Louie Schwartzberg: Nature. Beauty. Gratitude.

300,475 views ・ 2014-04-18

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Paulius Rate Reviewer: Šarūnė Mat
00:16
When I graduated UCLA, I moved to Northern California,
1
16093
3778
Kai baigiau Kalifornijos Universitetą, persikėliau į šiaurinę Kaliforniją
00:19
and I lived in a little town called Elk, on the Mendocino coast.
2
19895
3511
ir gyvenau mažame Elk'o miestelyje
Mendocino pakrantėje,
00:23
And I didn't have a phone or TV, but I had US mail.
3
23993
4434
ten nebuvo telefono ar televizijos, bet veikė paštas,
00:28
And life was good back then -- if you could remember it.
4
28451
3370
ir jei prisimenate, gyvenimas tada buvo geras.
00:32
I'd go to the general store for a cup of coffee and a brownie,
5
32953
3912
Aš eidavau į parduotuvę išgerti puodelio kavos
su sausainiais, ir aš siųsdavau savo filmą
00:36
I'd ship my film to San Francisco,
6
36889
2241
į San Franciską; ir štai, po dviejų dienų
00:39
and lo and behold, two days later,
7
39154
3517
00:42
it would end up on my front door,
8
42695
1599
jis atsirasdavo prie mano durų,
00:44
which was way better than having to fight the traffic of Hollywood.
9
44318
4240
ir tai būdavo žymiai geriau nei grūstis
Holivudo kamščiuose.
00:49
I didn't have much money,
10
49185
1668
Neturėjau daug pinigų,
00:50
(Music)
11
50877
2241
00:53
but I had time and a sense of wonder.
12
53142
2818
bet turėjau laiko ir mokėjau stebėtis.
00:55
So I started shooting time-lapse photography.
13
55984
2864
Taigi aš pradėjau filmuoti fotofilmus.
Užtrukdavau mėnesį, kad nufilmuočiau keturių minučių trukmės
00:59
It would take me a month to shoot a four-minute roll of film,
14
59247
4060
filmą, kadangi tik tiek galėjau sau leisti.
01:03
because that's all I could afford.
15
63331
1803
01:06
I've been shooting time-lapse flowers continuously, nonstop,
16
66219
3852
Aš filmuoju gėlių fotofilmus nuolat,
nesustodamas, 24 valandas į dieną, 7 dienas per savaitę,
01:10
24 hours a day, seven days a week,
17
70095
1789
01:11
for over 30 years.
18
71908
1863
jau daugiau nei 30 metų, ir stebėti kaip jos juda
01:13
And to see them move is a dance I'll never get tired of.
19
73795
3723
savo šokyje niekada nepavargsiu.
01:18
Their beauty immerses us with color, taste, touch.
20
78677
4757
Jų grožis panardina mus į spalvas, skonį, prisilietimą.
01:23
It also provides a third of the food we eat.
21
83458
2811
Jos taip pat parūpina mums trečdalį mūsų maisto.
01:26
(Music)
22
86293
3076
(Muzika)
01:29
Beauty and seduction are nature's tools for survival,
23
89393
3832
Grožis ir vilionė yra gamtos išlikimo būdas,
01:33
because we protect what we fall in love with.
24
93249
2312
kadangi mes apginame tai, ką įsimylime.
01:36
It opens our hearts
25
96360
1172
Tai atveria mūsų širdis ir padeda suprasti, kad
01:37
and makes us realize we are a part of nature,
26
97556
2502
mes esame neatskiriama gamtos dalis.
01:40
and we're not separate from it.
27
100082
1733
01:43
When we see ourselves in nature,
28
103269
2024
Kai pamatome save gamtoje, tai taip pat sujungia mus
01:45
it also connects us to every one of us,
29
105317
2981
vieną su kitu, kadangi akivaizdu,
01:48
because it's clear that it's all connected in one.
30
108322
2883
jog visa yra sujungta į viena.
01:52
When people see my images, a lot of times they'll say,
31
112953
3040
Pamatę mato mano vaizdus žmonės dažnai sako:
01:56
"Oh my God."
32
116017
1290
"O mano Dieve." Ar kada susimąstėte, ką tai reiškia?
01:57
Have you ever wondered what that meant?
33
117953
1968
02:00
The "oh" means it caught your attention;
34
120365
2689
"O" reiškia, kad tai prikaustė jūsų dėmesį,
jūs esate čia ir dabar, esate dėmesingas.
02:03
it makes you present, makes you mindful.
35
123078
2257
02:06
The "my" means it connects with something deep inside your soul.
36
126200
3957
"Mano" reiškia, kad tai sujungia jus su kažkuo
giliai jūsų sieloje.
02:10
It creates a gateway for your inner voice to rise up and be heard.
37
130880
3881
Tai atveria vartus jūsų vidiniam balsui,
kuris gali būti išgirstas. Ir "Dieve"?
02:15
And "God"?
38
135429
1277
Dievas yra ta asmeninė kelionė, kurią kiekvienas norime keliauti,
02:17
God is that personal journey we all want to be on,
39
137325
3181
02:20
to be inspired,
40
140530
1271
norime būti įkvėpti, norime jaustis sujungti su visata,
02:22
to feel like we're connected to a universe that celebrates life.
41
142977
3508
kuri švenčia gyvenimą.
02:28
Did you know that 80 percent of the information we receive
42
148485
4063
Ar žinojote, kad 80 procentų informacijos
mes gauname per akis?
02:32
comes through our eyes,
43
152572
2127
02:34
and if you compare light energy to musical scales,
44
154723
3185
Ir jei palygintume šviesos energiją su muzikos natų diapazonu,
02:37
it would only be one octave that the naked eye could see,
45
157932
2826
plika akimi matytume tik vieną oktavą,
02:40
which is right in the middle?
46
160782
1484
tą, kuri yra pačiame viduryje?
02:43
And aren't we grateful for our brains,
47
163138
1929
Ir argi mes nesame dėkingi mūsų protui,
02:45
that can take this electrical impulse that comes from light energy
48
165091
3966
kuris paima elektrinį impulsą iš šviesos energijos
02:49
to create images in order for us to explore our world?
49
169081
3421
ir sukuria vaizdus, kad galėtume tyrinėti mūsų pasaulį?
02:54
And aren't we grateful that we have hearts that can feel these vibrations
50
174401
4194
Ir argi nesame dėkingi už širdis,
kurios gali pajusti šias vibracijas,
02:58
in order for us to allow ourselves
51
178619
2576
kad leistų mums pajusti malonumą
03:01
to feel the pleasure and the beauty of nature?
52
181219
2453
ir gamtos grožį?
(Muzika)
Gamtos grožis yra dovana, kuri ugdo
03:09
Nature's beauty is a gift
53
189171
1354
03:10
that cultivates appreciation and gratitude.
54
190549
3264
pripažinimą ir dėkingumą.
(Muzika)
03:17
So, I have a gift I want to share with you today,
55
197982
2659
Turiu dovaną, kuria šiandien noriu su jumis pasidalinti -
03:20
a project I'm working on called "Happiness Revealed."
56
200665
3495
mano vykdomą projektą "Atskleista Laimė",
03:24
And it'll give us a glimpse into that perspective --
57
204184
3071
kuris leis mums žvilgtelti
03:27
from the point of view of a child and an elderly man --
58
207279
3389
vaiko ir vyresnio žmogaus akimis
03:30
of that world.
59
210692
1293
į tą pasaulį.
03:35
Little girl: When I watch TV,
60
215756
2773
Vaikas: Kai aš žiūriu televiziją,
03:40
it's just some shows that you just -- that are pretend.
61
220569
5159
tai tik laidos, kurios... lyg...,
03:45
And when you explore,
62
225752
2422
o kai tyrinėji, atsiranda
03:48
you get more imagination than you already had,
63
228198
4956
daugiau vaizduotės nei jau turėjai,
03:53
and when you get more imagination,
64
233178
3172
ir kai gauni daugiau vaizduotės,
03:56
it makes you want to go deeper in
65
236374
2499
kyla noras eiti giliau,
03:58
so you can get more and see beautifuller things,
66
238897
3180
kad gautum daugiau ir pamatytum nuostabių dalykų,
tai lyg kelias, jei tai kelias, kuris nuvestų į paplūdimį,
04:02
like the path,
67
242101
2431
04:04
if it's a path, it could lead you to a beach or something,
68
244556
4825
ar panašiai, ir tai gali būti nuostabu.
04:09
and it could be beautiful.
69
249405
1643
(Muzika)
04:14
(Music)
70
254012
5332
Vyresnis žmogus: Jūs manote, kad tai tiesiog dar viena jūsų gyvenimo diena?
04:40
(Narrator) Brother David Steindl-Rast: Do you think this is just another day
71
280471
3678
04:44
in your life?
72
284174
1491
04:46
It's not just another day.
73
286967
2676
Tai nėra tiesiog dar viena diena. Tai vienintelė diena, kuri jums duota
04:49
It's the one day that is given to you:
74
289667
3838
04:53
today.
75
293529
1320
šiandien.
04:54
(Music)
76
294873
2306
04:57
It's given to you.
77
297203
1911
Ji yra jums duota. Tai dovana.
05:00
It's a gift.
78
300234
1447
05:03
It's the only gift that you have right now.
79
303370
3104
Tai vienintelė dovana, kurią turite dabar,
05:07
And the only appropriate response
80
307356
2881
ir vienintelis tinkamas atsakas
05:10
is gratefulness.
81
310261
1778
yra dėkingumas.
05:13
(Music)
82
313673
4548
Jei nieko daugiau nedarysite, o tik puoselėsite šį atsaką
05:21
If you do nothing else but to cultivate that response
83
321352
5973
05:27
to the great gift that this unique day is,
84
327349
4188
į didžiulę dovaną - į šią unikalią dieną,
jei išmoksite atsiliepti
05:32
if you learn to respond as if it were the first day in your life
85
332738
6426
lyg tai būtų ir pirmoji jūsų gyvenimo diena,
ir paskutinioji diena,
05:39
and the very last day,
86
339188
2682
05:41
then you will have spent this day very well.
87
341894
5062
tuomet jūs puikiai pralesite šią dieną.
05:47
(Music)
88
347924
2000
Pradėkite dieną atverdami akis ir nustebdami,
05:50
Begin by opening your eyes
89
350620
2105
05:52
and be surprised that you have eyes you can open,
90
352749
3475
kad turite akis, kurias galite atmerkti
05:57
that incredible array of colors that is constantly offered to us
91
357477
5256
ir išvysti neįtikėtiną mums pasiūlytų spalvų srautą,
06:02
for our pure enjoyment.
92
362757
2151
skirtą grynam džiaugsmui.
Pažvelkite į dangų.
06:07
Look at the sky.
93
367202
1772
Mes taip retai žiūrime į dangų.
06:10
We so rarely look at the sky.
94
370619
2373
Mes taip retai pastebime, koks jis skirtingas
06:14
We so rarely note how different it is from moment to moment,
95
374094
6329
kiekvieną akimirką, su pasirodančiais ir išnykstančiais debesimis.
06:20
with clouds coming and going.
96
380447
1881
Mes galvojame tik apie orus,
06:24
We just think of the weather,
97
384181
2361
06:26
and even with the weather,
98
386566
1269
ir net mąstydami apie orus mes nepagalvojame
06:27
we don't think of all the many nuances of weather.
99
387859
3275
apie daugybę jų niuansų.
06:31
We just think of "good weather" and "bad weather."
100
391718
3070
Mes tiesiog skirstome į gerą orą ir blogą orą.
06:35
This day, right now, has unique weather,
101
395907
3500
Šiandien, tiesiog dabar, yra unikalus oras,
06:40
maybe a kind that will never exactly, in that form, come again.
102
400619
5832
ir galbūt lygiai tokio
nebus niekada.
06:46
The formation of clouds in the sky will never be the same
103
406475
4047
Debesų išsidėstymas niekada nebus toks pats,
06:50
as it is right now.
104
410546
1714
koks yra dabar.
06:53
Open your eyes. Look at that.
105
413387
2464
Atsimerkite. Pažvelkite.
06:56
(Music)
106
416707
2000
Pažvelkite į sutiktų žmonių veidus.
06:59
Look at the faces of people whom you meet.
107
419273
3156
Kiekvienas veidas slepia neįtikėtiną istoriją,
07:04
Each one has an incredible story
108
424081
4232
07:08
behind their face,
109
428337
3080
istoriją, kuri niekada nebus atskleista iki galo,
07:11
a story that you could never fully fathom,
110
431441
4551
07:17
not only their own story, but the story of their ancestors.
111
437704
4634
ne tik jų pačių istorija, bet ir jų protėvių istorija.
07:24
We all go back so far,
112
444711
1993
Mes visi keliaujame tolimon praeitin,
ir šią akimirką, šią dieną,
07:28
and in this present moment, on this day,
113
448742
3772
07:32
all the people you meet, all that life from generations
114
452538
4687
visi jūsų sutikti žmonės, visų praeities kartų gyvybė,
07:37
and from so many places all over the world
115
457249
2954
atėjusi iš daugybės vietų visame pasaulyje
07:41
flows together and meets you here,
116
461415
2637
suteka į vieną vietą ir sutinka jus čia
lyg gyvybę nešantis vanduo - jei tik jūs atversite savo širdį ir atsigersite.
07:45
like a life-giving water,
117
465099
2189
07:47
if you only open your heart and drink.
118
467312
2815
07:51
(Music)
119
471000
6823
(Muzika)
Atverkite savo širdis neįtikėtinoms dovanoms, kurias
07:58
Open your heart to the incredible gifts
120
478740
3612
08:02
that civilization gives to us.
121
482376
2633
civilizacija duoda mums.
08:05
You flip a switch, and there is electric light.
122
485620
3733
Jūs paspaudžiate mygtuką ir užsižiebia šviesa.
08:09
You turn a faucet, and there is warm water and cold water,
123
489377
5618
Jūs atsukate čiaupą, ir teka šiltas ir šaltas vanduo,
08:15
and drinkable water.
124
495019
1882
geriamas vanduo.
08:17
It's a gift that millions and millions in the world
125
497540
4470
Tai dovana, kurios milijonai žmonių pasaulyje
niekada nepatirs.
08:22
will never experience.
126
502034
1964
08:25
So these are just a few of an enormous number of gifts
127
505097
5140
Tai tik keletas iš nesuskaičiuojamos daygybės dovanų,
kurioms mes galime atverti savo širdis.
08:30
to which we can open your heart.
128
510261
1829
08:33
And so I wish you that you will open your heart
129
513773
3271
Taigi aš linkiu, kad jūs atvertumėte širdis
08:37
to all these blessings,
130
517068
2943
visai šiai palaimai ir kad leistumėte jai tekėti per jus,
08:40
and let them flow through you,
131
520035
2416
08:43
that everyone whom you will meet on this day
132
523530
3338
kad kiekvienas, ką jūs sutiktsite šiandien,
08:46
will be blessed by you,
133
526892
2257
būtų jūsų palaimintas,
08:50
just by your eyes,
134
530859
1729
tiesiog jūsų akių,
08:54
by your smile,
135
534308
1612
jūsų šypsenos,
jūsų prisilietimo,
08:58
by your touch,
136
538095
1420
tiesiog jūsų buvimo.
09:01
just by your presence.
137
541413
1933
09:05
Let the gratefulness overflow
138
545777
3544
Leiskite, kad dėkingumas išsilietų
09:09
into blessing all around you.
139
549345
2538
ir palaimintų viską aplink jus,
09:12
(Music)
140
552661
2000
09:15
And then, it will really be
141
555349
3455
ir tada tai bus iš tikrųjų gera diena.
09:18
a good day.
142
558828
2169
09:30
(Applause)
143
570910
1308
(Plojimai)
Louie Scwarzberg: Ačiū.
09:32
Louie Schwartzberg: Thank you.
144
572242
1437
09:33
(Applause)
145
573703
1096
09:34
Thank you very much.
146
574823
1545
Ačiū jums labai. (Plojimai)
09:36
(Applause)
147
576392
5399
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7