Louie Schwartzberg: Nature. Beauty. Gratitude.

302,822 views ・ 2014-04-18

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Vertaald door: Axel Saffran Nagekeken door: Els De Keyser
00:16
When I graduated UCLA, I moved to Northern California,
1
16093
3778
Na mijn afstuderen van UCLA verhuisde ik naar Noord-Californië,
00:19
and I lived in a little town called Elk, on the Mendocino coast.
2
19895
3511
en woonde in het dorpje Elk aan de kust van Mendocino.
en woonde in het dorpje Elk aan de kust van Mendocino.
00:23
And I didn't have a phone or TV, but I had US mail.
3
23993
4434
Ik had geen telefoon of tv, maar wel de Amerikaanse posterijen.
00:28
And life was good back then -- if you could remember it.
4
28451
3370
Het leven was goed destijds, als je het je kon herinneren.
00:32
I'd go to the general store for a cup of coffee and a brownie,
5
32953
3912
Ik ging naar de dorpswinkel voor een kop koffie
en een brownie, en stuurde mijn films naar San Francisco
00:36
I'd ship my film to San Francisco,
6
36889
2241
en ziedaar: twee dagen later
00:39
and lo and behold, two days later,
7
39154
3517
00:42
it would end up on my front door,
8
42695
1599
lagen ze op mijn deurmat.
00:44
which was way better than having to fight the traffic of Hollywood.
9
44318
4240
Dat was veel beter dan het verkeer van Hollywood te moeten trotseren.
Dat was veel beter dan het verkeer van Hollywood te moeten trotseren.
00:49
I didn't have much money,
10
49185
1668
Veel geld had ik niet, (Muziek)
00:50
(Music)
11
50877
2241
00:53
but I had time and a sense of wonder.
12
53142
2818
maar wel veel tijd en een gemoed vol verwondering.
00:55
So I started shooting time-lapse photography.
13
55984
2864
Ik begon met time-lapse-fotografie.
Ik werkte een maand met een rol film van 4 minuten,
00:59
It would take me a month to shoot a four-minute roll of film,
14
59247
4060
want meer kon ik me niet veroorloven
01:03
because that's all I could afford.
15
63331
1803
01:06
I've been shooting time-lapse flowers continuously, nonstop,
16
66219
3852
Ruim dertig jaar lang heb ik time-lapse bloemen
gefotografeerd, 24 uur per dag, 7 dagen per week.
01:10
24 hours a day, seven days a week,
17
70095
1789
01:11
for over 30 years.
18
71908
1863
Ze te zien bewegen, is een dans
01:13
And to see them move is a dance I'll never get tired of.
19
73795
3723
waarvan ik nooit genoeg krijg.
01:18
Their beauty immerses us with color, taste, touch.
20
78677
4757
Hun schoonheid brengt ons kleur, smaak, aanraking.
01:23
It also provides a third of the food we eat.
21
83458
2811
en tevens eenderde van ons voedsel.
01:26
(Music)
22
86293
3076
(Muziek)
01:29
Beauty and seduction are nature's tools for survival,
23
89393
3832
Schoonheid en verleiding zijn de overlevingsmethoden van de natuur,
01:33
because we protect what we fall in love with.
24
93249
2312
want we beschermen wat we liefhebben.
01:36
It opens our hearts
25
96360
1172
Het opent ons hart en doet ons beseffen
01:37
and makes us realize we are a part of nature,
26
97556
2502
dat we deel uitmaken van de natuur en niet afgescheiden zijn.
01:40
and we're not separate from it.
27
100082
1733
01:43
When we see ourselves in nature,
28
103269
2024
Wanneer we ons in de natuur zien, verbindt dat ons
01:45
it also connects us to every one of us,
29
105317
2981
met ieder ander, want het is duidelijk
01:48
because it's clear that it's all connected in one.
30
108322
2883
dat alles verbonden is in één geheel.
01:52
When people see my images, a lot of times they'll say,
31
112953
3040
Als mensen mijn beelden zien, zeggen ze vaak:
01:56
"Oh my God."
32
116017
1290
"O, mijn God..." Heb je je ooit afgevraagd wat dat betekent?
01:57
Have you ever wondered what that meant?
33
117953
1968
02:00
The "oh" means it caught your attention;
34
120365
2689
De 'O' betekent dat het je aandacht trok.
Het maakt je bewust en alert.
02:03
it makes you present, makes you mindful.
35
123078
2257
02:06
The "my" means it connects with something deep inside your soul.
36
126200
3957
De 'mijn' betekent verbinding met iets
diep in je ziel.
02:10
It creates a gateway for your inner voice to rise up and be heard.
37
130880
3881
Het creëert een poort waardoor je innerlijke stem kan klinken.
En 'God'?
02:15
And "God"?
38
135429
1277
God is die persoonlijke reis waarnaar we allemaal verlangen.
02:17
God is that personal journey we all want to be on,
39
137325
3181
02:20
to be inspired,
40
140530
1271
Om geïnspireerd te zijn en ons verbonden te voelen met een universum
02:22
to feel like we're connected to a universe that celebrates life.
41
142977
3508
dat het leven viert.
02:28
Did you know that 80 percent of the information we receive
42
148485
4063
Wist je dat we 80%
van alle informatie ontvangen door onze ogen?
02:32
comes through our eyes,
43
152572
2127
02:34
and if you compare light energy to musical scales,
44
154723
3185
Als je lichtenergie vergelijkt met toonladders,
02:37
it would only be one octave that the naked eye could see,
45
157932
2826
is er slechts 1 octaaf voor ons zichtbaar.
02:40
which is right in the middle?
46
160782
1484
Precies in het midden.
02:43
And aren't we grateful for our brains,
47
163138
1929
Zijn we niet dankbaar voor onze hersenen,
02:45
that can take this electrical impulse that comes from light energy
48
165091
3966
die met deze elektrische impulsen, afkomstig van lichtenergie,
02:49
to create images in order for us to explore our world?
49
169081
3421
beelden creëren zodat we de wereld kunnen verkennen?
02:54
And aren't we grateful that we have hearts that can feel these vibrations
50
174401
4194
Zijn we niet dankbaar dat we een hart hebben
dat deze vibraties kan voelen
02:58
in order for us to allow ourselves
51
178619
2576
waardoor we de geneugten en schoonheid
03:01
to feel the pleasure and the beauty of nature?
52
181219
2453
van de natuur kunnen voelen?
(Muziek)
De schoonheid van de natuur is een geschenk
03:09
Nature's beauty is a gift
53
189171
1354
03:10
that cultivates appreciation and gratitude.
54
190549
3264
dat waardering en dankbaarheid cultiveert.
(Muziek)
03:17
So, I have a gift I want to share with you today,
55
197982
2659
Ik wil vandaag zo'n geschenk met jullie delen,
03:20
a project I'm working on called "Happiness Revealed."
56
200665
3495
een project waaraan ik werk: 'Geluk onhuld'.
03:24
And it'll give us a glimpse into that perspective --
57
204184
3071
Het biedt een glimp van dat perspectief
03:27
from the point of view of a child and an elderly man --
58
207279
3389
vanuit het standpunt van een kind en een oudere man
03:30
of that world.
59
210692
1293
van die wereld.
03:35
Little girl: When I watch TV,
60
215756
2773
Kind: Als ik tv kijk,
03:40
it's just some shows that you just -- that are pretend.
61
220569
5159
heb je alleen programma's die... alsof zijn.
03:45
And when you explore,
62
225752
2422
Maar als je op onderzoek uit gaat,
03:48
you get more imagination than you already had,
63
228198
4956
krijg je meer verbeelding dan je al had.
03:53
and when you get more imagination,
64
233178
3172
Met meer verbeelding
03:56
it makes you want to go deeper in
65
236374
2499
wil je dieper gaan
03:58
so you can get more and see beautifuller things,
66
238897
3180
zodat je meer en mooiere dingen kan zien.
Zoals een pad, dat zou kunnen voeren naar een strand
04:02
like the path,
67
242101
2431
04:04
if it's a path, it could lead you to a beach or something,
68
244556
4825
of zoiets, en dat zou mooi kunnen zijn.
04:09
and it could be beautiful.
69
249405
1643
(Muziek)
04:14
(Music)
70
254012
5332
Oudere man: Denk je dat dit een gewone dag is?
04:40
(Narrator) Brother David Steindl-Rast: Do you think this is just another day
71
280471
3678
04:44
in your life?
72
284174
1491
04:46
It's not just another day.
73
286967
2676
Het is geen gewone dag. Het is de enige dag die jou vandaag gegeven wordt.
04:49
It's the one day that is given to you:
74
289667
3838
04:53
today.
75
293529
1320
Het is geen gewone dag. Het is de enige dag die jou vandaag gegeven wordt.
04:54
(Music)
76
294873
2306
04:57
It's given to you.
77
297203
1911
Gegeven. Het is een geschenk.
05:00
It's a gift.
78
300234
1447
05:03
It's the only gift that you have right now.
79
303370
3104
Het is het enige geschenk dat je nu hebt
05:07
And the only appropriate response
80
307356
2881
en de enige gepaste reactie
05:10
is gratefulness.
81
310261
1778
is dankbaarheid.
05:13
(Music)
82
313673
4548
Als je die respons op deze unieke dag blijft cultiveren,
05:21
If you do nothing else but to cultivate that response
83
321352
5973
05:27
to the great gift that this unique day is,
84
327349
4188
Als je die respons op deze unieke dag blijft cultiveren,
als je leert om te reageren
05:32
if you learn to respond as if it were the first day in your life
85
332738
6426
alsof het de eerste dag in je leven is
en de allerlaatste,
05:39
and the very last day,
86
339188
2682
05:41
then you will have spent this day very well.
87
341894
5062
dan heb je deze dag zeer goed doorgebracht.
05:47
(Music)
88
347924
2000
Begin met je ogen te openen en verbaasd te zijn
05:50
Begin by opening your eyes
89
350620
2105
05:52
and be surprised that you have eyes you can open,
90
352749
3475
dat je ogen hebt om te openen.
05:57
that incredible array of colors that is constantly offered to us
91
357477
5256
De ongelofelijke waaier aan kleuren die ons voortdurend gegeven wordt.
06:02
for our pure enjoyment.
92
362757
2151
Puur voor ons genot.
Kijk naar de lucht.
06:07
Look at the sky.
93
367202
1772
We kijken zo zelden naar de lucht.
06:10
We so rarely look at the sky.
94
370619
2373
We merken zo zelden op hoe verschillend die is
06:14
We so rarely note how different it is from moment to moment,
95
374094
6329
op ieder moment, met wolken die komen en gaan.
06:20
with clouds coming and going.
96
380447
1881
We denken enkel aan het weer,
06:24
We just think of the weather,
97
384181
2361
06:26
and even with the weather,
98
386566
1269
en zelfs met het weer, denken we niet aan alle nuances van het weer.
06:27
we don't think of all the many nuances of weather.
99
387859
3275
en zelfs met het weer, denken we niet aan alle nuances van het weer.
06:31
We just think of "good weather" and "bad weather."
100
391718
3070
We denken alleen aan 'goed' of 'slecht' weer.
06:35
This day, right now, has unique weather,
101
395907
3500
Deze dag - nu - heeft uniek weer,
06:40
maybe a kind that will never exactly, in that form, come again.
102
400619
5832
dat misschien nooit meer terugkomt in precies die vorm.
dat misschien nooit meer terugkomt in precies die vorm.
06:46
The formation of clouds in the sky will never be the same
103
406475
4047
Die formatie van wolken in de lucht zal nooit meer zijn zoals nu.
06:50
as it is right now.
104
410546
1714
Die formatie van wolken in de lucht zal nooit meer zijn zoals nu.
06:53
Open your eyes. Look at that.
105
413387
2464
Open je ogen. Kijk.
06:56
(Music)
106
416707
2000
Kijk naar de gezichten van mensen die je ontmoet.
06:59
Look at the faces of people whom you meet.
107
419273
3156
Bij allen gaat een geweldig verhaal achter hun gezicht schuil.
07:04
Each one has an incredible story
108
424081
4232
07:08
behind their face,
109
428337
3080
Een verhaal dat je nooit volledig kan doorgronden,
07:11
a story that you could never fully fathom,
110
431441
4551
07:17
not only their own story, but the story of their ancestors.
111
437704
4634
niet alleen hun eigen verhaal, maar dat van hun voorvaderen.
07:24
We all go back so far,
112
444711
1993
We gaan allemaal zover terug...
en op dit moment, op deze dag,
07:28
and in this present moment, on this day,
113
448742
3772
07:32
all the people you meet, all that life from generations
114
452538
4687
stroomt al dat leven van generaties
07:37
and from so many places all over the world
115
457249
2954
en van zovele plaatsen op de wereld
07:41
flows together and meets you here,
116
461415
2637
samen en ontmoet jou hier
als levenschenkend water, als je maar je hart opent en drinkt.
07:45
like a life-giving water,
117
465099
2189
07:47
if you only open your heart and drink.
118
467312
2815
07:51
(Music)
119
471000
6823
(Muziek)
Open je hart voor de ongelofelijke geschenken
07:58
Open your heart to the incredible gifts
120
478740
3612
08:02
that civilization gives to us.
121
482376
2633
die de beschaving ons geeft.
08:05
You flip a switch, and there is electric light.
122
485620
3733
Je drukt op een knop en daar is elektrisch licht.
08:09
You turn a faucet, and there is warm water and cold water,
123
489377
5618
Je draait aan een kraan en daar is warm water en koud water.
08:15
and drinkable water.
124
495019
1882
Drinkbaar water.
08:17
It's a gift that millions and millions in the world
125
497540
4470
Dat geschenk zullen miljoenen mensen in de wereld nooit ervaren.
Dat geschenk zullen miljoenen mensen in de wereld nooit ervaren.
08:22
will never experience.
126
502034
1964
08:25
So these are just a few of an enormous number of gifts
127
505097
5140
Dit zijn slechts enkele van de enorme hoeveelheid geschenken
waarvoor we ons hart kunnen openen.
08:30
to which we can open your heart.
128
510261
1829
08:33
And so I wish you that you will open your heart
129
513773
3271
Ik wens je toe dat je je hart opent
08:37
to all these blessings,
130
517068
2943
naar al deze zegeningen en ze door je heen laat stromen.
08:40
and let them flow through you,
131
520035
2416
08:43
that everyone whom you will meet on this day
132
523530
3338
Dat iedereen die je vandaag ontmoet
08:46
will be blessed by you,
133
526892
2257
door je gezegend zal worden.
08:50
just by your eyes,
134
530859
1729
Door je ogen,
08:54
by your smile,
135
534308
1612
door je glimlach,
je aanraking,
08:58
by your touch,
136
538095
1420
en je aanwezigheid.
09:01
just by your presence.
137
541413
1933
09:05
Let the gratefulness overflow
138
545777
3544
Laat de dankbaarheid overstromen
09:09
into blessing all around you.
139
549345
2538
in zegeningen van alles om je heen.
09:12
(Music)
140
552661
2000
09:15
And then, it will really be
141
555349
3455
Dan zal je dag écht goed zijn. (Muziek)
09:18
a good day.
142
558828
2169
09:30
(Applause)
143
570910
1308
(Applaus)
Louie Schwartzberg: Dank je wel.
09:32
Louie Schwartzberg: Thank you.
144
572242
1437
09:33
(Applause)
145
573703
1096
09:34
Thank you very much.
146
574823
1545
Hartelijk dank. (Applaus)
09:36
(Applause)
147
576392
5399
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7