Louie Schwartzberg: Nature. Beauty. Gratitude.

302,822 views ・ 2014-04-18

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Darina Stoyanova Reviewer: Anton Hikov
00:16
When I graduated UCLA, I moved to Northern California,
1
16093
3778
Когато завърших UCLA, се преместих в Северна Калифорния,
00:19
and I lived in a little town called Elk, on the Mendocino coast.
2
19895
3511
и живеех в малко градче, наречено Елк
на брега на Мендосино,
00:23
And I didn't have a phone or TV, but I had US mail.
3
23993
4434
и нямах телефон или телевизор, но имах поща,
00:28
And life was good back then -- if you could remember it.
4
28451
3370
и животът бе добър тогава, ако можете да си го спомните.
00:32
I'd go to the general store for a cup of coffee and a brownie,
5
32953
3912
Щях да отида до магазинa за чаша кафе
и сладки и щях да изпратя филма си
00:36
I'd ship my film to San Francisco,
6
36889
2241
в Сан Франциско и два дни по-късно,
00:39
and lo and behold, two days later,
7
39154
3517
00:42
it would end up on my front door,
8
42695
1599
той ще се появи на входната ми врата,
00:44
which was way better than having to fight the traffic of Hollywood.
9
44318
4240
което бе по-добре, отколкото да се боря с трафика
на Холивуд. (Музика)
00:49
I didn't have much money,
10
49185
1668
Нямах много пари,
00:50
(Music)
11
50877
2241
00:53
but I had time and a sense of wonder.
12
53142
2818
но имах време и чувството за чудното. (Музика)
00:55
So I started shooting time-lapse photography.
13
55984
2864
Така че започнах да заснемам забавена фотография.
Отне ми един месец да заснемa четири минутен
00:59
It would take me a month to shoot a four-minute roll of film,
14
59247
4060
филм, защото това е всичко, което можех да си позволя.
01:03
because that's all I could afford.
15
63331
1803
01:06
I've been shooting time-lapse flowers continuously, nonstop,
16
66219
3852
Заснимах със забавена фотография цветя непрекъснато,
нон-стоп, 24 часа в денонощието, седем дни в седмицата,
01:10
24 hours a day, seven days a week,
17
70095
1789
01:11
for over 30 years.
18
71908
1863
за над 30 години и да ги видите как се местят
01:13
And to see them move is a dance I'll never get tired of.
19
73795
3723
е танц който никога няма да ми омръзне.
01:18
Their beauty immerses us with color, taste, touch.
20
78677
4757
Тяхната красота ни потапя с цвят, вкус, допир.
01:23
It also provides a third of the food we eat.
21
83458
2811
Те също така предоставят една трета от храната, която ядем.
01:26
(Music)
22
86293
3076
(Музика)
01:29
Beauty and seduction are nature's tools for survival,
23
89393
3832
Красотата и съблазънта са инструменти на природата за оцеляване,
01:33
because we protect what we fall in love with.
24
93249
2312
тъй като ние защитаваме, това, в което се влюбваме.
01:36
It opens our hearts
25
96360
1172
То отваря сърцата ни и ни убеждава,
01:37
and makes us realize we are a part of nature,
26
97556
2502
че сме част от природата и че не сме отделени от нея.
01:40
and we're not separate from it.
27
100082
1733
01:43
When we see ourselves in nature,
28
103269
2024
Когато виждаме себе си в природата, това също ни свързва
01:45
it also connects us to every one of us,
29
105317
2981
с всеки един от нас защото е ясно,
01:48
because it's clear that it's all connected in one.
30
108322
2883
че всичко това е свързано в едно.
01:52
When people see my images, a lot of times they'll say,
31
112953
3040
Когато хората виждат моите снимки, много пъти, те ще кажат:
01:56
"Oh my God."
32
116017
1290
"О Боже мой." Чудели ли сте се някога какво това означава?
01:57
Have you ever wondered what that meant?
33
117953
1968
02:00
The "oh" means it caught your attention;
34
120365
2689
"О" означава това, че е уловило вниманието ви,
кара ви да присъствате, прави ви съпричастни.
02:03
it makes you present, makes you mindful.
35
123078
2257
02:06
The "my" means it connects with something deep inside your soul.
36
126200
3957
"Моето" означава че свързва с нещо дълбоко
вътре в душата ви.
02:10
It creates a gateway for your inner voice to rise up and be heard.
37
130880
3881
То създава врата за вътрешния ви глас, за да се издигне
и да бъде чут. И "Бог"?
02:15
And "God"?
38
135429
1277
Бог е това лично пътуване, на което всички искаме да бъдем,
02:17
God is that personal journey we all want to be on,
39
137325
3181
02:20
to be inspired,
40
140530
1271
за да се вдъхновим, за да се чувстваме свързани с вселената
02:22
to feel like we're connected to a universe that celebrates life.
41
142977
3508
за да празнуваме живота.
02:28
Did you know that 80 percent of the information we receive
42
148485
4063
Знаете ли, че 80 процента
от информацията, която получаваме идва през очите ни?
02:32
comes through our eyes,
43
152572
2127
02:34
and if you compare light energy to musical scales,
44
154723
3185
И ако сравните светлинна енергия с музикални скали,
02:37
it would only be one octave that the naked eye could see,
45
157932
2826
само една октава може да се види с невъоръжено око,
02:40
which is right in the middle?
46
160782
1484
което е точно в средата?
02:43
And aren't we grateful for our brains,
47
163138
1929
И не сме ли благодарни за нашите мозъци, които могат да, знаете,
02:45
that can take this electrical impulse that comes from light energy
48
165091
3966
вземат този електрически импулс, който идва от светлинна енергия
02:49
to create images in order for us to explore our world?
49
169081
3421
за създаване на изображения с цел да изследваме нашия свят?
02:54
And aren't we grateful that we have hearts that can feel these vibrations
50
174401
4194
И не сме ли благодарни, че имаме сърца
които могат да почувстват тези вибрации
02:58
in order for us to allow ourselves
51
178619
2576
за да си позволим да усетим удоволствието
03:01
to feel the pleasure and the beauty of nature?
52
181219
2453
и красотата на природата?
(Музика)
Красотата на природата е дар, който отглежда
03:09
Nature's beauty is a gift
53
189171
1354
03:10
that cultivates appreciation and gratitude.
54
190549
3264
благодарност и признателност.
(Музика)
03:17
So, I have a gift I want to share with you today,
55
197982
2659
Така че имам подарък, който искам да споделя с вас днес,
03:20
a project I'm working on called "Happiness Revealed."
56
200665
3495
проект по който работя, наречен "Щастие разкрито,"
03:24
And it'll give us a glimpse into that perspective --
57
204184
3071
и то ще ни даде поглед в тази перспектива
03:27
from the point of view of a child and an elderly man --
58
207279
3389
от гледна точка на дете и възрастен мъж
03:30
of that world.
59
210692
1293
на този свят.
03:35
Little girl: When I watch TV,
60
215756
2773
Дете: Когато гледам телевизия,
03:40
it's just some shows that you just -- that are pretend.
61
220569
5159
това са само някои предавания, които просто -- които претендират,
03:45
And when you explore,
62
225752
2422
и когато разглеждате, получавате
03:48
you get more imagination than you already had,
63
228198
4956
повече въображение, отколкото вече сте имали,
03:53
and when you get more imagination,
64
233178
3172
и когато получите повече въображение,
03:56
it makes you want to go deeper in
65
236374
2499
то ви кара да искате да навлезете по-дълбоко,
03:58
so you can get more and see beautifuller things,
66
238897
3180
така че да можете да получите повече и да видите неща, по-красиви,
като пътя, ако това е път, той може да ви доведе до плажа,
04:02
like the path,
67
242101
2431
04:04
if it's a path, it could lead you to a beach or something,
68
244556
4825
или нещо от сорта и това може да бъде красиво.
04:09
and it could be beautiful.
69
249405
1643
(Музика)
04:14
(Music)
70
254012
5332
Възрастен мъж: Мислите, че това е просто още един ден в живота ви?
04:40
(Narrator) Brother David Steindl-Rast: Do you think this is just another day
71
280471
3678
04:44
in your life?
72
284174
1491
04:46
It's not just another day.
73
286967
2676
Това не е просто още един ден. Това е един ден, който ви е даден
04:49
It's the one day that is given to you:
74
289667
3838
04:53
today.
75
293529
1320
днес.
04:54
(Music)
76
294873
2306
04:57
It's given to you.
77
297203
1911
Той е даден на вас. Това е подарък.
05:00
It's a gift.
78
300234
1447
05:03
It's the only gift that you have right now.
79
303370
3104
Това е единственият подарък, който имате сега,
05:07
And the only appropriate response
80
307356
2881
и единственият подходящ отговор
05:10
is gratefulness.
81
310261
1778
е благодарността.
05:13
(Music)
82
313673
4548
Ако не направите нищо друго, освен да култивирате този отговор
05:21
If you do nothing else but to cultivate that response
83
321352
5973
05:27
to the great gift that this unique day is,
84
327349
4188
на голям подарък какъвто е този уникален ден,
ако се научите да отговоряте
05:32
if you learn to respond as if it were the first day in your life
85
332738
6426
сякаш е първия ден в живота ви
и последния ден,
05:39
and the very last day,
86
339188
2682
05:41
then you will have spent this day very well.
87
341894
5062
тогава ще сте прекарали този ден много добре.
05:47
(Music)
88
347924
2000
Започнете с отварянето на очите си и се изненадайте,
05:50
Begin by opening your eyes
89
350620
2105
05:52
and be surprised that you have eyes you can open,
90
352749
3475
че имате очи, които можете да отворите,
05:57
that incredible array of colors that is constantly offered to us
91
357477
5256
тази невероятна гама от цветове, която постоянно ни се предлага
06:02
for our pure enjoyment.
92
362757
2151
за чисто удоволствие.
Погледнете небето.
06:07
Look at the sky.
93
367202
1772
Толкова рядко гледаме небето.
06:10
We so rarely look at the sky.
94
370619
2373
Толкова рядко забелязваме колко е различно
06:14
We so rarely note how different it is from moment to moment,
95
374094
6329
от момент на момент, с облаци, които идват и си отиват.
06:20
with clouds coming and going.
96
380447
1881
Ние просто мислим за времето,
06:24
We just think of the weather,
97
384181
2361
06:26
and even with the weather,
98
386566
1269
и дори и с времето, ние не мислим за
06:27
we don't think of all the many nuances of weather.
99
387859
3275
всички много нюанси на времето.
06:31
We just think of "good weather" and "bad weather."
100
391718
3070
Ние просто мислим за хубаво време и лоши метеорологични условия.
06:35
This day, right now, has unique weather,
101
395907
3500
Този ден, точно сега, е уникално време,
06:40
maybe a kind that will never exactly, in that form, come again.
102
400619
5832
може би такова, което никога няма да се повтори
в тази форма отново.
06:46
The formation of clouds in the sky will never be the same
103
406475
4047
Че формирането на облаци в небето никога няма да бъде същото
06:50
as it is right now.
104
410546
1714
както е точно сега.
06:53
Open your eyes. Look at that.
105
413387
2464
Отворете си очите. Вижте това.
06:56
(Music)
106
416707
2000
Погледнете лицата на хората, които срещате.
06:59
Look at the faces of people whom you meet.
107
419273
3156
Всяко от тях има невероятна история зад лицето си,
07:04
Each one has an incredible story
108
424081
4232
07:08
behind their face,
109
428337
3080
една история, която ти никога не би могъл напълно да проумееш,
07:11
a story that you could never fully fathom,
110
431441
4551
07:17
not only their own story, but the story of their ancestors.
111
437704
4634
не само тяхната история, но историята на техните предци.
07:24
We all go back so far,
112
444711
1993
Ние всички се връщаме толкова назад,
и в настоящия момент, на този ден,
07:28
and in this present moment, on this day,
113
448742
3772
07:32
all the people you meet, all that life from generations
114
452538
4687
всички хора, които срещате, че всичкия живот от поколения
07:37
and from so many places all over the world
115
457249
2954
и от толкова много места по света
07:41
flows together and meets you here,
116
461415
2637
се влива заедно и ви среща тук
като жива вода, ако само отворите сърцето си и отпиете.
07:45
like a life-giving water,
117
465099
2189
07:47
if you only open your heart and drink.
118
467312
2815
07:51
(Music)
119
471000
6823
(Музика)
Отворете сърцето си за невероятните подаръци които цивилизацията
07:58
Open your heart to the incredible gifts
120
478740
3612
08:02
that civilization gives to us.
121
482376
2633
ни дава.
08:05
You flip a switch, and there is electric light.
122
485620
3733
Щраквате ключа и има електрическа светлина.
08:09
You turn a faucet, and there is warm water and cold water,
123
489377
5618
Завъртате кранчето и има топла вода и студена вода,
08:15
and drinkable water.
124
495019
1882
и питейна вода.
08:17
It's a gift that millions and millions in the world
125
497540
4470
Това е подарък, който милиони и милиони в света
никога няма да опитат.
08:22
will never experience.
126
502034
1964
08:25
So these are just a few of an enormous number of gifts
127
505097
5140
Това са само някои от огромен брой подаръци
към които можем да отворим сърцето си.
08:30
to which we can open your heart.
128
510261
1829
08:33
And so I wish you that you will open your heart
129
513773
3271
И така пожелавам ви да отворите сърцето си
08:37
to all these blessings,
130
517068
2943
за всички тези благословии, и се оставате да преминат през вас,
08:40
and let them flow through you,
131
520035
2416
08:43
that everyone whom you will meet on this day
132
523530
3338
така че всички, които ще срещнете в този ден
08:46
will be blessed by you,
133
526892
2257
ще бъдат благословени от вас,
08:50
just by your eyes,
134
530859
1729
само от очите ви,
08:54
by your smile,
135
534308
1612
от усмивката ви,
от вашето докосване,
08:58
by your touch,
136
538095
1420
само от вашето присъствие.
09:01
just by your presence.
137
541413
1933
09:05
Let the gratefulness overflow
138
545777
3544
Нека благодарност препълни
09:09
into blessing all around you.
139
549345
2538
с благословение всички около вас,
09:12
(Music)
140
552661
2000
09:15
And then, it will really be
141
555349
3455
и след това ще бъде наистина добър ден. (Музика)
09:18
a good day.
142
558828
2169
09:30
(Applause)
143
570910
1308
(Аплодисменти)
Луи Шварцбърг: Благодаря ви.
09:32
Louie Schwartzberg: Thank you.
144
572242
1437
09:33
(Applause)
145
573703
1096
09:34
Thank you very much.
146
574823
1545
Много благодаря. (Аплодисменти)
09:36
(Applause)
147
576392
5399
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7