Shubhendu Sharma: How to grow a tiny forest anywhere

292,823 views ・ 2014-09-04

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ilze Garda Reviewer: Ilze Saukane
00:12
I'm an industrial engineer.
0
12895
1736
Es esmu rūpnieciskais inženieris.
00:14
The goal in my life has always been to make
1
14631
2797
Manas dzīves mērķis vienmēr ir bijis ražot
00:17
more and more products
2
17428
1472
arvien vairāk produktu,
00:18
in the least amount of time and resources.
3
18900
2510
izmantojot pēc iespējas mazāk laika un resursu.
00:21
While working at Toyota,
4
21410
1500
Strādājot Toyota,
00:22
all I knew was how to make cars
5
22910
1965
es pratu taisīt vien automašīnas,
00:24
until I met Dr. Akira Miyawaki,
6
24875
2453
līdz satiku doktoru Akiru Mijavaki,
00:27
who came to our factory to make a forest in it
7
27328
3183
kurš ieradās mūsu fabrikā, lai tajā ierīkotu mežu,
00:30
in order to make it carbon-neutral.
8
30511
2835
kas to padarītu oglekļa neitrālu.
00:33
I was so fascinated
9
33346
1874
Tas mani tik ļoti aizrāva,
00:35
that I decided to learn this methodology
10
35220
2446
ka es nolēmu apgūt šo metodoloģiju,
00:37
by joining his team as a volunteer.
11
37666
2891
pievienojoties viņa komandai kā brīvprātīgais.
00:40
Soon, I started making a forest
12
40557
1822
Drīz vien es sāku veidot mežu
00:42
in the backyard of my own house,
13
42379
2464
pagalmā pie savas paša mājas,
00:44
and this is how it looks after three years.
14
44843
3933
un šādi tur izskatās trīs gadus vēlāk.
00:48
These forests,
15
48776
1134
Šie meži
00:49
compared to a conventional plantation,
16
49910
2050
salīdzinājumā ar parastu plantāciju
00:51
grow 10 times faster,
17
51960
2422
aug 10 reizes ātrāk,
00:54
they're 30 times more dense,
18
54382
2587
tie ir 30 reizes biezāki,
00:56
and 100 times more biodiverse.
19
56969
3971
un tajos ir 100 reizes lielāka bioloģiskā daudzveidība.
01:00
Within two years of having this forest in our backyard,
20
60940
2860
Divu gadu laikā, kopš mūsu pagalmā ir šis mežs,
01:03
I could observe that the groundwater
21
63800
1944
esmu novērojis,
01:05
didn't dry during summers,
22
65744
1879
ka pazemes ūdeņi vasarās neizžūst.
01:07
the number of bird species I spotted in this area
23
67623
2857
Putnu sugu skaits šajā apvidū
01:10
doubled.
24
70480
1170
ir divkāršojies.
01:11
Quality of air became better,
25
71650
1376
Uzlabojās gaisa kvalitāte,
01:13
and we started harvesting seasonal fruits
26
73026
2561
un mēs sākām ievākt sezonas augļus,
01:15
growing effortlessly
27
75587
1732
kas labi auga
01:17
right in the backyard of our house.
28
77319
2611
turpat mūsu mājas pagalmā.
01:19
I wanted to make more of these forests.
29
79930
2317
Es gribēju izveidot vairāk šādu mežu.
01:22
I was so moved by these results
30
82247
1418
Rezultāti mani tik ļoti aizkustināja,
01:23
that I wanted to make these forests
31
83665
2024
ka vēlējos veidot tos tikpat pārdomāti,
01:25
with the same acumen with which we make cars
32
85689
2790
kā mēs ražojam mašīnas,
01:28
or write software or do any mainstream business,
33
88479
3420
izstrādājam programmatūru vai darām jebko citu biznesa vidē.
01:31
so I founded a company
34
91899
1844
Tāpēc es nodibināju uzņēmumu,
01:33
which is an end-to-end service provider
35
93743
1847
kas sniedz pilnu pakalpojumu spektru
01:35
to create these native natural forests.
36
95590
3345
šādu dabisku mežu izveidei.
01:38
But to make afforestation as a mainstream business
37
98935
3195
Taču, lai padarītu apmežošanu par īstu biznesu vai nozari,
01:42
or an industry, we had to standardize
38
102130
2159
mums vajadzēja standartizēt
01:44
the process of forest-making.
39
104289
1913
meža izveides procesu.
01:46
So we benchmarked the Toyota Production System
40
106202
2700
Mēs pielietojām Toyota ražošanas sistēmu,
01:48
known for its quality and efficiency
41
108902
3014
kas pazīstama ar savu kvalitāti un efektivitāti,
01:51
for the process of forest-making.
42
111916
1933
meža izveides procesā.
01:53
For an example, the core of TPS,
43
113849
2562
Piemēram, TPS — Toyota ražošanas sistēmas —
01:56
Toyota Production System, lies in heijunka,
44
116411
3340
pamatā ir „hēžunka”,
01:59
which is making manufacturing
45
119751
1590
kas nozīmē ražot
02:01
of different models of cars
46
121341
2449
dažādus automašīnu modeļus
02:03
on a single assembly line.
47
123790
2091
uz viena un tā paša konveijera.
02:05
We replaced these cars with trees,
48
125881
2846
Mašīnu vietā mums bija koki,
02:08
using which now we can make multi-layered forests.
49
128727
2923
ko tagad izmantojam, lai veidotu vairākslāņu mežus.
02:11
These forests utilize 100 percent vertical space.
50
131650
3568
Šie meži izmanto lietderīgi 100% vertikālās telpas.
02:15
They are so dense
51
135218
749
02:15
that one can't even walk into them.
52
135967
3549
Tie ir tik biezi, ka tajos nav iespējams pat ieiet.
02:19
For an example, we can make a 300-tree forest
53
139516
3234
Mēs varam, piemēram, izveidot 300 koku lielu mežu
02:22
in an area as small as the parking spaces of six cars.
54
142750
4454
vietā, kas ir tik maza, ka tajā varētu novietot vien sešas automašīnas.
02:27
In order to reduce cost and our own carbon footprint,
55
147204
4080
Lai samazinātu izmaksas un mūsu pašu oglekļa pēdu,
02:31
we started utilizing local biomass
56
151284
1995
mēs sākām izmantot vietējo biomasu
02:33
as soil amender and fertilizers.
57
153279
2767
kā augsnes bagātinātāju un mēslojumu.
02:36
For example, coconut shells crushed in a machine
58
156046
2768
Piemēram, mašīnā sasmalcinātas kokosriekstu čaumalas,
02:38
mixed with rice straw,
59
158814
3623
sajauktas ar rīsa salmiem,
02:42
powder of rice husk mixed with organic manure
60
162437
3603
rīsa sēnalu pulveris sajaukts ar organiskajiem mēsliem
02:46
is finally dumped in soil on which
61
166040
2281
tiek pievienots augsnei,
kurā stādām mežu.
02:48
our forest is planted.
62
168321
1337
02:49
Once planted, we use grass or rice straw
63
169658
3229
Pēc iestādīšanas mēs izmantojam zāles vai rīsa salmus
02:52
to cover the soil
64
172887
1732
augsnes pārklāšanai,
02:54
so that all the water which goes into irrigation
65
174619
2554
lai ūdens, ko piegādā apūdeņošanas sistēmas,
02:57
doesn't get evaporated back into the atmosphere.
66
177173
2693
neiztvaikotu atpakaļ atmosfērā.
02:59
And using these simple improvisations,
67
179866
1930
Izmantojot šos vienkāršos uzlabojumus,
03:01
today we can make a forest
68
181796
1699
mēs šodien varam izveidot mežu
03:03
for a cost as low as the cost of an iPhone.
69
183495
3866
par cenu, kas nav lielāka par iPhone cenu.
03:07
Today, we are making forests in houses,
70
187361
2453
Tagad mēs veidojam mežus pie mājām,
03:09
in schools, even in factories with the corporates.
71
189814
4068
skolām un pat korporāciju fabrikām.
03:13
But that's not enough.
72
193882
1978
Bet ar to nepietiek.
03:15
There is a huge number of people
73
195860
1952
Ir ļoti daudz cilvēku,
03:17
who want to take matters into their own hands.
74
197812
2869
kas grib rīkoties paši.
03:20
So we let it happen.
75
200681
1864
Mēs to ļaujam.
03:22
Today, we are working on an Internet-based platform
76
202545
4240
Šobrīd mēs veidojam interneta platformu,
03:26
where we are going to share our methodology
77
206785
2577
kurā dalīsimies ar savu metodoloģiju
03:29
on an open source
78
209362
1957
visiem brīvi pieejamā veidā.
03:31
using which anyone and everyone
79
211319
1451
Izmantojot to, ikviens
03:32
can make their own forest
80
212770
1510
var izveidot pats savu mežu
03:34
without our physical presence being there,
81
214280
2522
bez mūsu fiziskas klātesamības —
03:36
using our methodology.
82
216802
1953
izmantojot mūsu metodoloģiju.
03:38
At the click of a button,
83
218755
1255
Nospiežot pogu,
ikviens var uzzināt
03:40
they can get to know all the native species
84
220010
1550
savam apvidum dabiski raksturīgās sugas.
03:41
of their place.
85
221560
2218
03:43
By installing a small hardware probe on site,
86
223778
3818
Uzstādot šajā vietā nelielu zondi,
03:47
we can do remote soil testing,
87
227596
2700
mēs varam veikt attālinātu augsnes pārbaudi,
03:50
using which we can give step-by-step instructions
88
230296
3805
ko izmantojot, varam soli pa soli no attāluma sniegt norādes
03:54
on forest-making remotely.
89
234101
2904
par meža izveidi.
03:57
Also we can monitor the growth of this forest
90
237005
2912
Mēs varam arī sekot līdzi šī meža augšanai,
03:59
without being on site.
91
239917
3649
neesot tur uz vietas.
04:03
This methodology, I believe,
92
243566
1551
Manuprāt, šai metodoloģijai
04:05
has a potential.
93
245117
1745
ir nākotne.
04:06
By sharing, we can actually bring back our native forests.
94
246862
2833
Daloties mēs patiesībā varam atgūt mūsu dabiskos mežus.
04:09
Now, when you go back home,
95
249695
1647
Tāpēc, ja, dodoties mājup,
04:11
if you see a barren piece of land,
96
251342
1703
pamanāt kādu tukšu zemes stūrīti,
04:13
do remember that it can be a potential forest.
97
253045
3593
atcerieties, ka tas var kļūt par mežu.
04:16
Thank you very much. Thanks.
98
256638
2190
Liels paldies! Paldies!
04:18
(Applause)
99
258828
2368
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7