Louie Schwartzberg: Nature. Beauty. Gratitude.

Louie Schwartzberg: Natur. Schönheit. Dankbarkeit.

301,286 views ・ 2014-04-18

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Martin Donlon Lektorat: Patricia Calderón Koch
00:16
When I graduated UCLA, I moved to Northern California,
1
16093
3778
Nach meinem Abschluss von der UCLA zog ich nach Nordkalifornien
00:19
and I lived in a little town called Elk, on the Mendocino coast.
2
19895
3511
in ein Örtchen namens Elk
an der Küste von Mendocino.
00:23
And I didn't have a phone or TV, but I had US mail.
3
23993
4434
Ich hatte weder Telefon noch Fernseher, aber ich hatte Post.
00:28
And life was good back then -- if you could remember it.
4
28451
3370
Das Leben damals war gut, wenn man sich daran erinnern konnte.
00:32
I'd go to the general store for a cup of coffee and a brownie,
5
32953
3912
Ich ging oft auf einen Kaffee und einen Brownie
in den Laden und schickte
00:36
I'd ship my film to San Francisco,
6
36889
2241
einen meiner Filme nach San Francisco. Und siehe da!
00:39
and lo and behold, two days later,
7
39154
3517
00:42
it would end up on my front door,
8
42695
1599
Zwei Tage später lag er vor der Haustür,
00:44
which was way better than having to fight the traffic of Hollywood.
9
44318
4240
was viel besser war, als gegen den Verkehr
von Hollywood zu kämpfen. (Musik)
00:49
I didn't have much money,
10
49185
1668
Ich hatte nicht so viel Geld,
00:50
(Music)
11
50877
2241
00:53
but I had time and a sense of wonder.
12
53142
2818
aber Zeit und eine gewisse Neugier. (Musik)
00:55
So I started shooting time-lapse photography.
13
55984
2864
Ich begann, mich mit Zeitraffer-Fotografie zu beschäftigen.
Ich brauchte einen Monat für eine vierminütige Filmrolle.
00:59
It would take me a month to shoot a four-minute roll of film,
14
59247
4060
Mehr konnte ich mir nicht leisten.
01:03
because that's all I could afford.
15
63331
1803
01:06
I've been shooting time-lapse flowers continuously, nonstop,
16
66219
3852
Und so drehe ich ohne Pause Blumen im Zeitraffer,
24 Stunden am Tag, sieben Tage die Woche,
01:10
24 hours a day, seven days a week,
17
70095
1789
01:11
for over 30 years.
18
71908
1863
seit über 30 Jahren. Und ihre Bewegungen
01:13
And to see them move is a dance I'll never get tired of.
19
73795
3723
sind ein Tanz, an dem ich mich nicht sattsehen kann.
01:18
Their beauty immerses us with color, taste, touch.
20
78677
4757
Ihre Schönheit taucht uns ein in Farbe, Geschmack, Berührung.
01:23
It also provides a third of the food we eat.
21
83458
2811
Sie bilden auch ein Drittel unserer Lebensmittel.
01:26
(Music)
22
86293
3076
(Musik)
01:29
Beauty and seduction are nature's tools for survival,
23
89393
3832
Schönheit und Verführung sind überlebenswichtige Werkzeuge der Natur,
01:33
because we protect what we fall in love with.
24
93249
2312
weil wir das beschützen, in das wir uns verlieben.
01:36
It opens our hearts
25
96360
1172
Sie öffnen unsere Herzen und erinnern uns daran, dass
01:37
and makes us realize we are a part of nature,
26
97556
2502
wir Teil der Natur sind und nicht von ihr getrennt.
01:40
and we're not separate from it.
27
100082
1733
01:43
When we see ourselves in nature,
28
103269
2024
Wenn wir uns selbst in der Natur sehen, werden wir miteinander verbunden.
01:45
it also connects us to every one of us,
29
105317
2981
Es ist doch klar,
01:48
because it's clear that it's all connected in one.
30
108322
2883
dass alles miteinander verbunden ist.
01:52
When people see my images, a lot of times they'll say,
31
112953
3040
Wenn Menschen meine Bilder sehen, sagen sie oft: "Oh! Mein Gott!"
01:56
"Oh my God."
32
116017
1290
Haben Sie über die Bedeutung dieses Ausdruckes nachgedacht?
01:57
Have you ever wondered what that meant?
33
117953
1968
02:00
The "oh" means it caught your attention;
34
120365
2689
Das "Oh" bedeutet, dass das Bild Interesse erzeugt,
es macht einen präsent und achtsam.
02:03
it makes you present, makes you mindful.
35
123078
2257
02:06
The "my" means it connects with something deep inside your soul.
36
126200
3957
Das "mein" bedeutet, dass sich das Bild mit
etwas Tiefem in der Seele verbindet.
02:10
It creates a gateway for your inner voice to rise up and be heard.
37
130880
3881
Es schafft einen Zugang zur inneren Stimme,
die sich erhebt. Und "Gott"?
02:15
And "God"?
38
135429
1277
"Gott" ist die Reise, auf der wir alle sein wollen,
02:17
God is that personal journey we all want to be on,
39
137325
3181
02:20
to be inspired,
40
140530
1271
um inspiriert zu sein und sich eins mit dem Universum zu fühlen, ,
02:22
to feel like we're connected to a universe that celebrates life.
41
142977
3508
das das Leben feiert.
02:28
Did you know that 80 percent of the information we receive
42
148485
4063
Wissen Sie, dass 80 % der Informationen,
die wir erhalten, durch die Augen kommt?
02:32
comes through our eyes,
43
152572
2127
02:34
and if you compare light energy to musical scales,
44
154723
3185
Wenn man die Lichtenergie mit Tonleitern vergleicht,
02:37
it would only be one octave that the naked eye could see,
45
157932
2826
sähe das bloße Auge nur eine einzige Oktave,
02:40
which is right in the middle?
46
160782
1484
die in der Mitte.
02:43
And aren't we grateful for our brains,
47
163138
1929
Sind wir nicht dafür dankbar, dass unsere Gehirne
02:45
that can take this electrical impulse that comes from light energy
48
165091
3966
diesen elektrischen Impuls nutzen können,
02:49
to create images in order for us to explore our world?
49
169081
3421
um Bilder zu schaffen, damit wir die Welt erforschen können?
02:54
And aren't we grateful that we have hearts that can feel these vibrations
50
174401
4194
Sind wir nicht dafür dankbar, dass wir Herzen haben,
die diese Schwingungen fühlen können,
02:58
in order for us to allow ourselves
51
178619
2576
damit wir die Freude und Schönheit der Natur
03:01
to feel the pleasure and the beauty of nature?
52
181219
2453
erleben können?
(Musik)
Die Schönheit der Natur ist eine Gabe,
03:09
Nature's beauty is a gift
53
189171
1354
03:10
that cultivates appreciation and gratitude.
54
190549
3264
die Wertschätzung und Dankbarkeit fördert.
(Musik)
03:17
So, I have a gift I want to share with you today,
55
197982
2659
Ich habe eine Gabe, die ich heute mit Ihnen teilen möchte,
03:20
a project I'm working on called "Happiness Revealed."
56
200665
3495
mein aktuelles Projekt. Es heißt "Happiness Revealed".
03:24
And it'll give us a glimpse into that perspective --
57
204184
3071
Es gibt uns einen Einblick in
03:27
from the point of view of a child and an elderly man --
58
207279
3389
die Weltanschauung eines Kindes
03:30
of that world.
59
210692
1293
und die eines alten Mannes.
03:35
Little girl: When I watch TV,
60
215756
2773
Kind: Wenn ich Fernsehen gucke,
03:40
it's just some shows that you just -- that are pretend.
61
220569
5159
sind da bloß Shows, wo alle nur so tun als ob.
03:45
And when you explore,
62
225752
2422
Wenn man forschen geht,
03:48
you get more imagination than you already had,
63
228198
4956
dann hat man mehr Fantasie als zuvor.
03:53
and when you get more imagination,
64
233178
3172
Wenn man mehr Fantasie hat,
03:56
it makes you want to go deeper in
65
236374
2499
wird man neugieriger und
03:58
so you can get more and see beautifuller things,
66
238897
3180
möchte immer mehr wunderschöne Dinge sehen.
Zum Beispiel wenn da ein Pfad ist, könnte er .
04:02
like the path,
67
242101
2431
04:04
if it's a path, it could lead you to a beach or something,
68
244556
4825
zum Strand oder so führen. Es könnte dort wunderschön sein.
04:09
and it could be beautiful.
69
249405
1643
(Musik)
04:14
(Music)
70
254012
5332
Alter Mann: Man glaubt, das ist bloß ein weiterer Tag im Leben.
04:40
(Narrator) Brother David Steindl-Rast: Do you think this is just another day
71
280471
3678
04:44
in your life?
72
284174
1491
04:46
It's not just another day.
73
286967
2676
Doch das ist er nicht. Es ist der eine Tag, der einem
04:49
It's the one day that is given to you:
74
289667
3838
04:53
today.
75
293529
1320
heute gegeben ist.
04:54
(Music)
76
294873
2306
04:57
It's given to you.
77
297203
1911
Er ist einem gegeben. Er ist ein Geschenk.
05:00
It's a gift.
78
300234
1447
05:03
It's the only gift that you have right now.
79
303370
3104
Er ist das einzige Geschenk, das man gerade besitzt
05:07
And the only appropriate response
80
307356
2881
und die einzig geeignete Antwort darauf
05:10
is gratefulness.
81
310261
1778
ist Dankbarkeit.
05:13
(Music)
82
313673
4548
Wenn man nichts anderes macht, außer diese Erkenntnis zu pflegen,
05:21
If you do nothing else but to cultivate that response
83
321352
5973
05:27
to the great gift that this unique day is,
84
327349
4188
dass der heutige Tag ein großes Geschenk ist
und man lernt, darauf zu reagieren,
05:32
if you learn to respond as if it were the first day in your life
85
332738
6426
als wäre dieser Tag der erste
und der allerletzte im Leben,
05:39
and the very last day,
86
339188
2682
05:41
then you will have spent this day very well.
87
341894
5062
dann wird man diesen Tag gut verbringen.
05:47
(Music)
88
347924
2000
Öffnet die Augen und seid dabei überrascht,
05:50
Begin by opening your eyes
89
350620
2105
05:52
and be surprised that you have eyes you can open,
90
352749
3475
dass ihr Augen habt, die ihr öffnen könnt.
05:57
that incredible array of colors that is constantly offered to us
91
357477
5256
Diese unglaubliche Farbpalette, die sich uns darbietet
06:02
for our pure enjoyment.
92
362757
2151
nur zu unserem Genuss.
Schaut den Himmel an.
06:07
Look at the sky.
93
367202
1772
Wir schauen so selten in den Himmel.
06:10
We so rarely look at the sky.
94
370619
2373
Wir denken so selten daran,
06:14
We so rarely note how different it is from moment to moment,
95
374094
6329
wie er sich von Augenblick zu Augenblick verändert. Die Wolken kommen und gehen.
06:20
with clouds coming and going.
96
380447
1881
Wir denken bloß an das Wetter.
06:24
We just think of the weather,
97
384181
2361
06:26
and even with the weather,
98
386566
1269
Wir denken dabei nicht an
06:27
we don't think of all the many nuances of weather.
99
387859
3275
die Nuancen des Wetters.
06:31
We just think of "good weather" and "bad weather."
100
391718
3070
Wir denken bloß an gutes und schlechtes Wetter.
06:35
This day, right now, has unique weather,
101
395907
3500
An diesem Tag, in diesem Augenblick,
06:40
maybe a kind that will never exactly, in that form, come again.
102
400619
5832
ist das Wetter einzigartig. Vielleicht wird es
nie wieder so sein.
06:46
The formation of clouds in the sky will never be the same
103
406475
4047
Die Wolkenbildung am Himmel wird nie
06:50
as it is right now.
104
410546
1714
so sein wie jetzt in diesem Moment.
06:53
Open your eyes. Look at that.
105
413387
2464
Öffnet die Augen. Schaut doch mal.
06:56
(Music)
106
416707
2000
Schaut in die Gesichter der Menschen, die ihr trefft.
06:59
Look at the faces of people whom you meet.
107
419273
3156
Hinter jedem Gesicht steckt eine unglaubliche Geschichte.
07:04
Each one has an incredible story
108
424081
4232
07:08
behind their face,
109
428337
3080
Eine Geschichte, die ihr nie ganz erfassen werdet.
07:11
a story that you could never fully fathom,
110
431441
4551
07:17
not only their own story, but the story of their ancestors.
111
437704
4634
Nicht nur ihre eigene Geschichte, sondern die Geschichte ihrer Vorfahren.
07:24
We all go back so far,
112
444711
1993
Wir kommen alle von so weit her
und an diesem Tag
07:28
and in this present moment, on this day,
113
448742
3772
07:32
all the people you meet, all that life from generations
114
452538
4687
all die Menschen, die ihr trefft,
07:37
and from so many places all over the world
115
457249
2954
aus so vielen Orten überall aus der Welt.
07:41
flows together and meets you here,
116
461415
2637
Eure Existenzen treffen aufeinander,
wie lebensspendendes Wasser, wenn ihr nur das Herz öffnet und trinkt.
07:45
like a life-giving water,
117
465099
2189
07:47
if you only open your heart and drink.
118
467312
2815
07:51
(Music)
119
471000
6823
(Musik)
Öffnet das Herz den unglaublichen
07:58
Open your heart to the incredible gifts
120
478740
3612
08:02
that civilization gives to us.
121
482376
2633
Gaben der Zivilisation.
08:05
You flip a switch, and there is electric light.
122
485620
3733
Man knipst einen Schalter an – da ist elektrisches Licht.
08:09
You turn a faucet, and there is warm water and cold water,
123
489377
5618
Man dreht einen Wasserhahn auf – da ist heißes oder kaltes Wasser
08:15
and drinkable water.
124
495019
1882
und trinkbares dazu.
08:17
It's a gift that millions and millions in the world
125
497540
4470
Es ist eine Gabe, die Abermillionen Menschen
auf der Welt nie erleben werden.
08:22
will never experience.
126
502034
1964
08:25
So these are just a few of an enormous number of gifts
127
505097
5140
Das sind nur einige Gaben,
denen man das Herz öffnen kann.
08:30
to which we can open your heart.
128
510261
1829
08:33
And so I wish you that you will open your heart
129
513773
3271
Ich wünsche mir für euch, dass ihr das Herz
08:37
to all these blessings,
130
517068
2943
zu jeden Segnungen öffnet. Lasst sie durch euch fließen,
08:40
and let them flow through you,
131
520035
2416
08:43
that everyone whom you will meet on this day
132
523530
3338
damit jede Person, die ihr an diesem Tag trefft,
08:46
will be blessed by you,
133
526892
2257
von euch gesegnet wird.
08:50
just by your eyes,
134
530859
1729
Nur mit euren Augen,
08:54
by your smile,
135
534308
1612
eurem Lächeln,
eurer Berührung,
08:58
by your touch,
136
538095
1420
bloß weil ihr da seid.
09:01
just by your presence.
137
541413
1933
09:05
Let the gratefulness overflow
138
545777
3544
Lasst die Dankbarkeit fließen
09:09
into blessing all around you.
139
549345
2538
als Segnung um euch herum.
09:12
(Music)
140
552661
2000
09:15
And then, it will really be
141
555349
3455
Dann wird der Tag wirklich ein guter Tag sein. (Musik)
09:18
a good day.
142
558828
2169
09:30
(Applause)
143
570910
1308
(Applaus)
Danke.
09:32
Louie Schwartzberg: Thank you.
144
572242
1437
09:33
(Applause)
145
573703
1096
09:34
Thank you very much.
146
574823
1545
Danke schön. (Applaus)
09:36
(Applause)
147
576392
5399
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7