happiness Revealed."
56
200665
3495
un progetto a cui sto lavorando che si chiama "La Felicità Rivelata",
03:24
And it'll give us a glimpse into that perspective --
57
204184
3071
e che ci farà intravedere quella prospettiva
03:27
from the point of view of a child and an elderly man --
58
207279
3389
dal punto di vista di un bambino e di un uomo anziano
03:30
of that world.
59
210692
1293
di quel mondo.
03:35
Little girl: When I watch TV,
60
215756
2773
Quando guardo la televisione,
03:40
it's just some shows that you just -- that are pretend.
61
220569
5159
sono solo spettacoli che --- che sono finti,
03:45
And when you explore,
62
225752
2422
mentre quando esplori,
03:48
you get more imagination than you already had,
63
228198
4956
la tua immaginazione aumenta,
03:53
and when you get more imagination,
64
233178
3172
e se l’immaginazione aumenta,
03:56
it makes you want to go deeper in
65
236374
2499
ti fa venir voglia di addentrarti di più
03:58
so you can get more and see beautifuller things,
66
238897
3180
per averne di più e vedere cose più belle,
come il percorso, e se è un percorso, potrebbe condurti a una spiaggia,
04:02
like the path,
67
242101
2431
04:04
if it's a path, it could lead you to a beach or something,
68
244556
4825
o a qualcos'altro, e potrebbe essere meraviglioso.
04:09
and it could be beautiful.
69
249405
1643
(Musica)
04:14
(Music)
70
254012
5332
Pensi che sia solo un altro giorno della tua vita?
04:40
(Narrator) Brother David Steindl-Rast: Do you think this is just another day
71
280471
3678
04:44
in your life?
72
284174
1491
04:46
It's not just another day.
73
286967
2676
Non è solo un altro giorno. È il giorno che ti viene donato
04:49
It's the one day that is given to you:
74
289667
3838
04:53
today.
75
293529
1320
oggi.
04:54
(Music)
76
294873
2306
04:57
It's given to you.
77
297203
1911
Ti viene offerto. È un dono.
05:00
It's a gift.
78
300234
1447
05:03
It's the only gift that you have right now.
79
303370
3104
È l’unico dono in tuo possesso ora,
05:07
And the only appropriate response
80
307356
2881
e l’unica risposta possibile
05:10
is gratefulness.
81
310261
1778
è gratitudine.
05:13
(Music)
82
313673
4548
Se non fai altro che coltivare quella risposta
05:21
If you do nothing else but to cultivate that response
83
321352
5973
05:27
to the great gift that this unique day is,
84
327349
4188
per quel grande dono che rappresenta questo giorno,
se impari a rispondere
05:32
if you learn to respond as if it were the first day in your life
85
332738
6426
come se fosse il primo giorno nella tua vita
e l’ultimissimo giorno,
05:39
and the very last day,
86
339188
2682
05:41
then you will have spent this day very well.
87
341894
5062
allora avrai fatto buon uso di quel giorno.
05:47
(Music)
88
347924
2000
Iniziate con l'aprire gli occhi e sorprendervi
05:50
Begin by opening your eyes
89
350620
2105
05:52
and be surprised that you have eyes you can open,
90
352749
3475
di avere degli occhi da aprire
05:57
that incredible array of colors that is constantly offered to us
91
357477
5256
per ammirare quell'incredibile varietà di colori che viene costantemente offerta
06:02
for our pure enjoyment.
92
362757
2151
per il nostro puro diletto.
Guardate il cielo.
06:07
Look at the sky.
93
367202
1772
Raramente guardiamo il cielo.
06:10
We so rarely look at the sky.
94
370619
2373
Raramente ci rendiamo conto di quanto diverso sia
06:14
We so rarely note how different it is from moment to moment,
95
374094
6329
in ogni istante, con le nuvole che vanno e vengono.
06:20
with clouds coming and going.
96
380447
1881
Pensiamo solo al tempo,
06:24
We just think of the weather,
97
384181
2361
06:26
and even with the weather,
98
386566
1269
e anche con il tempo, non pensiamo
06:27
we don't think of all the many nuances of weather.
99
387859
3275
a tutte le sfumature che offre.
06:31
We just think of "good weather" and "bad weather."
100
391718
3070
Pensiamo solo in termini di bello e di brutto tempo.
06:35
This day, right now, has unique weather,
101
395907
3500
Oggi, adesso, c’è un tempo unico,
06:40
maybe a kind that will never exactly, in that form, come again.
102
400619
5832
forse di un tipo che mai si ripresenterà
identico a questo momento.
06:46
The formation of clouds in the sky will never be the same
103
406475
4047
Quella formazione di nuvole in cielo non sarà mai uguale
06:50
as it is right now.
104
410546
1714
a quella che c’è adesso.
06:53
Open your eyes. Look at that.
105
413387
2464
Aprite gli occhi. Guardatelo.
06:56
(Music)
106
416707
2000
Guardate i volti delle persone che incrociate.
06:59
Look at the faces of people whom you meet.
107
419273
3156
Ognuna nasconde dietro al proprio volto una storia incredibile,
07:04
Each one has an incredible story
108
424081
4232
07:08
behind their face,
109
428337
3080
una storia che non potrete mai comprendere fino in fondo,
07:11
a story that you could never fully fathom,
110
431441
4551
07:17
not only their own story, but the story of their ancestors.
111
437704
4634
non solo la loro storia, ma anche quella dei loro antenati.
07:24
We all go back so far,
112
444711
1993
Andiamo indietro solo fino a un certo punto,
e in questo preciso istante, in questo giorno,
07:28
and in this present moment, on this day,
113
448742
3772
07:32
all the people you meet, all that life from generations
114
452538
4687
tutte le persone che incontrate, tutta la vita di tante generazioni
07:37
and from so many places all over the world
115
457249
2954
e di tanti luoghi di tutto il mondo
07:41
flows together and meets you here,
116
461415
2637
scorre insieme e si incontra qui con voi
come un’acqua che dà la vita, se solo riuscite ad aprire il vostro cuore e a berne un po’.
07:45
like a life-giving water,
117
465099
2189
07:47
if you only open your heart and drink.
118
467312
2815
07:51
(Music)
119
471000
6823
(Musica)
Aprite il cuore agli incredibili doni che la civiltà
07:58
Open your heart to the incredible gifts
120
478740
3612
08:02
that civilization gives to us.
121
482376
2633
ci offre.
08:05
You flip a switch, and there is electric light.
122
485620
3733
Premete un interruttore ed ecco la luce elettrica.
08:09
You turn a faucet, and there is warm water and cold water,
123
489377
5618
Girate un rubinetto ed ecco l’acqua calda e l’acqua fredda,
08:15
and drinkable water.
124
495019
1882
e l’acqua potabile.
08:17
It's a gift that millions and millions in the world
125
497540
4470
È un regalo che milioni e milioni di persone al mondo
non riceveranno mai.
08:22
will never experience.
126
502034
1964
08:25
So these are just a few of an enormous number of gifts
127
505097
5140
Questi sono solo alcuni dei moltissimi regali
a cui possiamo aprire il cuore.
08:30
to which we can open your heart.
128
510261
1829
08:33
And so I wish you that you will open your heart
129
513773
3271
E mi auguro che aprirete il vostro cuore
08:37
to all these blessings,
130
517068
2943
a tutte queste benedizioni, e le lascerete scorrere dentro di voi,
08:40
and let them flow through you,
131
520035
2416
08:43
that everyone whom you will meet on this day
132
523530
3338
e che a tutti quelli che incontrerete oggi
08:46
will be blessed by you,
133
526892
2257
augurerete il meglio,
08:50
just by your eyes,
134
530859
1729
solo con uno sguardo,
08:54
by your smile,
135
534308
1612
con un sorriso,
con una carezza,
08:58
by your touch,
136
538095
1420
solo con la vostra presenza.
09:01
just by your presence.
137
541413
1933
09:05
Let the gratefulness overflow
138
545777
3544
Lasciate che la gratitudine scorra
09:09
into blessing all around you.
139
549345
2538
in un augurio di bene a tutto ciò che vi circonda,
09:12
(Music)
140
552661
2000
09:15
And then, it will really be
141
555349
3455
allora sì che sarà un bel giorno. (Musica)
09:18
a good day.
142
558828
2169
09:30
(Applause)
143
570910
1308
(Applausi)
Grazie.
09:32
Louie Schwartzberg: Thank you.
144
572242
1437
09:33
(Applause)
145
573703
1096
09:34
Thank you very much.
146
574823
1545
Grazie infinite. (Applausi)
09:36
(Applause)
147
576392
5399
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7