Louie Schwartzberg: Nature. Beauty. Gratitude.

295,996 views ・ 2014-04-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Emil-Lorant Cocian Corector: Ariana Bleau Lugo
00:16
When I graduated UCLA, I moved to Northern California,
1
16093
3778
După terminarea facultății la UCLA, m-am stabilit în nordul Californiei,
00:19
and I lived in a little town called Elk, on the Mendocino coast.
2
19895
3511
într-un orășel numit Elk
de pe coasta Mendocino.
00:23
And I didn't have a phone or TV, but I had US mail.
3
23993
4434
Nu aveam telefon, nici TV, dar era poșta SUA.
00:28
And life was good back then -- if you could remember it.
4
28451
3370
Pe-atunci viața era bună, după cum vă amintiți.
00:32
I'd go to the general store for a cup of coffee and a brownie,
5
32953
3912
Mergeam la magazinul mixt pentru o ceașca de cafea
și un cub de zahăr brun și îmi trimiteam filmul
00:36
I'd ship my film to San Francisco,
6
36889
2241
la San Francisco și iată, la două zile,
00:39
and lo and behold, two days later,
7
39154
3517
00:42
it would end up on my front door,
8
42695
1599
ajungea înapoi pe pragul ușii mele,
00:44
which was way better than having to fight the traffic of Hollywood.
9
44318
4240
ceea ce era cu mult mai convenabil decât a înfrunta
traficul Hollywoodului. (Muzică)
00:49
I didn't have much money,
10
49185
1668
N-aveam mulți bani,
00:50
(Music)
11
50877
2241
00:53
but I had time and a sense of wonder.
12
53142
2818
dar aveam timp și sentimentul de beatitudine. (Muzică)
00:55
So I started shooting time-lapse photography.
13
55984
2864
Așa că m-am apucat de filmare în timp.
Îmi lua o lună să filmez
00:59
It would take me a month to shoot a four-minute roll of film,
14
59247
4060
o rolă de patru minute, atât puteam să-mi permit.
01:03
because that's all I could afford.
15
63331
1803
01:06
I've been shooting time-lapse flowers continuously, nonstop,
16
66219
3852
Filmez flori continuu,
non-stop, 24 de ore pe zi, șapte zile pe săptămână,
01:10
24 hours a day, seven days a week,
17
70095
1789
01:11
for over 30 years.
18
71908
1863
de peste 30 de ani și de priveliștea
01:13
And to see them move is a dance I'll never get tired of.
19
73795
3723
dansului lor nu mă satur niciodată.
01:18
Their beauty immerses us with color, taste, touch.
20
78677
4757
Frumusețea lor ne inundă cu aromă, culoare, atingere.
01:23
It also provides a third of the food we eat.
21
83458
2811
De-asemenea asigură o treime din alimentele noastre.
01:26
(Music)
22
86293
3076
(Muzică)
01:29
Beauty and seduction are nature's tools for survival,
23
89393
3832
Frumusețea și seducția sunt pentru natură mijloace de supraviețuire
01:33
because we protect what we fall in love with.
24
93249
2312
pentru că dacă ne îndrăgostim de ceva îl și protejăm.
01:36
It opens our hearts
25
96360
1172
Ne deschide sufletul și ne face să ne dăm seama
01:37
and makes us realize we are a part of nature,
26
97556
2502
că suntem parte inseparabilă a naturii.
01:40
and we're not separate from it.
27
100082
1733
01:43
When we see ourselves in nature,
28
103269
2024
În natură suntem de-asemenea interconectați cu toții
01:45
it also connects us to every one of us,
29
105317
2981
pentru că e clar
01:48
because it's clear that it's all connected in one.
30
108322
2883
că totul e conectat într-un tot unitar.
01:52
When people see my images, a lot of times they'll say,
31
112953
3040
Când îmi văd imaginile, de multe ori oamenii exclamă:
01:56
"Oh my God."
32
116017
1290
„Oh, Dumnezeul meu!” V-ați întrebat vreodată ce înseamnă asta?
01:57
Have you ever wondered what that meant?
33
117953
1968
02:00
The "oh" means it caught your attention;
34
120365
2689
„Oh” înseamnă că v-a captat atenția,
v-a făcut prezenți, atenți.
02:03
it makes you present, makes you mindful.
35
123078
2257
02:06
The "my" means it connects with something deep inside your soul.
36
126200
3957
„Meu” înseamnă că vă conectează cu ceva
din adâncurile sufletului.
02:10
It creates a gateway for your inner voice to rise up and be heard.
37
130880
3881
Creează o poartă pentru ca vocea internă să răsune
și să fie auzită. Iar „Dumnezeu”?
02:15
And "God"?
38
135429
1277
Dumnezeu e călătoria personală râvnită de toți,
02:17
God is that personal journey we all want to be on,
39
137325
3181
02:20
to be inspired,
40
140530
1271
inspirația, conexiunea cu un univers
02:22
to feel like we're connected to a universe that celebrates life.
41
142977
3508
care celebrează viața.
02:28
Did you know that 80 percent of the information we receive
42
148485
4063
Știați că 80 la sută
din informația recepționată vine prin ochi?
02:32
comes through our eyes,
43
152572
2127
02:34
and if you compare light energy to musical scales,
44
154723
3185
Și dacă se compară energia luminoasă cu o scală muzicală,
02:37
it would only be one octave that the naked eye could see,
45
157932
2826
spectrul vizibil cu ochiul liber e doar o octavă,
02:40
which is right in the middle?
46
160782
1484
chiar la mijloc?
02:43
And aren't we grateful for our brains,
47
163138
1929
Cum să nu fim recunoscători creierului
02:45
that can take this electrical impulse that comes from light energy
48
165091
3966
că din acest impuls electric al energiei luminoase
02:49
to create images in order for us to explore our world?
49
169081
3421
creează imagini pentru ca noi să explorăm lumea?
02:54
And aren't we grateful that we have hearts that can feel these vibrations
50
174401
4194
Și cum să nu fim recunoscători inimii
pentru faptul că poate înregistra aceste vibrații
02:58
in order for us to allow ourselves
51
178619
2576
pentru ca noi să putem simți
03:01
to feel the pleasure and the beauty of nature?
52
181219
2453
plăcerea și frumusețea naturii?
(Muzică)
Frumusețea naturii e un dar
03:09
Nature's beauty is a gift
53
189171
1354
03:10
that cultivates appreciation and gratitude.
54
190549
3264
ce cultivă apreciere și gratitudine.
(Muzică)
03:17
So, I have a gift I want to share with you today,
55
197982
2659
Am un dar pe care vreau să vi-l ofer azi,
03:20
a project I'm working on called "Happiness Revealed."
56
200665
3495
un proiect la care lucrez, numit Fericirea Revelată.
03:24
And it'll give us a glimpse into that perspective --
57
204184
3071
Ne dă o licărire din această perspectivă,
03:27
from the point of view of a child and an elderly man --
58
207279
3389
din punctul de vedere al unui copil și a unui vârstnic
03:30
of that world.
59
210692
1293
din această lume.
03:35
Little girl: When I watch TV,
60
215756
2773
Copilul: Când mă uit la TV,
03:40
it's just some shows that you just -- that are pretend.
61
220569
5159
sunt doar emisiuni -- o lume nereală.
03:45
And when you explore,
62
225752
2422
Când explorezi,
03:48
you get more imagination than you already had,
63
228198
4956
extinzi imaginația pe care o aveai,
03:53
and when you get more imagination,
64
233178
3172
iar când ai mai multă imaginație
03:56
it makes you want to go deeper in
65
236374
2499
te face să vrei să aprofundezi
03:58
so you can get more and see beautifuller things,
66
238897
3180
ca să vezi lucruri mai multe și mai minunate,
cum ar fi o cărare, care te poate duce la o plajă
04:02
like the path,
67
242101
2431
04:04
if it's a path, it could lead you to a beach or something,
68
244556
4825
sau ceva, și poate fi minunat.
04:09
and it could be beautiful.
69
249405
1643
(Muzică)
04:14
(Music)
70
254012
5332
Vârstnic: Crezi că e doar o altă zi din viața ta?
04:40
(Narrator) Brother David Steindl-Rast: Do you think this is just another day
71
280471
3678
04:44
in your life?
72
284174
1491
04:46
It's not just another day.
73
286967
2676
Nu e doar o altă zi. E ziua ce ți s-a dată
04:49
It's the one day that is given to you:
74
289667
3838
04:53
today.
75
293529
1320
astăzi.
04:54
(Music)
76
294873
2306
04:57
It's given to you.
77
297203
1911
Ți s-a dat. E un dar.
05:00
It's a gift.
78
300234
1447
05:03
It's the only gift that you have right now.
79
303370
3104
E singurul dar pe care îl ai chiar acum,
05:07
And the only appropriate response
80
307356
2881
iar singurul răspuns potrivit
05:10
is gratefulness.
81
310261
1778
este gratitudinea.
05:13
(Music)
82
313673
4548
Dacă nu faci altceva decât să cultivi acest răspuns
05:21
If you do nothing else but to cultivate that response
83
321352
5973
05:27
to the great gift that this unique day is,
84
327349
4188
pentru marele dar unic al fiecărei zi în parte,
dacă înveți să răspunzi
05:32
if you learn to respond as if it were the first day in your life
85
332738
6426
ca și cum asta ar fi prima
și ultima ta zi de viață,
05:39
and the very last day,
86
339188
2682
05:41
then you will have spent this day very well.
87
341894
5062
atunci această zi a trecut pentru tine foarte bine.
05:47
(Music)
88
347924
2000
Începe prin a-ți deschide ochii și a te minuna
05:50
Begin by opening your eyes
89
350620
2105
05:52
and be surprised that you have eyes you can open,
90
352749
3475
că ai ochi pe care-i poți deschide,
05:57
that incredible array of colors that is constantly offered to us
91
357477
5256
că există acea cavalcadă incredibilă de culori ce ni se oferă
06:02
for our pure enjoyment.
92
362757
2151
pentru pura noastră satisfacție.
Privește cerul.
06:07
Look at the sky.
93
367202
1772
Privim atât de rar cerul.
06:10
We so rarely look at the sky.
94
370619
2373
Observăm atât de rar cât de diferit
06:14
We so rarely note how different it is from moment to moment,
95
374094
6329
e de la un moment la altul, cu acel dute-vino constant al norilor.
06:20
with clouds coming and going.
96
380447
1881
Ne gândim doar la vreme
06:24
We just think of the weather,
97
384181
2361
06:26
and even with the weather,
98
386566
1269
și chiar și cu vremea, nu ne gândim
06:27
we don't think of all the many nuances of weather.
99
387859
3275
la multiplele nuanțe ale ei.
06:31
We just think of "good weather" and "bad weather."
100
391718
3070
Ne gândim doar că vremea e bună sau rea.
06:35
This day, right now, has unique weather,
101
395907
3500
În această zi, chiar acum, vremea e unică,
06:40
maybe a kind that will never exactly, in that form, come again.
102
400619
5832
poate o vreme ce nu va mai fi
niciodată.
06:46
The formation of clouds in the sky will never be the same
103
406475
4047
Formațiunea de nori de pe cer nu va mai fi niciodată
06:50
as it is right now.
104
410546
1714
așa cum e acum.
06:53
Open your eyes. Look at that.
105
413387
2464
Deschide-ți ochii! Privește!
06:56
(Music)
106
416707
2000
Privește la fața oamenilor pe care îi întâlnești.
06:59
Look at the faces of people whom you meet.
107
419273
3156
Fiecare are o poveste incredibilă,
07:04
Each one has an incredible story
108
424081
4232
07:08
behind their face,
109
428337
3080
o poveste pe care nu o poți pătrunde niciodată în întregime,
07:11
a story that you could never fully fathom,
110
431441
4551
07:17
not only their own story, but the story of their ancestors.
111
437704
4634
nu doar o poveste proprie, ci și povestea înaintașilor.
07:24
We all go back so far,
112
444711
1993
Cu toții ne întoarcem departe
și în acest moment, în această zi,
07:28
and in this present moment, on this day,
113
448742
3772
07:32
all the people you meet, all that life from generations
114
452538
4687
toți oamenii pe care-i întâlnești, toată acea viață de generații
07:37
and from so many places all over the world
115
457249
2954
din atât de multe locuri din întreaga lume
07:41
flows together and meets you here,
116
461415
2637
converge și se întâlnește cu tine aici,
precum apa dătătoare de viață. Trebuie doar să-ți deschizi inima și să bei.
07:45
like a life-giving water,
117
465099
2189
07:47
if you only open your heart and drink.
118
467312
2815
07:51
(Music)
119
471000
6823
(Muzică)
Deschide-ți inima pentru incredibilele daruri
07:58
Open your heart to the incredible gifts
120
478740
3612
08:02
that civilization gives to us.
121
482376
2633
pe care ni le dă civilizația.
08:05
You flip a switch, and there is electric light.
122
485620
3733
Apeși un întrerupător și e lumină.
08:09
You turn a faucet, and there is warm water and cold water,
123
489377
5618
Deschizi robinetul și curge apă caldă sau rece,
08:15
and drinkable water.
124
495019
1882
și apa potabilă.
08:17
It's a gift that millions and millions in the world
125
497540
4470
E un dar pe care multe milioane de oameni
nu-l vor experimenta niciodată.
08:22
will never experience.
126
502034
1964
08:25
So these are just a few of an enormous number of gifts
127
505097
5140
Acestea sunt doar câteva din imensele daruri
pentru care ne putem deschide inima.
08:30
to which we can open your heart.
128
510261
1829
08:33
And so I wish you that you will open your heart
129
513773
3271
Vă doresc să vă deschideți inima
08:37
to all these blessings,
130
517068
2943
tuturor acestor binecuvântări și să le lăsați să curgă prin voi,
08:40
and let them flow through you,
131
520035
2416
08:43
that everyone whom you will meet on this day
132
523530
3338
astfel ca fiecare om pe care-l veți întâlni azi
08:46
will be blessed by you,
133
526892
2257
să fie binecuvântat de voi,
08:50
just by your eyes,
134
530859
1729
doar de privirea voastră,
08:54
by your smile,
135
534308
1612
de zâmbetul vostru,
de atingerea voastră,
08:58
by your touch,
136
538095
1420
de simpla voastră prezență.
09:01
just by your presence.
137
541413
1933
09:05
Let the gratefulness overflow
138
545777
3544
Fie ca gratitudinea să se reverse,
09:09
into blessing all around you.
139
549345
2538
în binecuvântare peste tot în jurul tău.
09:12
(Music)
140
552661
2000
09:15
And then, it will really be
141
555349
3455
Și atunci vei fi avut cu-adevărat o zi bună. (Muzică)
09:18
a good day.
142
558828
2169
09:30
(Applause)
143
570910
1308
(Aplauze)
Louie Schwartzberg: Mulțumesc.
09:32
Louie Schwartzberg: Thank you.
144
572242
1437
09:33
(Applause)
145
573703
1096
09:34
Thank you very much.
146
574823
1545
Mulțumesc foarte mult. (Aplauze)
09:36
(Applause)
147
576392
5399
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7