Louie Schwartzberg: Nature. Beauty. Gratitude.

301,286 views ・ 2014-04-18

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: yamela areesamarn Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:16
When I graduated UCLA, I moved to Northern California,
1
16093
3778
เมื่อผมจบการศึกษาจากมหาวิทยาลัยแห่งรัฐแคลิฟอร์เนีย ณ ลอสแอนเจลีส(UCLA)
00:19
and I lived in a little town called Elk, on the Mendocino coast.
2
19895
3511
และพักอยู่ในเมืองเล็กๆเมืองหนึ่งชื่อ เอ็ล์ก (Elk)
บนชายฝั่งทะเลเม็นโดซิโน (Mendocino)
00:23
And I didn't have a phone or TV, but I had US mail.
3
23993
4434
ผมไม่มีโทรศัพท์ โทรทัศน์ แต่ผมมีไปรษณีย์สหรัฐ
00:28
And life was good back then -- if you could remember it.
4
28451
3370
และชีวิตในตอนนั้นก็ดี ถ้าคุณยังคงจำช่วงนั้นได้
00:32
I'd go to the general store for a cup of coffee and a brownie,
5
32953
3912
ผมจะไปที่ร้านขายของจิปาถะในเมืองเพื่อไปทานกาแฟ
กับบราวนี่ และผมก็จะไปส่งฟิมล์ถ่ายรูปของผม
00:36
I'd ship my film to San Francisco,
6
36889
2241
ไปซานฟรานซิสโก แต่ให้ตายซิ หลังจากนั้นสองวัน
00:39
and lo and behold, two days later,
7
39154
3517
00:42
it would end up on my front door,
8
42695
1599
ฟิมล์นั่นก็จะกลับมาที่ประตูหน้าบ้านผม
00:44
which was way better than having to fight the traffic of Hollywood.
9
44318
4240
ซึ่งก็ยังดีกว่าต้องไปสู้กับการจราจร
ในฮอลลีวูด (เสียงดนตรี)
00:49
I didn't have much money,
10
49185
1668
ผมไม่ได้มีเงินมากมายอะไร
00:50
(Music)
11
50877
2241
00:53
but I had time and a sense of wonder.
12
53142
2818
แต่มีเวลาและความรู้สึกถึงความมหัศจรรย์ (เสียงดนตรี)
00:55
So I started shooting time-lapse photography.
13
55984
2864
ผมจึงเริ่มต้นถ่ายภาพโดยใช้เทคนิคทาม-แลปส์ (time-lapse)
ผมใช้เวลาหนึ่งเดือนเพื่อถ่ายหนังยาวสี่นาที
00:59
It would take me a month to shoot a four-minute roll of film,
14
59247
4060
เพราะนั่นเป็นเพียงสิ่งที่ผมมีงบพอทำได้
01:03
because that's all I could afford.
15
63331
1803
01:06
I've been shooting time-lapse flowers continuously, nonstop,
16
66219
3852
ผมได้ถ่ายภาพดอกไม้โดยใช้เทคนิคนี้อย่างต่อเนื่อง
ไม่เคยหยุด วันละ 24 ชั่วโมง เจ็ดวันต่อสัปดาห์
01:10
24 hours a day, seven days a week,
17
70095
1789
01:11
for over 30 years.
18
71908
1863
ตลอด 30 ปี และการเห็นดอกไม้นั้นเคลื่อนไหว
01:13
And to see them move is a dance I'll never get tired of.
19
73795
3723
เป็นการเต้นรำที่ผมไม่เคยเบื่อหน่าย
01:18
Their beauty immerses us with color, taste, touch.
20
78677
4757
ความสวยงามของมัน ทำให้เราหลงไหลในสี รส สัมผัส
01:23
It also provides a third of the food we eat.
21
83458
2811
มันยังเป็นหนึ่งในสามของอาหารที่เรากินด้วย
01:26
(Music)
22
86293
3076
(เสียงดนตรี)
01:29
Beauty and seduction are nature's tools for survival,
23
89393
3832
ความงามและความเย้ายวนใจเป็นเครื่องมือของธรรมชาติเพื่อความอยู่รอด
01:33
because we protect what we fall in love with.
24
93249
2312
เพราะว่าเราจะปกป้องสิ่งที่เราหลงรัก
01:36
It opens our hearts
25
96360
1172
มันเปิดหัวใจของเรา และทำให้เราตระหนักได้ว่า
01:37
and makes us realize we are a part of nature,
26
97556
2502
เราเป็นส่วนหนึ่งของธรรมชาติ และเราไม่ได้แยกจากมัน
01:40
and we're not separate from it.
27
100082
1733
01:43
When we see ourselves in nature,
28
103269
2024
เมื่อเราเห็นตัวเราเองในธรรมชาติ มันยังเชื่อมเรากับ
01:45
it also connects us to every one of us,
29
105317
2981
พวกเราทุกคน เพราะมันเห็นได้ชัดเจน
01:48
because it's clear that it's all connected in one.
30
108322
2883
ว่าทุกสิ่งเชื่อมต่อกันเป็นหนึ่ง
01:52
When people see my images, a lot of times they'll say,
31
112953
3040
เมื่อคนเห็นภาพของผม หลายๆครั้งพวกเขาจะพูดว่า
01:56
"Oh my God."
32
116017
1290
"โอ้ พระเจ้า" คุณเคยสงสัยถึงความหมายของมันไม๊?
01:57
Have you ever wondered what that meant?
33
117953
1968
02:00
The "oh" means it caught your attention;
34
120365
2689
"oh" หมายถึงว่ามันดึงความสนใจของคุณ
ทำให้คุณอยู่ตรงนั้น ทำให้คุณใส่ใจ
02:03
it makes you present, makes you mindful.
35
123078
2257
02:06
The "my" means it connects with something deep inside your soul.
36
126200
3957
"my" หมายถึงว่ามันเชื่อมโยงอยู่กับบางอย่างลึกๆ
ภายในจิตวิญญาณของคุณ
02:10
It creates a gateway for your inner voice to rise up and be heard.
37
130880
3881
มันสร้างทางเพื่อให้เสียงในตัวคุณเปล่งออกมา
ให้คนอื่นได้ยิน และคำว่า "God"
02:15
And "God"?
38
135429
1277
พระเจ้า คือการเดินทางส่วนบุคคลที่เราทุกคนต้องการจะมี
02:17
God is that personal journey we all want to be on,
39
137325
3181
02:20
to be inspired,
40
140530
1271
การได้รับแรงบันดาลใจ การที่ได้รู้สึกเหมือนว่าเราเชื่อมโยงกับจักรวาล
02:22
to feel like we're connected to a universe that celebrates life.
41
142977
3508
ที่ทำให้ชีวิตรื่นรมย์
02:28
Did you know that 80 percent of the information we receive
42
148485
4063
คุณทราบหรือไม่ว่า 80 เปอร์เซ็น
ของข้อมูลที่เราได้รับ ผ่านเข้ามาทางสายตาของเรา
02:32
comes through our eyes,
43
152572
2127
02:34
and if you compare light energy to musical scales,
44
154723
3185
และถ้าเราเปรียบเทียบพลังงานแสงกับระดับเสียงดนตรี
02:37
it would only be one octave that the naked eye could see,
45
157932
2826
อาจจะเพียงแค่หนึ่งช่วงเสียง (octave) เท่านั้นที่ตาเปล่าสามารถเห็นได้
02:40
which is right in the middle?
46
160782
1484
ซึ่งอยู่ตรงกลางพอดี
02:43
And aren't we grateful for our brains,
47
163138
1929
และเราจะไม่ขอบคุณมันสมองของเราหรอกหรือที่สามารถ
02:45
that can take this electrical impulse that comes from light energy
48
165091
3966
นำเอากระแสประสาทไฟฟ้าซึ่งมาจากพลังงานแสง
02:49
to create images in order for us to explore our world?
49
169081
3421
ไปสร้างภาพเพื่อให้เราได้สำรวจโลกของเรา
02:54
And aren't we grateful that we have hearts that can feel these vibrations
50
174401
4194
และเราจะไม่สำนึกในบุญคุณหรอกหรือ ที่เรามีหัวใจ
ที่สามารถรู้สึกถึงความสั่นสะเทือนนี้
02:58
in order for us to allow ourselves
51
178619
2576
เพื่อให้ตัวเรานั้นให้รู้สึกถึงความพึงพอใจ
03:01
to feel the pleasure and the beauty of nature?
52
181219
2453
และความงดงามของธรรมชาติ
(เสียงดนตรี)
ความสวยงามของธรรมชาติเป็นเสมือนของขวัญที่ก่อให้เกิด
03:09
Nature's beauty is a gift
53
189171
1354
03:10
that cultivates appreciation and gratitude.
54
190549
3264
ความซาบซึ้งและสำนึก
(เสียงดนตรี)
03:17
So, I have a gift I want to share with you today,
55
197982
2659
ผมจึงมีของฝากที่อยากจะแบ่งปันให้คุณในวันนี้
03:20
a project I'm working on called "Happiness Revealed."
56
200665
3495
เป็นโครงการที่ผมกำลังทำอยู่ ชื่อว่า ความสุขที่เปิดเผยออกมา
03:24
And it'll give us a glimpse into that perspective --
57
204184
3071
มันจะให้เราได้ชมภาพรวมของโครงการนัั้น
03:27
from the point of view of a child and an elderly man --
58
207279
3389
ผ่านความคิดเห็นของเด็กและชายชราคนหนึ่ง
03:30
of that world.
59
210692
1293
ของโลกใบนั้น
03:35
Little girl: When I watch TV,
60
215756
2773
เด็ก: เมื่อหนูดูโทรทัศน์
03:40
it's just some shows that you just -- that are pretend.
61
220569
5159
มันก็แค่การแสดงที่คุณแค่--ที่คุณแสร้งทำ
03:45
And when you explore,
62
225752
2422
แต่เมื่อคุณทำการสำรวจ คุณจะได้
03:48
you get more imagination than you already had,
63
228198
4956
จินตนาการมากกว่าที่คุณมีอยู่ก่อนแล้ว
03:53
and when you get more imagination,
64
233178
3172
และเมื่อคุณได้จินตนาการมากขึ้น
03:56
it makes you want to go deeper in
65
236374
2499
มันก็จะทำให้คุณต้องการที่จะสำรวจลึกลงไป
03:58
so you can get more and see beautifuller things,
66
238897
3180
ดังนั้นคุณก็จะรู้และเห็นสิ่งสวยงามต่างๆมากขึ้น
เหมือนกับทาง ถ้ามันเป็นทาง มันก็อาจพาคุณไปถึงชายหาด
04:02
like the path,
67
242101
2431
04:04
if it's a path, it could lead you to a beach or something,
68
244556
4825
หรืออะไรบางอย่าง และมันจะเป็นสิ่งที่สวยงาม
04:09
and it could be beautiful.
69
249405
1643
(เสียงดนตรี)
04:14
(Music)
70
254012
5332
ชายชรา: คุณคิดว่ามันเป็นแค่อีกวันหนึ่งในชีวิตคุณใช่หรือไม่
04:40
(Narrator) Brother David Steindl-Rast: Do you think this is just another day
71
280471
3678
04:44
in your life?
72
284174
1491
04:46
It's not just another day.
73
286967
2676
แต่มันไม่ได้เป็นเพียงแค่อีกวันหนึ่ง มันเป็นวันหนึ่งที่มีให้กับคุณ
04:49
It's the one day that is given to you:
74
289667
3838
04:53
today.
75
293529
1320
วันนี้
04:54
(Music)
76
294873
2306
04:57
It's given to you.
77
297203
1911
มันมีไว้ให้คุณ มันเป็นของขวัญ
05:00
It's a gift.
78
300234
1447
05:03
It's the only gift that you have right now.
79
303370
3104
เป็นของขวัญเพียงอย่างเดียวที่คุณมีอยู่ขณะนี้
05:07
And the only appropriate response
80
307356
2881
และการตอบรับที่เหมาะสมเพียงอย่างเดียง
05:10
is gratefulness.
81
310261
1778
ก็คือการรู้สึกสำนึกในบุญคุณ
05:13
(Music)
82
313673
4548
ถ้าคุณไม่ได้ทำอะไรอื่น นอกจากรู้สึกดีกับการตอบสนอง
05:21
If you do nothing else but to cultivate that response
83
321352
5973
05:27
to the great gift that this unique day is,
84
327349
4188
ต่อ ของขวัญอันยิ่งใหญ่ ซึ่งก็คือวันที่โดดเด่น
ถ้าคุณเรียนรู้ที่จะตอบรับ
05:32
if you learn to respond as if it were the first day in your life
85
332738
6426
ราวกับว่ามันเป็นวันแรกในชีวิตคุณ
และเป็นวันท้ายสุดในชีวิต
05:39
and the very last day,
86
339188
2682
05:41
then you will have spent this day very well.
87
341894
5062
เช่นนี้แล้ว คุณก็จะใช้วันนี้ไปอย่างดีมากๆ
05:47
(Music)
88
347924
2000
เริ่มต้นด้วยการเปิดดวงตาของคุณและประหลาดใจ
05:50
Begin by opening your eyes
89
350620
2105
05:52
and be surprised that you have eyes you can open,
90
352749
3475
ว่าคุณมีดวงตาที่คุณเปิดกว้างได้
05:57
that incredible array of colors that is constantly offered to us
91
357477
5256
ว่ามีเฉดสีอันน่าอัศจรรย์นำเสนอสู่เราอย่างต่อเนื่อง
06:02
for our pure enjoyment.
92
362757
2151
เพื่อให้ความเพลิดแก่เราโดยแท้
ลองดูท้องฟ้าซิ
06:07
Look at the sky.
93
367202
1772
น้อยครั้งเหลือเกินที่เรามองท้องฟ้า
06:10
We so rarely look at the sky.
94
370619
2373
น้อยครั้งมากที่เราจะเห็นความแตกต่างของมัน
06:14
We so rarely note how different it is from moment to moment,
95
374094
6329
จากช่วงเวลาหนึ่งถึงอีกช่วงหนึ่ง เมฆที่ลอยไปมา
06:20
with clouds coming and going.
96
380447
1881
เราเพียงแค่คิดถึงสภาวะอากาศ
06:24
We just think of the weather,
97
384181
2361
06:26
and even with the weather,
98
386566
1269
และแม้แต่เรื่องของสภาพอากาศ เราไม่ได้คิดถึง
06:27
we don't think of all the many nuances of weather.
99
387859
3275
ความแตกต่างเล็กๆน้อยๆทั้งหมดของสภาพอากาศ
06:31
We just think of "good weather" and "bad weather."
100
391718
3070
เราคิดแค่เพียงอากาศดีและไม่ดี
06:35
This day, right now, has unique weather,
101
395907
3500
วันนี้ เดี๋ยวนี้ มีสภาพอากาศที่เป็นเอกลักษณ์
06:40
maybe a kind that will never exactly, in that form, come again.
102
400619
5832
บางที เราอาจไม่ได้เห็นสภาพอากาศที่เป็นแบบนี้ทุกประการ
อีกก็เป็นได้
06:46
The formation of clouds in the sky will never be the same
103
406475
4047
รูปแบบที่กลุ่มเมฆก่อตัวบนท้องฟ้าจะไม่มีทางเหมือนเดิม
06:50
as it is right now.
104
410546
1714
อย่างที่เป็นอยู่ตอนนี้
06:53
Open your eyes. Look at that.
105
413387
2464
เปิดตาของคุณ ดูนั่นซิ
06:56
(Music)
106
416707
2000
มองดูใบหน้าของคนที่่คุณพบ
06:59
Look at the faces of people whom you meet.
107
419273
3156
แต่ละใบหน้ามีเรื่องราวที่เหลือเชื่อเบื้องหลัง
07:04
Each one has an incredible story
108
424081
4232
07:08
behind their face,
109
428337
3080
เป็นเรื่องราวที่คุณจะไม่สามารถเข้าใจหยั่งลึกได้ทั้งหมด
07:11
a story that you could never fully fathom,
110
431441
4551
07:17
not only their own story, but the story of their ancestors.
111
437704
4634
ไม่เพียงแค่เรื่องราวของตัวเขาเอง แต่เป็นเรื่องราวของบรรพบุรุษพวกเขาด้วย
07:24
We all go back so far,
112
444711
1993
เราทุกคนมองกลับไปได้ใกลเหลือเกิน
และช่วงขณะปัจจุบันนี้ วันนี้
07:28
and in this present moment, on this day,
113
448742
3772
07:32
all the people you meet, all that life from generations
114
452538
4687
คนทุกคนที่คุณพบ ทุกชีวิตจากยุคต่างๆ
07:37
and from so many places all over the world
115
457249
2954
และจากที่มากมายหลายแห่งทั่วโลก
07:41
flows together and meets you here,
116
461415
2637
ไหลมารวมกันและพบกับคุณตรงนี้
เหมือนกับนํ้าที่ให้ชีวิต เพียงแค่คุณเปิดหัวใจและดื่มมัน
07:45
like a life-giving water,
117
465099
2189
07:47
if you only open your heart and drink.
118
467312
2815
07:51
(Music)
119
471000
6823
(เสียงดนตรี)
เปิดหัวใจของคุณเพื่อของขวัญที่อันน่าอัศจรรย์ที่อารยธรรม
07:58
Open your heart to the incredible gifts
120
478740
3612
08:02
that civilization gives to us.
121
482376
2633
มอบให้กับเรา
08:05
You flip a switch, and there is electric light.
122
485620
3733
คุณกดสวิทช์และก็มีไฟฟ้า
08:09
You turn a faucet, and there is warm water and cold water,
123
489377
5618
คุณหมุนก๊อกนํ้าแล้วก็มีนํ้าร้อนและนํ้าเย็น
08:15
and drinkable water.
124
495019
1882
และนํ้าที่ดื่มได้
08:17
It's a gift that millions and millions in the world
125
497540
4470
มันเป็นของขวัญที่คนเป็นล้านๆคนในโลก
จะไม่เคยได้สัมผัส
08:22
will never experience.
126
502034
1964
08:25
So these are just a few of an enormous number of gifts
127
505097
5140
นี่เป็นแค่เสี้ยวหนึ่งของของขวัญจำนวนมหาศาล
ที่เราสามารถเปิดหัวใจให้เข้าถึง
08:30
to which we can open your heart.
128
510261
1829
08:33
And so I wish you that you will open your heart
129
513773
3271
ดังนั้นผมหวังว่าคุณจะเปิดหัวใจของคุณ
08:37
to all these blessings,
130
517068
2943
ให้กับสิ่งที่เป็นเหมือนกับพรอันประเสริฐเหล่านี้ และให้มันไหลผ่านเข้าไปในคุณ
08:40
and let them flow through you,
131
520035
2416
08:43
that everyone whom you will meet on this day
132
523530
3338
ให้ทุกคนที่คุณจะพบในวันนี้
08:46
will be blessed by you,
133
526892
2257
ได้รับพรจากคุณ
08:50
just by your eyes,
134
530859
1729
แค่เพียงด้วยสายตาของคุณ
08:54
by your smile,
135
534308
1612
ด้วยรอยยิ้มของคุณ
ด้วยสัมผัสจากคุณ
08:58
by your touch,
136
538095
1420
แค่เพียงด้วยการที่คุณอยู่ที่นั่น
09:01
just by your presence.
137
541413
1933
09:05
Let the gratefulness overflow
138
545777
3544
ให้ความซาบซึ้งท่วมท้น
09:09
into blessing all around you.
139
549345
2538
เข้าไปในสิ่งที่เป็นราวกับพรรอบตัวคุณ
09:12
(Music)
140
552661
2000
09:15
And then, it will really be
141
555349
3455
และแล้วมันก็จะเป็นวันๆหนึ่งที่ดีจริงๆ (เสียงดนตรี)
09:18
a good day.
142
558828
2169
09:30
(Applause)
143
570910
1308
(เสียงปรบมือ)
ลุยอิ ชวอตส์เบิรก: ขอบคุณครับ
09:32
Louie Schwartzberg: Thank you.
144
572242
1437
09:33
(Applause)
145
573703
1096
09:34
Thank you very much.
146
574823
1545
ขอบคุณมากครับ (เสียงปรบมือ)
09:36
(Applause)
147
576392
5399
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7