Louie Schwartzberg: Nature. Beauty. Gratitude.

Луи Шварцберг: Природа. Красота. Благодарность.

300,475 views

2014-04-18 ・ TED


New videos

Louie Schwartzberg: Nature. Beauty. Gratitude.

Луи Шварцберг: Природа. Красота. Благодарность.

300,475 views ・ 2014-04-18

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Переводчик: Roman Abdullin Редактор: Irina Zhandarova
00:16
When I graduated UCLA, I moved to Northern California,
1
16093
3778
Когда я закончил Калифорнийский университет, я переехал в Северную Калифорнию
00:19
and I lived in a little town called Elk, on the Mendocino coast.
2
19895
3511
и жил в маленьком городке Элк
на побережье Мендочино.
00:23
And I didn't have a phone or TV, but I had US mail.
3
23993
4434
У меня не было ни телефона, ни телевизора, только обычная почта.
00:28
And life was good back then -- if you could remember it.
4
28451
3370
Если вы помните, в те времена жизнь была хороша.
00:32
I'd go to the general store for a cup of coffee and a brownie,
5
32953
3912
Я приходил в магазин, брал чашечку кофе
с пирожным и отправлял свою плёнку
00:36
I'd ship my film to San Francisco,
6
36889
2241
в Сан-Франциско, и — подумать только! — уже через два дня
00:39
and lo and behold, two days later,
7
39154
3517
00:42
it would end up on my front door,
8
42695
1599
она оказывалась у меня,
00:44
which was way better than having to fight the traffic of Hollywood.
9
44318
4240
и это было намного лучше, чем стоять в автомобильных пробках
Голливуда. (Музыка)
00:49
I didn't have much money,
10
49185
1668
У меня не было много денег,
00:50
(Music)
11
50877
2241
00:53
but I had time and a sense of wonder.
12
53142
2818
но у меня было время и ощущение чуда. (Музыка)
00:55
So I started shooting time-lapse photography.
13
55984
2864
Поэтому я стал заниматься замедленной киносъёмкой.
У меня уходил месяц на то,
00:59
It would take me a month to shoot a four-minute roll of film,
14
59247
4060
чтобы снять четырёхминутный фильм, это было всё, что я мог себе позволить.
01:03
because that's all I could afford.
15
63331
1803
01:06
I've been shooting time-lapse flowers continuously, nonstop,
16
66219
3852
В режиме замедленной съёмки я снимал цветы,
24 часа в день, непрерывно и без остановки, семь дней в неделю,
01:10
24 hours a day, seven days a week,
17
70095
1789
01:11
for over 30 years.
18
71908
1863
в течение 30 лет. Их движения — это танец,
01:13
And to see them move is a dance I'll never get tired of.
19
73795
3723
от которого я никогда не устану.
01:18
Their beauty immerses us with color, taste, touch.
20
78677
4757
Их красота завораживает нас своими живописными оттенками, ароматом и гармонией.
01:23
It also provides a third of the food we eat.
21
83458
2811
Кроме того, они обеспечивают третью часть всей нашей пищи.
01:26
(Music)
22
86293
3076
(Музыка)
01:29
Beauty and seduction are nature's tools for survival,
23
89393
3832
Красота и искушение — инструменты, созданные природой для выживания.
01:33
because we protect what we fall in love with.
24
93249
2312
Ведь мы защищаем то, во что мы влюблены.
01:36
It opens our hearts
25
96360
1172
Это открывает наши сердца
01:37
and makes us realize we are a part of nature,
26
97556
2502
и заставляет нас осознать, что мы — часть природы, мы неотделимы от неё.
01:40
and we're not separate from it.
27
100082
1733
01:43
When we see ourselves in nature,
28
103269
2024
Когда мы погружаемся в природу, это объединяет нас
01:45
it also connects us to every one of us,
29
105317
2981
со всеми остальными людьми,
01:48
because it's clear that it's all connected in one.
30
108322
2883
потому что мы становимся частью единой гармонии природы.
01:52
When people see my images, a lot of times they'll say,
31
112953
3040
Когда люди видят мои снимки, часто они восклицают:
01:56
"Oh my God."
32
116017
1290
«О, боже мой!» Вы когда-нибудь задумывались, что это означает?
01:57
Have you ever wondered what that meant?
33
117953
1968
02:00
The "oh" means it caught your attention;
34
120365
2689
«О» показывает, что это привлекло ваше внимание,
что вы в настоящем и осознаёте это.
02:03
it makes you present, makes you mindful.
35
123078
2257
02:06
The "my" means it connects with something deep inside your soul.
36
126200
3957
«Мой» означает, что это затронуло
самые глубины вашей души.
02:10
It creates a gateway for your inner voice to rise up and be heard.
37
130880
3881
Оно пробуждает ваш внутренний голос
и помогает ему быть услышанным. А «Боже»?
02:15
And "God"?
38
135429
1277
Бог — это путь персонального развития, который нужен всем нам
02:17
God is that personal journey we all want to be on,
39
137325
3181
02:20
to be inspired,
40
140530
1271
для вдохновения, для ощущения причастности к Вселенной,
02:22
to feel like we're connected to a universe that celebrates life.
41
142977
3508
воспевающей жизнь.
02:28
Did you know that 80 percent of the information we receive
42
148485
4063
Знаете ли вы, что 80%
всей информации мы получаем благодаря нашим глазам?
02:32
comes through our eyes,
43
152572
2127
02:34
and if you compare light energy to musical scales,
44
154723
3185
И если сопоставить световую энергию с музыкальной шкалой,
02:37
it would only be one octave that the naked eye could see,
45
157932
2826
окажется, что невооружённый глаз может видеть только одну октаву,
02:40
which is right in the middle?
46
160782
1484
которая находится прямо посередине?
02:43
And aren't we grateful for our brains,
47
163138
1929
И разве мы не благодарны нашему мозгу, который может
02:45
that can take this electrical impulse that comes from light energy
48
165091
3966
обрабатывать электрические импульсы, идущие от световой энергии,
02:49
to create images in order for us to explore our world?
49
169081
3421
и создавать соответствующие образы, позволяя нам исследовать окружающий мир?
02:54
And aren't we grateful that we have hearts that can feel these vibrations
50
174401
4194
И разве мы не благодарны, что у нас есть сердце,
которое способно ощущать эти вибрации,
02:58
in order for us to allow ourselves
51
178619
2576
позволяя нам чувствовать красоту
03:01
to feel the pleasure and the beauty of nature?
52
181219
2453
и величие природы?
(Музыка)
Красота природы — это дар, который развивает
03:09
Nature's beauty is a gift
53
189171
1354
03:10
that cultivates appreciation and gratitude.
54
190549
3264
признательность и благодарность.
(Музыка)
03:17
So, I have a gift I want to share with you today,
55
197982
2659
Сегодня я хочу поделиться с вами своим подарком.
03:20
a project I'm working on called "Happiness Revealed."
56
200665
3495
Это проект, над которым я работаю, под названием «Счастье, доступное каждому».
03:24
And it'll give us a glimpse into that perspective --
57
204184
3071
Он даёт нам возможность взглянуть на это
03:27
from the point of view of a child and an elderly man --
58
207279
3389
с точки зрения ребёнка
03:30
of that world.
59
210692
1293
и пожилого человека.
03:35
Little girl: When I watch TV,
60
215756
2773
Ребёнок: Когда я смотрю телевизор,
03:40
it's just some shows that you just -- that are pretend.
61
220569
5159
это всего лишь программы, и они ненастоящие.
03:45
And when you explore,
62
225752
2422
А когда ты что-то исследуешь,
03:48
you get more imagination than you already had,
63
228198
4956
ты пытаешься себе это вообразить,
03:53
and when you get more imagination,
64
233178
3172
и когда ты это себе представляешь,
03:56
it makes you want to go deeper in
65
236374
2499
тебе хочется идти дальше,
03:58
so you can get more and see beautifuller things,
66
238897
3180
чтобы больше понять и увидеть.
Вот, например, тропинка. Тропинка может привести тебя на пляж
04:02
like the path,
67
242101
2431
04:04
if it's a path, it could lead you to a beach or something,
68
244556
4825
или куда-нибудь ещё, и это может быть здорово.
04:09
and it could be beautiful.
69
249405
1643
(Музыка)
04:14
(Music)
70
254012
5332
Пожилой человек: Вы думаете, это просто очередной день вашей жизни?
04:40
(Narrator) Brother David Steindl-Rast: Do you think this is just another day
71
280471
3678
04:44
in your life?
72
284174
1491
04:46
It's not just another day.
73
286967
2676
Это не просто очередной день. Это тот день, который дарован вам
04:49
It's the one day that is given to you:
74
289667
3838
04:53
today.
75
293529
1320
сегодня.
04:54
(Music)
76
294873
2306
04:57
It's given to you.
77
297203
1911
Он дарован вам. Это подарок.
05:00
It's a gift.
78
300234
1447
05:03
It's the only gift that you have right now.
79
303370
3104
Это единственный подарок, который у вас сейчас есть.
05:07
And the only appropriate response
80
307356
2881
И единственный подходящий ответ на него —
05:10
is gratefulness.
81
310261
1778
это благодарность.
05:13
(Music)
82
313673
4548
Если вы это осознаёте и благодарны за такой щедрый дар,
05:21
If you do nothing else but to cultivate that response
83
321352
5973
05:27
to the great gift that this unique day is,
84
327349
4188
за этот неповторимый день,
если вы стремитесь прожить этот день,
05:32
if you learn to respond as if it were the first day in your life
85
332738
6426
как первый и последний день
в вашей жизни,
05:39
and the very last day,
86
339188
2682
05:41
then you will have spent this day very well.
87
341894
5062
тогда вы проведёте этот день прекрасно.
05:47
(Music)
88
347924
2000
Начните с открывания глаз и изумления,
05:50
Begin by opening your eyes
89
350620
2105
05:52
and be surprised that you have eyes you can open,
90
352749
3475
что у вас есть глаза, которые вы можете открыть.
05:57
that incredible array of colors that is constantly offered to us
91
357477
5256
Изумитесь этому потрясающему множеству красок, которое постоянно нас окружает
06:02
for our pure enjoyment.
92
362757
2151
и дарит нам истинное наслаждение.
Посмотрите на небо.
06:07
Look at the sky.
93
367202
1772
Мы так редко смотрим на небо!
06:10
We so rarely look at the sky.
94
370619
2373
Мы так редко замечаем, какое оно разное,
06:14
We so rarely note how different it is from moment to moment,
95
374094
6329
как оно меняется с приходящими и уходящими облаками.
06:20
with clouds coming and going.
96
380447
1881
Мы думаем только о погоде.
06:24
We just think of the weather,
97
384181
2361
06:26
and even with the weather,
98
386566
1269
И даже тогда мы не задумываемся
06:27
we don't think of all the many nuances of weather.
99
387859
3275
обо всех нюансах погоды.
06:31
We just think of "good weather" and "bad weather."
100
391718
3070
Мы просто думаем, хорошая она или плохая.
06:35
This day, right now, has unique weather,
101
395907
3500
А ведь в этот день, именно сейчас, погода уникальна,
06:40
maybe a kind that will never exactly, in that form, come again.
102
400619
5832
возможно, она никогда больше не повторится
точно в таком же виде.
06:46
The formation of clouds in the sky will never be the same
103
406475
4047
Эти облака на небе больше никогда не будут такими же,
06:50
as it is right now.
104
410546
1714
какие они сейчас.
06:53
Open your eyes. Look at that.
105
413387
2464
Откройте свои глаза. Посмотрите на это.
06:56
(Music)
106
416707
2000
Посмотрите на лица людей, которых вы встречаете.
06:59
Look at the faces of people whom you meet.
107
419273
3156
Лицо каждого человека таит в себе невероятную историю,
07:04
Each one has an incredible story
108
424081
4232
07:08
behind their face,
109
428337
3080
историю, которую вы никогда не сможете полностью постигнуть,
07:11
a story that you could never fully fathom,
110
431441
4551
07:17
not only their own story, but the story of their ancestors.
111
437704
4634
не только свою собственную, но и историю предков.
07:24
We all go back so far,
112
444711
1993
Мы все, так или иначе, оказались здесь,
и именно сейчас, в этот день
07:28
and in this present moment, on this day,
113
448742
3772
07:32
all the people you meet, all that life from generations
114
452538
4687
все люди, которых вы встречаете, вся жизнь разных поколений
07:37
and from so many places all over the world
115
457249
2954
из всех уголков мира
07:41
flows together and meets you here,
116
461415
2637
стекается и встречает вас здесь,
как дарующая жизнь вода, если только вы откроете своё сердце и сделаете глоток.
07:45
like a life-giving water,
117
465099
2189
07:47
if you only open your heart and drink.
118
467312
2815
07:51
(Music)
119
471000
6823
(Музыка)
Пусть ваше сердце преисполнится благодарностью за те невероятные дары,
07:58
Open your heart to the incredible gifts
120
478740
3612
08:02
that civilization gives to us.
121
482376
2633
которые даёт нам цивилизация.
08:05
You flip a switch, and there is electric light.
122
485620
3733
Вы включаете электрический свет простым щелчком переключателя.
08:09
You turn a faucet, and there is warm water and cold water,
123
489377
5618
Вы открываете кран, из которого идёт холодная и горячая вода,
08:15
and drinkable water.
124
495019
1882
вода, которую можно пить.
08:17
It's a gift that millions and millions in the world
125
497540
4470
Это дар, которого лишены миллионы и миллионы
людей в мире.
08:22
will never experience.
126
502034
1964
08:25
So these are just a few of an enormous number of gifts
127
505097
5140
И это всего лишь малая толика из того огромного количества даров,
за которые мы должны быть благодарны.
08:30
to which we can open your heart.
128
510261
1829
08:33
And so I wish you that you will open your heart
129
513773
3271
Поэтому я желаю вам, чтобы вы открыли свою душу
08:37
to all these blessings,
130
517068
2943
для всего этого счастья, чтобы оно переполнило вас,
08:40
and let them flow through you,
131
520035
2416
08:43
that everyone whom you will meet on this day
132
523530
3338
и вы подарили частичку этого счастья
08:46
will be blessed by you,
133
526892
2257
всем, с кем столкнёт вас судьба в этот день,
08:50
just by your eyes,
134
530859
1729
просто встретившись взглядом,
08:54
by your smile,
135
534308
1612
улыбнувшись,
прикоснувшись,
08:58
by your touch,
136
538095
1420
просто находясь рядом.
09:01
just by your presence.
137
541413
1933
09:05
Let the gratefulness overflow
138
545777
3544
Пусть переполняющая вас благодарность
09:09
into blessing all around you.
139
549345
2538
подарит счастье всем, кто рядом с вами.
09:12
(Music)
140
552661
2000
09:15
And then, it will really be
141
555349
3455
И тогда этот день действительно будет прекрасным. (Музыка)
09:18
a good day.
142
558828
2169
09:30
(Applause)
143
570910
1308
(Аплодисменты)
Луи Шварцберг: Спасибо.
09:32
Louie Schwartzberg: Thank you.
144
572242
1437
09:33
(Applause)
145
573703
1096
09:34
Thank you very much.
146
574823
1545
Большое спасибо. (Аплодисменты)
09:36
(Applause)
147
576392
5399
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7