Louie Schwartzberg: Nature. Beauty. Gratitude.

301,286 views ・ 2014-04-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Jehad Alamasi المدقّق: mohammad munshi
00:16
When I graduated UCLA, I moved to Northern California,
1
16093
3778
عندما تخرّجت من جامعة كاليفورينا في لوس أنجلوس , قررت أن أنتقل إلى كاليفورنيا الشمالية
00:19
and I lived in a little town called Elk, on the Mendocino coast.
2
19895
3511
و عشت في مدينة صغيرة تدعى (إلك)
على شاطئ منسينو
00:23
And I didn't have a phone or TV, but I had US mail.
3
23993
4434
و لم أمتلك هاتف أو تلفاز , لكني كنت أمتلك البريد الأمريكي
00:28
And life was good back then -- if you could remember it.
4
28451
3370
و الحياة كانت رائعة في ذلك الوقت , إذا استطعت أن تتذكرها
00:32
I'd go to the general store for a cup of coffee and a brownie,
5
32953
3912
كنت أذهب إلى السوق لأشتري كوب من القهوة
و براوني , ثم أرسل فلمي
00:36
I'd ship my film to San Francisco,
6
36889
2241
إلى سان فرانسيسكو , و أتفاجأ , بعد يومين,
00:39
and lo and behold, two days later,
7
39154
3517
00:42
it would end up on my front door,
8
42695
1599
ينتهي بها المطاف أمام باب منزلي.
00:44
which was way better than having to fight the traffic of Hollywood.
9
44318
4240
إنه أفضل بكثير من تكبّد عناء زحام السيارات
في هوليوود. (موسيقى)
00:49
I didn't have much money,
10
49185
1668
لم أمتلك الكثير من المال
00:50
(Music)
11
50877
2241
00:53
but I had time and a sense of wonder.
12
53142
2818
لكن كنت أمتلك الوقت و حس التفكّر.(موسيقى)
00:55
So I started shooting time-lapse photography.
13
55984
2864
لذا بدأت تصوير لقطات متوقفة الزمن .
قد استغرق شهرا لتصوير مقطع لمدة أربع دقائق
00:59
It would take me a month to shoot a four-minute roll of film,
14
59247
4060
لأن هذا ما أستطيع فعله وقتها .
01:03
because that's all I could afford.
15
63331
1803
01:06
I've been shooting time-lapse flowers continuously, nonstop,
16
66219
3852
لقد صورت لقطات متوقفة الزمن للورود بشكل مستمر,
بدون توقف, 24 ساعة في اليوم , 7 أيام في الأسبوع,
01:10
24 hours a day, seven days a week,
17
70095
1789
01:11
for over 30 years.
18
71908
1863
لأكثر من 30 سنة , عندما أراها تتحرك
01:13
And to see them move is a dance I'll never get tired of.
19
73795
3723
أشعر بأنها ترقص, رقصة لا أمل من رؤيتها أبدا
01:18
Their beauty immerses us with color, taste, touch.
20
78677
4757
جمالها الذي يغطس بنا في لونها و طعمها و ملمسها.
01:23
It also provides a third of the food we eat.
21
83458
2811
كما أنها توفر لنا ثلث الطعام الذي نأكله .
01:26
(Music)
22
86293
3076
(موسيقى)
01:29
Beauty and seduction are nature's tools for survival,
23
89393
3832
الجمال و الإغراء هي أدوات الطبيعة للبقاء,
01:33
because we protect what we fall in love with.
24
93249
2312
لأننا نحمي الأشياء التي نقع في حبها.
01:36
It opens our hearts
25
96360
1172
إنها تفتح قلبنا , و تجعلنا نستوعب
01:37
and makes us realize we are a part of nature,
26
97556
2502
أننا جزء من الطبيعة و أننا لسنا منفصلين عنها.
01:40
and we're not separate from it.
27
100082
1733
01:43
When we see ourselves in nature,
28
103269
2024
عندما نرى أنفسنا في الطبيعة , هي أيضا تربطنا
01:45
it also connects us to every one of us,
29
105317
2981
ببعضنا جميعا , لأنه من الواضح
01:48
because it's clear that it's all connected in one.
30
108322
2883
أننا جميعا واحد
01:52
When people see my images, a lot of times they'll say,
31
112953
3040
عندما يرى الناس لقطاتي و في معظم الأحيان يقولون,
01:56
"Oh my God."
32
116017
1290
"يا إلهي." هل تسائلت مرة ما معناها ؟
01:57
Have you ever wondered what that meant?
33
117953
1968
02:00
The "oh" means it caught your attention;
34
120365
2689
" يا " تعني أنها استرعت اهتمامك,
جعلتك موجود , جعلتك واعٍ
02:03
it makes you present, makes you mindful.
35
123078
2257
02:06
The "my" means it connects with something deep inside your soul.
36
126200
3957
" ياء الضمير " تعني أنها اتصلت بشيء عميق
داخل روحك.
02:10
It creates a gateway for your inner voice to rise up and be heard.
37
130880
3881
إنها تخلق بوابة لصوتك الداخلي ليترفع
و ليُسمع . و "إلهي" ؟
02:15
And "God"?
38
135429
1277
إنها تلك الرحلة الشخصية التي نريد أن نكون فيها
02:17
God is that personal journey we all want to be on,
39
137325
3181
02:20
to be inspired,
40
140530
1271
لتلهمنا , لتشعرنا أنا متصلين بكون
02:22
to feel like we're connected to a universe that celebrates life.
41
142977
3508
يحتفل بالحياة .
02:28
Did you know that 80 percent of the information we receive
42
148485
4063
هل تعلمون أن 80 بالمئة
من المعلومات التي نتلقاها نستقبلها عبر أعيننا ؟
02:32
comes through our eyes,
43
152572
2127
02:34
and if you compare light energy to musical scales,
44
154723
3185
و إذا قارنت الطاقة الضوئية بالمقاييس الموسيقية ,
02:37
it would only be one octave that the naked eye could see,
45
157932
2826
ستكون مجرد جواب موسيقي واحد تستطيع العين المجرده أن تراها ,
02:40
which is right in the middle?
46
160782
1484
و التي تتوسطها تماما ؟
02:43
And aren't we grateful for our brains,
47
163138
1929
و ألسنا ممتنين لعقولنا اللتي باستطاعتها , كما تعلمون
02:45
that can take this electrical impulse that comes from light energy
48
165091
3966
أن تأخذ تلك الدفعات الكهربائية اللتي تأتي من الطاقة الضوئية
02:49
to create images in order for us to explore our world?
49
169081
3421
لتخلق لنا صورا نستطيع من خلالها أن نستكشف عالمنا ؟
02:54
And aren't we grateful that we have hearts that can feel these vibrations
50
174401
4194
و ألسنا ممتنين أن لنا قلوباً
تشعر بتلك النبضات
02:58
in order for us to allow ourselves
51
178619
2576
التي تسمح لأنفسنا أن تحس بمتعة
03:01
to feel the pleasure and the beauty of nature?
52
181219
2453
و جمال الطبيعة ؟
(موسيقى)
جمال الطبيعة عبارة عن هدية تزرع فينا
03:09
Nature's beauty is a gift
53
189171
1354
03:10
that cultivates appreciation and gratitude.
54
190549
3264
التقدير و الإمتنان.
(موسيقى)
03:17
So, I have a gift I want to share with you today,
55
197982
2659
لذا , لدي هدية أريد أن أشاركها معكم اليوم ,
03:20
a project I'm working on called "Happiness Revealed."
56
200665
3495
هو مشروع أعمل عليه أسميته ( الكشف عن السعادة )
03:24
And it'll give us a glimpse into that perspective --
57
204184
3071
و هو يعطينا لمحة من ذلك المنظور
03:27
from the point of view of a child and an elderly man --
58
207279
3389
من منظور طفلة و رجل مسن
03:30
of that world.
59
210692
1293
من ذلك العالم
03:35
Little girl: When I watch TV,
60
215756
2773
الطفلة : عندما أشاهد التلفاز,
03:40
it's just some shows that you just -- that are pretend.
61
220569
5159
إنها مجرد برامج ظاهرية ,
03:45
And when you explore,
62
225752
2422
و عندما تستكشف , تمتلك
03:48
you get more imagination than you already had,
63
228198
4956
المزيد من الخيال أكثر من السابق,
03:53
and when you get more imagination,
64
233178
3172
و عندما تمتلك المزيد من الخيال ,
03:56
it makes you want to go deeper in
65
236374
2499
تجعلك تريد أن تغوص أكثر
03:58
so you can get more and see beautifuller things,
66
238897
3180
لكي تستطيع أن ترى أشياء أجمل
كطريق , لو كان طريق على سبيل المثال , من الممكن أن يقودك إلى شاطئ ,
04:02
like the path,
67
242101
2431
04:04
if it's a path, it could lead you to a beach or something,
68
244556
4825
أو شيء من هذا القبيل , و من الممكن أن يكون جميل و رائع .
04:09
and it could be beautiful.
69
249405
1643
(موسيقى)
04:14
(Music)
70
254012
5332
رجل مسن : تعتقد أنه مجرد يوم آخر في حياتك ؟
04:40
(Narrator) Brother David Steindl-Rast: Do you think this is just another day
71
280471
3678
04:44
in your life?
72
284174
1491
04:46
It's not just another day.
73
286967
2676
أنه ليس مجرد يوم آخر . أنه اليوم الذي أعطي لك أنت
04:49
It's the one day that is given to you:
74
289667
3838
04:53
today.
75
293529
1320
اليوم
04:54
(Music)
76
294873
2306
04:57
It's given to you.
77
297203
1911
أنه لك , إنه هدية.
05:00
It's a gift.
78
300234
1447
05:03
It's the only gift that you have right now.
79
303370
3104
إنها الهدية التي تمتلكها الآن
05:07
And the only appropriate response
80
307356
2881
و ردت الفعل الوحيده و المناسبة هي
05:10
is gratefulness.
81
310261
1778
أن تكون شاكرا
05:13
(Music)
82
313673
4548
لو لم تفعل شيئا آخر عدا أن تزرع ردة الفعل تلك
05:21
If you do nothing else but to cultivate that response
83
321352
5973
05:27
to the great gift that this unique day is,
84
327349
4188
لتلك الهدية الرائعة و ذلك اليوم الفريد
لو تعلمت أن تتفاعل مع الأشياء
05:32
if you learn to respond as if it were the first day in your life
85
332738
6426
كما لو أنك تقضي أول يوم في حياتك
و آخر يوم في حياتك
05:39
and the very last day,
86
339188
2682
05:41
then you will have spent this day very well.
87
341894
5062
ستكون قد قضيت يومك بشكل رائع فعلا.
05:47
(Music)
88
347924
2000
ابدأ بفتح عينيك و كن متفاجئ
05:50
Begin by opening your eyes
89
350620
2105
05:52
and be surprised that you have eyes you can open,
90
352749
3475
أنك تستطيع أن تفتح عينيك,
05:57
that incredible array of colors that is constantly offered to us
91
357477
5256
تلك الطبقات الملونة المذهلة التي تعرض أمامنا باستمرار
06:02
for our pure enjoyment.
92
362757
2151
بمتعة صافية
انظر إلى السماء.
06:07
Look at the sky.
93
367202
1772
نادرا ما ننظر إلى السماء
06:10
We so rarely look at the sky.
94
370619
2373
نادرا ما نلاحظ أن هناك شيء مختلف
06:14
We so rarely note how different it is from moment to moment,
95
374094
6329
من لحظة لأخرى, مع السحاب المتحرك
06:20
with clouds coming and going.
96
380447
1881
نفكر فقط في حالة الطقس,
06:24
We just think of the weather,
97
384181
2361
06:26
and even with the weather,
98
386566
1269
و مع أننا نفكر في الطقس , نحن لا نفكر في
06:27
we don't think of all the many nuances of weather.
99
387859
3275
كل التفاصيل الدقيقة في الطقس.
06:31
We just think of "good weather" and "bad weather."
100
391718
3070
نفكر فقط أن الطقس جيد أو أن الطقس سيء.
06:35
This day, right now, has unique weather,
101
395907
3500
هذا اليوم , حاليا , له طقس مميز.
06:40
maybe a kind that will never exactly, in that form, come again.
102
400619
5832
ربما نوع لن يحدث
بهذا الشكل مرة أخرى
06:46
The formation of clouds in the sky will never be the same
103
406475
4047
تشكيل السحاب ذاك لن يحدث مرة أخرى
06:50
as it is right now.
104
410546
1714
كما هو الآن
06:53
Open your eyes. Look at that.
105
413387
2464
افتح عينيك , و انظر
06:56
(Music)
106
416707
2000
انظر إلى وجوه الناس الذين تقابلهم,
06:59
Look at the faces of people whom you meet.
107
419273
3156
كل واحد منهم يملك قصة مذهلة خلف تلك الملامح
07:04
Each one has an incredible story
108
424081
4232
07:08
behind their face,
109
428337
3080
قصة لن تستطيع أن تلمّ بها تماما,
07:11
a story that you could never fully fathom,
110
431441
4551
07:17
not only their own story, but the story of their ancestors.
111
437704
4634
ليس قصتهم فحسب , أيضا قصص أجدادهم
07:24
We all go back so far,
112
444711
1993
جميعنا يملك ماضي بعيد,
لكن في هذه اللحظة , في هذا اليوم,
07:28
and in this present moment, on this day,
113
448742
3772
07:32
all the people you meet, all that life from generations
114
452538
4687
كل أولئك الناس اللذين قابلتهم و كل تلك الأجيال السابقة
07:37
and from so many places all over the world
115
457249
2954
و من مختلف الأماكن في العالم
07:41
flows together and meets you here,
116
461415
2637
جاؤوا معا و قابلوك في هذا المكان
مثل الماء الذي يعيدك إلى الحياة , لا تملك سوا أن تفتح قلبك و تشرب منه.
07:45
like a life-giving water,
117
465099
2189
07:47
if you only open your heart and drink.
118
467312
2815
07:51
(Music)
119
471000
6823
(موسيقى)
افتح قلبك لتلك الهدايا المذهلة التي أخذناها
07:58
Open your heart to the incredible gifts
120
478740
3612
08:02
that civilization gives to us.
121
482376
2633
من حضاراتنا و تطورنا.
08:05
You flip a switch, and there is electric light.
122
485620
3733
تستطيع أن تحرك مفتاح معين لتملك مصباحا كهربائيا.
08:09
You turn a faucet, and there is warm water and cold water,
123
489377
5618
تفتح الصنبور لتجد ماء دافئا و ماء بارد,
08:15
and drinkable water.
124
495019
1882
و ماء قابل للشرب.
08:17
It's a gift that millions and millions in the world
125
497540
4470
إنها هدية لن يستطيع الملايين و الملايين في العالم
أن يجربوها أبدا.
08:22
will never experience.
126
502034
1964
08:25
So these are just a few of an enormous number of gifts
127
505097
5140
هذا مجرد عدد بسيط من رقم كبير للغاية من الهدايا
التي تنتظر أن تفتح قلبك لها.
08:30
to which we can open your heart.
128
510261
1829
08:33
And so I wish you that you will open your heart
129
513773
3271
لذا أتمنى أن تفتحوا قلوبكم
08:37
to all these blessings,
130
517068
2943
لكل تلك النعم , و تدعوها تغمركم ,
08:40
and let them flow through you,
131
520035
2416
08:43
that everyone whom you will meet on this day
132
523530
3338
أن كل شخص تقابله في هذا اليوم
08:46
will be blessed by you,
133
526892
2257
سيكون مباركا بك أنت,
08:50
just by your eyes,
134
530859
1729
بعينيك,
08:54
by your smile,
135
534308
1612
بابتسامتك,
بلمستك,
08:58
by your touch,
136
538095
1420
بمجرد حضورك .
09:01
just by your presence.
137
541413
1933
09:05
Let the gratefulness overflow
138
545777
3544
اجعل مشاعر الشكر تغمرك
09:09
into blessing all around you.
139
549345
2538
لتكون نعما لمن هم حولك,
09:12
(Music)
140
552661
2000
09:15
And then, it will really be
141
555349
3455
عندها سيكون يوما جميلا بالفعل . (موسيقى)
09:18
a good day.
142
558828
2169
09:30
(Applause)
143
570910
1308
(تصفيق)
لوي سوارتبيرغ : شكرا لكم
09:32
Louie Schwartzberg: Thank you.
144
572242
1437
09:33
(Applause)
145
573703
1096
09:34
Thank you very much.
146
574823
1545
شكرا جزيلا لك . (تصفيق)
09:36
(Applause)
147
576392
5399
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7