Shubhendu Sharma: How to grow a tiny forest anywhere

296,460 views ・ 2014-09-04

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Fitore Fazliu Reviewer: Helena Bedalli
00:12
I'm an industrial engineer.
0
12895
1736
Jam një inxhinier industrial.
00:14
The goal in my life has always been to make
1
14631
2797
Qëllimi i jetës sime ka qenë gjithmonë që të krijoj
00:17
more and more products
2
17428
1472
shumë e më shumë produkte
00:18
in the least amount of time and resources.
3
18900
2510
në sa më pak kohë e burime.
00:21
While working at Toyota,
4
21410
1500
Ndërsa punoja per Toyota
00:22
all I knew was how to make cars
5
22910
1965
dija vetem si të ndërtoj makina,
00:24
until I met Dr. Akira Miyawaki,
6
24875
2453
derisa u takova me Dr.Akira Miyawaki
00:27
who came to our factory to make a forest in it
7
27328
3183
i cili erdhi në kompaninë tonë për të krijuar një pyll
00:30
in order to make it carbon-neutral.
8
30511
2835
me qëllim që të neutralizojë gjurmën e karbonit.
00:33
I was so fascinated
9
33346
1874
Isha aq i mahnitur
00:35
that I decided to learn this methodology
10
35220
2446
saqë vendosa të mësoj metodologjinë e tij
00:37
by joining his team as a volunteer.
11
37666
2891
duke ju bashkuar ekipit të tij si vullnetar.
00:40
Soon, I started making a forest
12
40557
1822
Së shpejti, fillova të krijoj një pyll
00:42
in the backyard of my own house,
13
42379
2464
në oborrin e shtëpisë sime,
00:44
and this is how it looks after three years.
14
44843
3933
dhe ja siç duket pas tri vjetesh.
00:48
These forests,
15
48776
1134
Këto pyje,
00:49
compared to a conventional plantation,
16
49910
2050
krahasuar me plantacionet tradicionale,
00:51
grow 10 times faster,
17
51960
2422
rriten 10 herë më shpejt,
00:54
they're 30 times more dense,
18
54382
2587
janë 30 herë më të dendur,
00:56
and 100 times more biodiverse.
19
56969
3971
dhe me 100 herë më shumë biodiversitet.
01:00
Within two years of having this forest in our backyard,
20
60940
2860
Pas dy vjetesh që pylli ekzistonte në oborrin tonë
01:03
I could observe that the groundwater
21
63800
1944
kam vërejtur se uji nëntokësor
01:05
didn't dry during summers,
22
65744
1879
nuk është tharë gjatë verës,
01:07
the number of bird species I spotted in this area
23
67623
2857
kurse numri i zogjve në këtë zonë
01:10
doubled.
24
70480
1170
është dyfishuar.
01:11
Quality of air became better,
25
71650
1376
Kualiteti i ajrit është bërë më i mirë,
01:13
and we started harvesting seasonal fruits
26
73026
2561
dhe ne filluam vjeljen e frutave sezonale
01:15
growing effortlessly
27
75587
1732
të cilat rriteshin pa mund
01:17
right in the backyard of our house.
28
77319
2611
mu në oborrin e shtëpisë sonë.
01:19
I wanted to make more of these forests.
29
79930
2317
Doja të krijoja më shumë pyje të tilla.
01:22
I was so moved by these results
30
82247
1418
Isha aq i prekur nga këto rezultate
01:23
that I wanted to make these forests
31
83665
2024
saqë doja të krijoja të tilla pyje
01:25
with the same acumen with which we make cars
32
85689
2790
me mendjemprehtësinë me të cilen krijojmë vetura,
01:28
or write software or do any mainstream business,
33
88479
3420
shkruajmë programe apo bëjmë çfarëdo biznesi bashkëkohor,
01:31
so I founded a company
34
91899
1844
kështu që themelova një kompani
01:33
which is an end-to-end service provider
35
93743
1847
te bazuar mbi sherbimin gjithepershires
01:35
to create these native natural forests.
36
95590
3345
për të krijuar këto pyje natyrale, vendore.
01:38
But to make afforestation as a mainstream business
37
98935
3195
Por për ta bërë pyllëzimin një biznes bashkëkohor
01:42
or an industry, we had to standardize
38
102130
2159
apo një industri, duhet që të standardizojmë
01:44
the process of forest-making.
39
104289
1913
procesin e pyllëzimit.
01:46
So we benchmarked the Toyota Production System
40
106202
2700
Kështu ne vleresuam sistemin e prodhimit të Toyota-s
01:48
known for its quality and efficiency
41
108902
3014
të njohur për kualitetin dhe efikasitetin
01:51
for the process of forest-making.
42
111916
1933
për procesin e pyllëzimit.
01:53
For an example, the core of TPS,
43
113849
2562
P.sh., thelbi i TPS
01:56
Toyota Production System, lies in heijunka,
44
116411
3340
Sistemit prodhues të Toyota-s, mbështetet në HEIJUNKA,
01:59
which is making manufacturing
45
119751
1590
e cila e bën prodhimin
02:01
of different models of cars
46
121341
2449
e modeleve të ndryshme të veturave
02:03
on a single assembly line.
47
123790
2091
në një linjë të vetme montimi.
02:05
We replaced these cars with trees,
48
125881
2846
Ne zëvendësuam makinat me peme,
02:08
using which now we can make multi-layered forests.
49
128727
2923
qe na sherben ne bërjen e pyjeve shumë-shtresorë.
02:11
These forests utilize 100 percent vertical space.
50
131650
3568
Këto pyje përdorin 100 përqind hapësirën vertikale.
02:15
They are so dense
51
135218
749
02:15
that one can't even walk into them.
52
135967
3549
Ato po ashtu janë të aq dendura
saqë as mund të ecni nëpër to.
02:19
For an example, we can make a 300-tree forest
53
139516
3234
P.sh., mund të krijojmë një pyll me 300 drunj
02:22
in an area as small as the parking spaces of six cars.
54
142750
4454
në një hapësirë të vogël sa vendparkimi i gjashtë veturave.
02:27
In order to reduce cost and our own carbon footprint,
55
147204
4080
Në mënyrë që të zvogëlojmë koston dhe gjurmët tona të karbonit,
02:31
we started utilizing local biomass
56
151284
1995
filluam përdorimin e biomasës vendore
02:33
as soil amender and fertilizers.
57
153279
2767
si permiresues e plehërues të tokës.
02:36
For example, coconut shells crushed in a machine
58
156046
2768
P.sh., lëvozhgat e kokosit, të thërrmuara në një makinë
02:38
mixed with rice straw,
59
158814
3623
përzihen me kashtën e orizit,
02:42
powder of rice husk mixed with organic manure
60
162437
3603
pluhurin e orizimit e përzier me pleh organik
02:46
is finally dumped in soil on which
61
166040
2281
e gjithe kjo hidhet në dheun
02:48
our forest is planted.
62
168321
1337
ku eshte mbjelle pylli.
02:49
Once planted, we use grass or rice straw
63
169658
3229
Pasi ështe mbjelle, përdorim bar dhe kashtë orizi
02:52
to cover the soil
64
172887
1732
për të mbuluar dheun
02:54
so that all the water which goes into irrigation
65
174619
2554
në mënyrë që i gjithë uji që shkon për ujitje
02:57
doesn't get evaporated back into the atmosphere.
66
177173
2693
të mos avullohet përsëri në atmosferë.
02:59
And using these simple improvisations,
67
179866
1930
Duke përdorur këto teknika të thjeshta,
03:01
today we can make a forest
68
181796
1699
ne sot mund të krijojmë një pyll
03:03
for a cost as low as the cost of an iPhone.
69
183495
3866
me çmim të ulët sa çmimi i një iPhone.
03:07
Today, we are making forests in houses,
70
187361
2453
Sot, ne jemi duke krijuar pyje për shtëpi,
03:09
in schools, even in factories with the corporates.
71
189814
4068
shkolla, e madje edhe fabrika e korporata.
03:13
But that's not enough.
72
193882
1978
Por kjo nuk mjafton.
03:15
There is a huge number of people
73
195860
1952
Ka numër të madh njerëzish
03:17
who want to take matters into their own hands.
74
197812
2869
të cilët duan t'i marrin çështjet në dore.
03:20
So we let it happen.
75
200681
1864
Le të ndodhë.
03:22
Today, we are working on an Internet-based platform
76
202545
4240
Sot, ne jemi duke punuar në një platformë interneti
03:26
where we are going to share our methodology
77
206785
2577
ku do t'i publikojmë metodologjitë tona,
03:29
on an open source
78
209362
1957
në një burim të hapur,
03:31
using which anyone and everyone
79
211319
1451
me të cilat çdokush dhe të gjithë
03:32
can make their own forest
80
212770
1510
mund të krijojnë pyjet e tyre
03:34
without our physical presence being there,
81
214280
2522
pa prezencën tonë fizike në vend,
03:36
using our methodology.
82
216802
1953
duke përdorur metodologjitë tona.
03:38
At the click of a button,
83
218755
1255
Me një klikim butoni,
03:40
they can get to know all the native species
84
220010
1550
ata do të kenë mundësinë të njohin të gjitha llojet vendore
03:41
of their place.
85
221560
2218
të vendit të tyre.
03:43
By installing a small hardware probe on site,
86
223778
3818
Me instalimin e një pjese elektronike në vend,
03:47
we can do remote soil testing,
87
227596
2700
ne mund të bëjmë testimin e dheut nga largësia,
03:50
using which we can give step-by-step instructions
88
230296
3805
që të mund të japim udhëzime hap-pas-hapi
03:54
on forest-making remotely.
89
234101
2904
në krijimin e pyllit, nga largësia.
03:57
Also we can monitor the growth of this forest
90
237005
2912
Ne po ashtu mund të mbikëqyrim rritjen e pyllit
03:59
without being on site.
91
239917
3649
pa qenë prezent në vend.
04:03
This methodology, I believe,
92
243566
1551
Kjo metodologji, besoj
04:05
has a potential.
93
245117
1745
04:06
By sharing, we can actually bring back our native forests.
94
246862
2833
ka potencial.
Duke e shpërndarë, ne në fakt mund të rikthejmë pyjet tona vendore.
04:09
Now, when you go back home,
95
249695
1647
Tani, kur të ktheheni në shtëpi,
04:11
if you see a barren piece of land,
96
251342
1703
nëse e shini një copë toke të pa punuar,
04:13
do remember that it can be a potential forest.
97
253045
3593
sillni ndërmend se ka potencial që të shndërrohet në një pyll.
04:16
Thank you very much. Thanks.
98
256638
2190
Ju faleminderit shumë. Faleminderit
04:18
(Applause)
99
258828
2368
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7