Louie Schwartzberg: Nature. Beauty. Gratitude.

300,475 views ・ 2014-04-18

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: SANELA BILAL Reviewer: Jaume Campdelacreu
00:16
When I graduated UCLA, I moved to Northern California,
1
16093
3778
Després de graduar-me a UCLA, em vaig mudar al nord de Califòrnia
00:19
and I lived in a little town called Elk, on the Mendocino coast.
2
19895
3511
i vaig viure en un poblet anomenat Elk
a la costa de Mendocino.
00:23
And I didn't have a phone or TV, but I had US mail.
3
23993
4434
No tenia telèfon ni televisió, però sí el correu dels Estats Units.
00:28
And life was good back then -- if you could remember it.
4
28451
3370
Llavors la vida era fàcil, si ho recordeu.
00:32
I'd go to the general store for a cup of coffee and a brownie,
5
32953
3912
Anava a la botiga a fer un café
i un brownie i enviava la meva pel·lícula
00:36
I'd ship my film to San Francisco,
6
36889
2241
a San Francisco. I qui m'ho anava a dir, dos dies més tard
00:39
and lo and behold, two days later,
7
39154
3517
00:42
it would end up on my front door,
8
42695
1599
tornava a ser a la meva porta,
00:44
which was way better than having to fight the traffic of Hollywood.
9
44318
4240
que era millor que haver d'enfrontar-me al trànsit
de Hollywood. (Música)
00:49
I didn't have much money,
10
49185
1668
No tenia massa diners,
00:50
(Music)
11
50877
2241
00:53
but I had time and a sense of wonder.
12
53142
2818
però tenia temps i molta curiositat. (Música)
00:55
So I started shooting time-lapse photography.
13
55984
2864
Així doncs, vaig començar a capturar imatges a intèrvals.
Tardava un mes en filmar quatre minuts
00:59
It would take me a month to shoot a four-minute roll of film,
14
59247
4060
de pel·lícula, perquè era tot el que em podia permetre.
01:03
because that's all I could afford.
15
63331
1803
01:06
I've been shooting time-lapse flowers continuously, nonstop,
16
66219
3852
He estat filmant flors a intèrvals contínuament,
sense parar, 24 hores al dia, set dies a la setmana,
01:10
24 hours a day, seven days a week,
17
70095
1789
01:11
for over 30 years.
18
71908
1863
durant 30 anys. I veure-les canviar
01:13
And to see them move is a dance I'll never get tired of.
19
73795
3723
és una dansa que no em cansa mai.
01:18
Their beauty immerses us with color, taste, touch.
20
78677
4757
La seva bellesa ens submergeix en el color, el sabor, el tacte.
01:23
It also provides a third of the food we eat.
21
83458
2811
I també ens proporciona un terç dels aliments que mengem.
01:26
(Music)
22
86293
3076
(Música)
01:29
Beauty and seduction are nature's tools for survival,
23
89393
3832
La bellesa i la seducció són les eines de la natura per sobreviure,
01:33
because we protect what we fall in love with.
24
93249
2312
perquè protegim el que ens enamora.
01:36
It opens our hearts
25
96360
1172
Obre els nostres cors i ens recorda
01:37
and makes us realize we are a part of nature,
26
97556
2502
que som part de la natura i no estem separats d'ella.
01:40
and we're not separate from it.
27
100082
1733
01:43
When we see ourselves in nature,
28
103269
2024
Quan ens veiem en la natura, també ens connectem
01:45
it also connects us to every one of us,
29
105317
2981
entre nosaltres, perquè és evident
01:48
because it's clear that it's all connected in one.
30
108322
2883
que tot està interconnectat.
01:52
When people see my images, a lot of times they'll say,
31
112953
3040
Quan la gent veu les meves imatges, moltes vegades diuen:
01:56
"Oh my God."
32
116017
1290
"Oh, Déu meu!". Us heu preguntat mai què significa això?
01:57
Have you ever wondered what that meant?
33
117953
1968
02:00
The "oh" means it caught your attention;
34
120365
2689
L'expressió "oh" significa que t'ha cridat l'atenció,
que hi ets present i que n'ets conscient.
02:03
it makes you present, makes you mindful.
35
123078
2257
02:06
The "my" means it connects with something deep inside your soul.
36
126200
3957
El "meu" significa que connecta amb allò més profund
de l'ànima.
02:10
It creates a gateway for your inner voice to rise up and be heard.
37
130880
3881
Crea una porta perquè la teva veu interior s'enlairi
i sigui escoltada. I "Déu"?
02:15
And "God"?
38
135429
1277
Déu és aquell viatge personal del qual tots volem formar part
02:17
God is that personal journey we all want to be on,
39
137325
3181
02:20
to be inspired,
40
140530
1271
per sentir-nos inspirats i connectats a un univers
02:22
to feel like we're connected to a universe that celebrates life.
41
142977
3508
que celebra la vida.
02:28
Did you know that 80 percent of the information we receive
42
148485
4063
Sabíeu que el 80 %
de la informació que rebem ve pels ulls?
02:32
comes through our eyes,
43
152572
2127
02:34
and if you compare light energy to musical scales,
44
154723
3185
I si comparem l'energia de la llum amb les escales musicals,
02:37
it would only be one octave that the naked eye could see,
45
157932
2826
a simple vista sols veuríem una octava,
02:40
which is right in the middle?
46
160782
1484
que és just al mig.
02:43
And aren't we grateful for our brains,
47
163138
1929
I no us sentiu agraïts que el nostre cervell pugui
02:45
that can take this electrical impulse that comes from light energy
48
165091
3966
agafar aquell impuls elèctric que prové de l'energia de la llum
02:49
to create images in order for us to explore our world?
49
169081
3421
i convertir-lo en imatges perquè puguem explorar el nostre món?
02:54
And aren't we grateful that we have hearts that can feel these vibrations
50
174401
4194
I no us sentiu agraïts de tenir un cor
capaç de rebre aquelles vibracions
02:58
in order for us to allow ourselves
51
178619
2576
perquè puguem experimentar el plaer
03:01
to feel the pleasure and the beauty of nature?
52
181219
2453
i la bellesa de la natura?
(Música)
La bellesa de la natura és un obsequi que cultiva
03:09
Nature's beauty is a gift
53
189171
1354
03:10
that cultivates appreciation and gratitude.
54
190549
3264
l'estima i la gratitud.
(Música)
03:17
So, I have a gift I want to share with you today,
55
197982
2659
Tinc un regal que m'agradaria compartir amb vosaltres avui,
03:20
a project I'm working on called "Happiness Revealed."
56
200665
3495
un projecte en el qual treballo anomenat la Felicitat Revelada,
03:24
And it'll give us a glimpse into that perspective --
57
204184
3071
que us donarà una idea de la perspectiva,
03:27
from the point of view of a child and an elderly man --
58
207279
3389
des del punt de vista d'una nena i d'una persona gran,
03:30
of that world.
59
210692
1293
d'aquest món.
03:35
Little girl: When I watch TV,
60
215756
2773
Nena: Quan miro la tele,
03:40
it's just some shows that you just -- that are pretend.
61
220569
5159
veig programes que… són de mentida,
03:45
And when you explore,
62
225752
2422
i quan explores, obtens
03:48
you get more imagination than you already had,
63
228198
4956
més imaginació de la que tenies,
03:53
and when you get more imagination,
64
233178
3172
i quan obtens més imaginació,
03:56
it makes you want to go deeper in
65
236374
2499
vols anar més enllà
03:58
so you can get more and see beautifuller things,
66
238897
3180
i aconseguir-ne més per veure coses més boniques,
com un camí, si és un camí, et pot portar a la platja
04:02
like the path,
67
242101
2431
04:04
if it's a path, it could lead you to a beach or something,
68
244556
4825
o a qualsevol altre lloc bonic.
04:09
and it could be beautiful.
69
249405
1643
(Música)
04:14
(Music)
70
254012
5332
Persona gran: Creus que aquest és un altre dia de la teva vida?
04:40
(Narrator) Brother David Steindl-Rast: Do you think this is just another day
71
280471
3678
04:44
in your life?
72
284174
1491
04:46
It's not just another day.
73
286967
2676
No és sols un altre dia. És el dia que se t'ha regalat
04:49
It's the one day that is given to you:
74
289667
3838
04:53
today.
75
293529
1320
avui.
04:54
(Music)
76
294873
2306
04:57
It's given to you.
77
297203
1911
Te l'han donat. És un regal.
05:00
It's a gift.
78
300234
1447
05:03
It's the only gift that you have right now.
79
303370
3104
És l'únic regal que tens ara mateix
05:07
And the only appropriate response
80
307356
2881
i l'única resposta vàlida
05:10
is gratefulness.
81
310261
1778
és la gratitud.
05:13
(Music)
82
313673
4548
Si et dediques a cultivar aquesta resposta
05:21
If you do nothing else but to cultivate that response
83
321352
5973
05:27
to the great gift that this unique day is,
84
327349
4188
al magnífic regal de viure un dia únic,
si aprens a respondre
05:32
if you learn to respond as if it were the first day in your life
85
332738
6426
com si fos el primer dia de la teva vida
i l'últim,
05:39
and the very last day,
86
339188
2682
05:41
then you will have spent this day very well.
87
341894
5062
aleshores hauràs passat un bon dia.
05:47
(Music)
88
347924
2000
Comenceu per obrir els ulls i sorpreneu-vos
05:50
Begin by opening your eyes
89
350620
2105
05:52
and be surprised that you have eyes you can open,
90
352749
3475
de tenir ulls que podeu obrir,
05:57
that incredible array of colors that is constantly offered to us
91
357477
5256
aquesta col·lecció increïble de colors que constantment se'ns ofereix
06:02
for our pure enjoyment.
92
362757
2151
per poder gaudir-la.
MIreu el cel.
06:07
Look at the sky.
93
367202
1772
No solem mirar el cel.
06:10
We so rarely look at the sky.
94
370619
2373
No ens adonem dels canvis,
06:14
We so rarely note how different it is from moment to moment,
95
374094
6329
núvols que van i vénen.
06:20
with clouds coming and going.
96
380447
1881
Només pensem en el temps
06:24
We just think of the weather,
97
384181
2361
06:26
and even with the weather,
98
386566
1269
i així i tot, no pensem en
06:27
we don't think of all the many nuances of weather.
99
387859
3275
els diferents matisos del temps.
06:31
We just think of "good weather" and "bad weather."
100
391718
3070
Únicament pensem en el bon temps i el mal temps.
06:35
This day, right now, has unique weather,
101
395907
3500
Aquest dia, ara mateix, té un temps únic
06:40
maybe a kind that will never exactly, in that form, come again.
102
400619
5832
que probablement no tornarem
a veure mai més exactament com avui.
06:46
The formation of clouds in the sky will never be the same
103
406475
4047
Aquella formació dels núvols al cel mai no tornarà
06:50
as it is right now.
104
410546
1714
a ser la mateixa.
06:53
Open your eyes. Look at that.
105
413387
2464
Obriu els ulls. Mireu-ho.
06:56
(Music)
106
416707
2000
Mireu les cares de les persones que coneixeu.
06:59
Look at the faces of people whom you meet.
107
419273
3156
Cada una amaga una història extraordinària,
07:04
Each one has an incredible story
108
424081
4232
07:08
behind their face,
109
428337
3080
una història que potser mai arribeu a comprendre,
07:11
a story that you could never fully fathom,
110
431441
4551
07:17
not only their own story, but the story of their ancestors.
111
437704
4634
no sols la seva història, sino també la dels seus avantpassats.
07:24
We all go back so far,
112
444711
1993
Tots venim de molt enrere,
i en aquest moment precís, avui,
07:28
and in this present moment, on this day,
113
448742
3772
07:32
all the people you meet, all that life from generations
114
452538
4687
totes les persones que has conegut, totes aquelles vides de generacions
07:37
and from so many places all over the world
115
457249
2954
i de tants llocs diferents del món
07:41
flows together and meets you here,
116
461415
2637
conflueixen i et troben aquí
com aigua que dóna la vida, si obriu el cor i beveu.
07:45
like a life-giving water,
117
465099
2189
07:47
if you only open your heart and drink.
118
467312
2815
07:51
(Music)
119
471000
6823
(Música)
Obriu el cor als fantàstics regals que ens dóna
07:58
Open your heart to the incredible gifts
120
478740
3612
08:02
that civilization gives to us.
121
482376
2633
la civilització.
08:05
You flip a switch, and there is electric light.
122
485620
3733
Accionem un interruptor i tenim llum,
08:09
You turn a faucet, and there is warm water and cold water,
123
489377
5618
Obrim l'aixeta i tenim aigua calenta i freda,
08:15
and drinkable water.
124
495019
1882
fins i tot potable.
08:17
It's a gift that millions and millions in the world
125
497540
4470
És un regal que milions de persones al món
no podran experimentar mai.
08:22
will never experience.
126
502034
1964
08:25
So these are just a few of an enormous number of gifts
127
505097
5140
Aquests són alguns dels nombrosos regals
als quals podem obrir el nostre cor.
08:30
to which we can open your heart.
128
510261
1829
08:33
And so I wish you that you will open your heart
129
513773
3271
I us desitjo que obriu el vostre cor
08:37
to all these blessings,
130
517068
2943
a tots aquests obsequis i deixeu que flueixin a través vostre
08:40
and let them flow through you,
131
520035
2416
08:43
that everyone whom you will meet on this day
132
523530
3338
i que tots els qui conegueu en aquest dia
08:46
will be blessed by you,
133
526892
2257
siguin beneïts per vosaltres,
08:50
just by your eyes,
134
530859
1729
per la vostra mirada,
08:54
by your smile,
135
534308
1612
el vostre somriure,
el vostre tacte,
08:58
by your touch,
136
538095
1420
per la vostra presència.
09:01
just by your presence.
137
541413
1933
09:05
Let the gratefulness overflow
138
545777
3544
Deixeu que la gratitud doni pas
09:09
into blessing all around you.
139
549345
2538
a la benedicció i, aleshores,
09:12
(Music)
140
552661
2000
09:15
And then, it will really be
141
555349
3455
serà realment un bon dia. (Música)
09:18
a good day.
142
558828
2169
09:30
(Applause)
143
570910
1308
(Aplaudiments)
Louie Schwartzberg: Gràcies.
09:32
Louie Schwartzberg: Thank you.
144
572242
1437
09:33
(Applause)
145
573703
1096
09:34
Thank you very much.
146
574823
1545
Moltes gràcies. (Aplaudiments)
09:36
(Applause)
147
576392
5399
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7