Louie Schwartzberg: Nature. Beauty. Gratitude.

302,868 views ・ 2014-04-18

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Simon Tutek Reviewer: Nika Kotnik
00:16
When I graduated UCLA, I moved to Northern California,
1
16093
3778
Po diplomi na UCLA sem se preselil v severno Kalifornijo,
00:19
and I lived in a little town called Elk, on the Mendocino coast.
2
19895
3511
v majhno mestece po imenu Elk
na obali Pacifika.
00:23
And I didn't have a phone or TV, but I had US mail.
3
23993
4434
Nisem imel telefona, ne televizije, pošiljal pa sem pošto.
00:28
And life was good back then -- if you could remember it.
4
28451
3370
Takrat je bilo življenje lepo, če se spomnite tistih časov.
00:32
I'd go to the general store for a cup of coffee and a brownie,
5
32953
3912
Šel sem na kavo, kolaček
00:36
I'd ship my film to San Francisco,
6
36889
2241
in poslal moj film v San Francisco.
00:39
and lo and behold, two days later,
7
39154
3517
In poglej, dva dni kasneje
00:42
it would end up on my front door,
8
42695
1599
se je pojavil pri mojih vhodnih vratih,
00:44
which was way better than having to fight the traffic of Hollywood.
9
44318
4240
kar je bilo bistveno bolje od vožnje
po Hollywood-u v prometni konici.
00:49
I didn't have much money,
10
49185
1668
Nisem imel veliko denarja,
00:50
(Music)
11
50877
2241
00:53
but I had time and a sense of wonder.
12
53142
2818
a imel sem čas in smisel za navdih. (Glasba)
00:55
So I started shooting time-lapse photography.
13
55984
2864
Tako sem začel snemati počasne posnetke.
00:59
It would take me a month to shoot a four-minute roll of film,
14
59247
4060
V mesecu dni sem uspel posneti štiri minute filma.
01:03
because that's all I could afford.
15
63331
1803
To je bilo vse, kar sem si lahko privoščil.
01:06
I've been shooting time-lapse flowers continuously, nonstop,
16
66219
3852
Snemal sem počasne posnetke cvetlic,
nenehno, 24 ur na dan, sedem dni na teden,
01:10
24 hours a day, seven days a week,
17
70095
1789
01:11
for over 30 years.
18
71908
1863
več kot 30 let. Opazovati jih, kako se gibajo,
01:13
And to see them move is a dance I'll never get tired of.
19
73795
3723
kot da plešejo. Tega se ne morem naveličati.
01:18
Their beauty immerses us with color, taste, touch.
20
78677
4757
Lepota cvetlic nas očara z barvami, okusom, dotikom.
01:23
It also provides a third of the food we eat.
21
83458
2811
Cvetlice nam tudi zagotavljajo 1/3 hrane.
01:26
(Music)
22
86293
3076
(Glasba.)
01:29
Beauty and seduction are nature's tools for survival,
23
89393
3832
Lepota in zapeljevanje sta orodji preživetja za naravo,
01:33
because we protect what we fall in love with.
24
93249
2312
ker ščitimo, v kar se zaljubimo.
01:36
It opens our hearts
25
96360
1172
Ljubezen odpre naša srca in prinaša spoznanje,
01:37
and makes us realize we are a part of nature,
26
97556
2502
da smo vsi del narave, ne ločeni od nje.
01:40
and we're not separate from it.
27
100082
1733
01:43
When we see ourselves in nature,
28
103269
2024
Kadar se zedinimo z naravo, se tudi povežemo
01:45
it also connects us to every one of us,
29
105317
2981
med seboj. Postane nam jasno,
01:48
because it's clear that it's all connected in one.
30
108322
2883
da je vse povezano v eno.
01:52
When people see my images, a lot of times they'll say,
31
112953
3040
Kadar ljudje vidijo moje posnetke, pogosto izgovorijo:
01:56
"Oh my God."
32
116017
1290
"O, moj bog." Ste se kdaj vprašali, kako to interpretirati?
01:57
Have you ever wondered what that meant?
33
117953
1968
02:00
The "oh" means it caught your attention;
34
120365
2689
"O" izraža preskok pozornosti,
vas osredotoči, aktivira razmišljanje.
02:03
it makes you present, makes you mindful.
35
123078
2257
02:06
The "my" means it connects with something deep inside your soul.
36
126200
3957
"moj" pomeni, da tematiko povežete z nečim globoko
v vaši duši.
02:10
It creates a gateway for your inner voice to rise up and be heard.
37
130880
3881
Ustvari vrata za vaš notranji glas, da se povzdigne
in je slišan. In "bog"?
02:15
And "God"?
38
135429
1277
02:17
God is that personal journey we all want to be on,
39
137325
3181
Bog je tista osebna pot, po kateri želimo vsi hoditi,
02:20
to be inspired,
40
140530
1271
biti navdušen, občutiti povezanost z vesoljem,
02:22
to feel like we're connected to a universe that celebrates life.
41
142977
3508
ki slavi življenje.
02:28
Did you know that 80 percent of the information we receive
42
148485
4063
Ali ste vedeli, da 80 odstotkov
informacij prejmemo skozi oči?
02:32
comes through our eyes,
43
152572
2127
02:34
and if you compare light energy to musical scales,
44
154723
3185
In če bi primerjali svetlobno energijo z glasbo,
02:37
it would only be one octave that the naked eye could see,
45
157932
2826
bi golo oko lahko videlo samo eno oktavo,
02:40
which is right in the middle?
46
160782
1484
tisto, ki je ravno na sredini?
02:43
And aren't we grateful for our brains,
47
163138
1929
Ali nismo hvaležni za naše možgane, ki lahko sprejmejo
02:45
that can take this electrical impulse that comes from light energy
48
165091
3966
električni signal, ki izhaja iz svetlobne energije,
02:49
to create images in order for us to explore our world?
49
169081
3421
da lahko ustvari sliko, s katero raziskujemo naš svet?
02:54
And aren't we grateful that we have hearts that can feel these vibrations
50
174401
4194
Ali nismo hvaležni, da imamo srca,
ki lahko čutijo te vibracije,
02:58
in order for us to allow ourselves
51
178619
2576
da si lahko dovolimo uživati
03:01
to feel the pleasure and the beauty of nature?
52
181219
2453
v lepoti narave?
(Glasba.)
Lepota narave je dar, ki goji
03:09
Nature's beauty is a gift
53
189171
1354
03:10
that cultivates appreciation and gratitude.
54
190549
3264
občudovanje in hvaležnost.
(Glasba.)
03:17
So, I have a gift I want to share with you today,
55
197982
2659
Prinesel sem dar, ki ga želim deliti z vami,
03:20
a project I'm working on called "Happiness Revealed."
56
200665
3495
projekt, na katerem delam. Imenuje se "Happiness Revealed" (Razkrita sreča).
03:24
And it'll give us a glimpse into that perspective --
57
204184
3071
Naj vam pokažem delček nazora
03:27
from the point of view of a child and an elderly man --
58
207279
3389
iz vidika otroka in starca
03:30
of that world.
59
210692
1293
o tem svetu.
03:35
Little girl: When I watch TV,
60
215756
2773
Deklica: Kadar gledam televizijo
03:40
it's just some shows that you just -- that are pretend.
61
220569
5159
so to samo oddaje, ki jih -- kjer se pretvarjajo.
03:45
And when you explore,
62
225752
2422
Kadar pa raziskuješ, dobiš več domišljije, kot si je že imel.
03:48
you get more imagination than you already had,
63
228198
4956
03:53
and when you get more imagination,
64
233178
3172
Ko dobiš več domišljije,
03:56
it makes you want to go deeper in
65
236374
2499
te to spodbudi iti globlje,
03:58
so you can get more and see beautifuller things,
66
238897
3180
da lahko dobiš še več in vidiš lepše stvari.
Kot pot, če je pot, lahko te vodi na obalo
04:02
like the path,
67
242101
2431
04:04
if it's a path, it could lead you to a beach or something,
68
244556
4825
ali kam drugam in lahko bi bilo čudovito.
04:09
and it could be beautiful.
69
249405
1643
(Glasba.)
04:14
(Music)
70
254012
5332
Starec: Misliš, da je to samo še en dan v tvojem življenju?
04:40
(Narrator) Brother David Steindl-Rast: Do you think this is just another day
71
280471
3678
04:44
in your life?
72
284174
1491
04:46
It's not just another day.
73
286967
2676
Ni samo še en dan. To je dan, ki ti je podarjen
04:49
It's the one day that is given to you:
74
289667
3838
04:53
today.
75
293529
1320
danes.
04:54
(Music)
76
294873
2306
04:57
It's given to you.
77
297203
1911
Podarjen ti je. Je darilo.
05:00
It's a gift.
78
300234
1447
05:03
It's the only gift that you have right now.
79
303370
3104
Je edino darilo, ki ga imaš prav danes
05:07
And the only appropriate response
80
307356
2881
in edini primeren odziv
05:10
is gratefulness.
81
310261
1778
je hvaležnost.
05:13
(Music)
82
313673
4548
05:21
If you do nothing else but to cultivate that response
83
321352
5973
Če ne narediš nič drugega, kot da gojiš takšen odziv
05:27
to the great gift that this unique day is,
84
327349
4188
do tega darila, kar je ta edinstven dan,
če se naučiš odzvati,
05:32
if you learn to respond as if it were the first day in your life
85
332738
6426
kot da je prvi dan tvojega življenja
in čisto zadnji dan,
05:39
and the very last day,
86
339188
2682
05:41
then you will have spent this day very well.
87
341894
5062
potem si ta dan porabil zelo dobro.
05:47
(Music)
88
347924
2000
05:50
Begin by opening your eyes
89
350620
2105
Začni z odpiranjem oči in bodi presenečen,
05:52
and be surprised that you have eyes you can open,
90
352749
3475
da imaš oči, ki jih lahko odpreš,
05:57
that incredible array of colors that is constantly offered to us
91
357477
5256
da obstajajo neverjetne barve, ki so nam nenehno ponujene
06:02
for our pure enjoyment.
92
362757
2151
za čisti užitek.
Poglej v nebo.
06:07
Look at the sky.
93
367202
1772
06:10
We so rarely look at the sky.
94
370619
2373
Tako redko pogledamo v nebo.
Tako redko opazimo, kako raznoliko je
06:14
We so rarely note how different it is from moment to moment,
95
374094
6329
od trenutka do trenutka. Oblaki prihajajo in odhajajo.
06:20
with clouds coming and going.
96
380447
1881
Razmišljamo samo o vremenu
06:24
We just think of the weather,
97
384181
2361
06:26
and even with the weather,
98
386566
1269
in celo pri vremenu ne razmišljamo
06:27
we don't think of all the many nuances of weather.
99
387859
3275
o vseh podrobnostih.
06:31
We just think of "good weather" and "bad weather."
100
391718
3070
Vreme ocenjujemo samo kot lepo vreme in slabo vreme.
06:35
This day, right now, has unique weather,
101
395907
3500
Ta dan, pravkar, ima edinstveno vreme,
06:40
maybe a kind that will never exactly, in that form, come again.
102
400619
5832
morda takšno vreme, ki se natančno takšno
ne bo nikoli več ponovilo.
06:46
The formation of clouds in the sky will never be the same
103
406475
4047
Postavitev oblakov na nebu ne bo nikdar
06:50
as it is right now.
104
410546
1714
enaka, kot je sedaj.
06:53
Open your eyes. Look at that.
105
413387
2464
Odpri oči. Poglej tole.
06:56
(Music)
106
416707
2000
06:59
Look at the faces of people whom you meet.
107
419273
3156
Poglej obraze ljudi, ki jih srečaš.
Vsak obraz ima neverjetno zgodbo,
07:04
Each one has an incredible story
108
424081
4232
07:08
behind their face,
109
428337
3080
07:11
a story that you could never fully fathom,
110
431441
4551
zgodbo, ki je ne moreš nikoli popolnoma dojeti,
07:17
not only their own story, but the story of their ancestors.
111
437704
4634
ne samo njihovo lastno zgodbo, temveč tudi zgodbo njihovih prednikov.
07:24
We all go back so far,
112
444711
1993
Vsi imamo preteklost
07:28
and in this present moment, on this day,
113
448742
3772
in v tem trenutku, na ta dan,
07:32
all the people you meet, all that life from generations
114
452538
4687
vsi ljudje, ki jih srečaš, vsa življenja prednikov
07:37
and from so many places all over the world
115
457249
2954
in iz vseh koncev sveta
07:41
flows together and meets you here,
116
461415
2637
se stekajo in te srečajo
kot voda, ki daje življenje, če le odpreš srce in piješ.
07:45
like a life-giving water,
117
465099
2189
07:47
if you only open your heart and drink.
118
467312
2815
07:51
(Music)
119
471000
6823
(Glasba)
07:58
Open your heart to the incredible gifts
120
478740
3612
Odpri srce za neverjetne darove,
08:02
that civilization gives to us.
121
482376
2633
ki nam jih daje civilizacija.
08:05
You flip a switch, and there is electric light.
122
485620
3733
Obrneš stikalo in tu je električna svetloba.
08:09
You turn a faucet, and there is warm water and cold water,
123
489377
5618
Odpreš pipo in tu je topla voda in hladna voda
08:15
and drinkable water.
124
495019
1882
in pitna voda.
08:17
It's a gift that millions and millions in the world
125
497540
4470
To je dar, ki ga milijoni ljudi
ne bodo nikoli doživeli.
08:22
will never experience.
126
502034
1964
08:25
So these are just a few of an enormous number of gifts
127
505097
5140
Tukaj je samo nekaj od ogromne količine darov,
08:30
to which we can open your heart.
128
510261
1829
katerim lahko odpreš svoje srce.
08:33
And so I wish you that you will open your heart
129
513773
3271
Želim ti, da odpreš svoje srce
08:37
to all these blessings,
130
517068
2943
vsem blagoslovom in naj tečejo skozi tebe,
08:40
and let them flow through you,
131
520035
2416
08:43
that everyone whom you will meet on this day
132
523530
3338
da blagosloviš vsakogar,
08:46
will be blessed by you,
133
526892
2257
ki ga srečaš ta dan
08:50
just by your eyes,
134
530859
1729
s svojimi očmi,
08:54
by your smile,
135
534308
1612
s svojim nasmehom,
z dotikom,
08:58
by your touch,
136
538095
1420
09:01
just by your presence.
137
541413
1933
samo s svojo prisotnostjo.
09:05
Let the gratefulness overflow
138
545777
3544
Naj hvaležnost prekipi
09:09
into blessing all around you.
139
549345
2538
v blagoslov vsega okrog tebe
09:12
(Music)
140
552661
2000
09:15
And then, it will really be
141
555349
3455
in potem bo zagotovo dober dan. (Glasba.)
09:18
a good day.
142
558828
2169
09:30
(Applause)
143
570910
1308
(Aplavz)
Louie Schwartzberg: Hvala.
09:32
Louie Schwartzberg: Thank you.
144
572242
1437
09:33
(Applause)
145
573703
1096
09:34
Thank you very much.
146
574823
1545
Najlepša hvala. (Aplavz)
09:36
(Applause)
147
576392
5399
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7