Shubhendu Sharma: How to grow a tiny forest anywhere

296,460 views ・ 2014-09-04

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Mateusz Radziwonowicz Korekta: Magda Komorowska
00:12
I'm an industrial engineer.
0
12895
1736
Jestem inżynierem przemysłowym.
00:14
The goal in my life has always been to make
1
14631
2797
Od zawsze dążyłem do tego,
00:17
more and more products
2
17428
1472
by coraz więcej produktów tworzono
00:18
in the least amount of time and resources.
3
18900
2510
jak najmniejszym nakładem czasu i surowców.
00:21
While working at Toyota,
4
21410
1500
Gdy pracowałem w Toyocie,
00:22
all I knew was how to make cars
5
22910
1965
wiedziałem tylko, jak produkuje się auta.
00:24
until I met Dr. Akira Miyawaki,
6
24875
2453
Potem spotkałem dr. Akirę Miyawakiego.
00:27
who came to our factory to make a forest in it
7
27328
3183
Przyszedł do naszej fabryki, by stworzyć w niej las,
00:30
in order to make it carbon-neutral.
8
30511
2835
aby ograniczyć ilość dwutlenku węgla.
00:33
I was so fascinated
9
33346
1874
Byłem tak zafascynowany,
00:35
that I decided to learn this methodology
10
35220
2446
że zdecydowałem zapoznać się z jego metodologią.
00:37
by joining his team as a volunteer.
11
37666
2891
Zgłosiłem się do jego zespołu na ochotnika.
00:40
Soon, I started making a forest
12
40557
1822
Wkrótce zacząłem tworzyć las
00:42
in the backyard of my own house,
13
42379
2464
na podwórku własnego domu.
00:44
and this is how it looks after three years.
14
44843
3933
Tak to wygląda po trzech latach.
00:48
These forests,
15
48776
1134
Takie lasy,
00:49
compared to a conventional plantation,
16
49910
2050
w porównaniu do zwykłych plantacji,
00:51
grow 10 times faster,
17
51960
2422
rosną 10 razy szybciej,
00:54
they're 30 times more dense,
18
54382
2587
są 30 razy gęstsze
00:56
and 100 times more biodiverse.
19
56969
3971
i 100 razy bardziej zróżnicowane pod względem biologicznym.
01:00
Within two years of having this forest in our backyard,
20
60940
2860
Mam ten las na podwórku już dwa lata
01:03
I could observe that the groundwater
21
63800
1944
i zauważyłem,
01:05
didn't dry during summers,
22
65744
1879
że wody gruntowe nie wysychają podczas lata,
01:07
the number of bird species I spotted in this area
23
67623
2857
i podwoiła się liczba gatunków ptaków, które spotyka się
01:10
doubled.
24
70480
1170
na tym obszarze.
01:11
Quality of air became better,
25
71650
1376
Jakość powietrza wzrosła
01:13
and we started harvesting seasonal fruits
26
73026
2561
i mogliśmy zacząć zbierać owoce,
01:15
growing effortlessly
27
75587
1732
które rosły bez wysiłku
01:17
right in the backyard of our house.
28
77319
2611
na naszym podwórku.
01:19
I wanted to make more of these forests.
29
79930
2317
Chciałem, by było więcej takich lasów.
01:22
I was so moved by these results
30
82247
1418
Efekty tak mnie poruszyły,
01:23
that I wanted to make these forests
31
83665
2024
że chciałem tworzyć takie lasy
01:25
with the same acumen with which we make cars
32
85689
2790
z taką samą starannością, z jaką tworzy się samochody,
01:28
or write software or do any mainstream business,
33
88479
3420
albo napisać program komputerowy, czy rozkręcić jakiś przydatny biznes.
01:31
so I founded a company
34
91899
1844
Założyłem więc firmę,
01:33
which is an end-to-end service provider
35
93743
1847
która od początku do końca
01:35
to create these native natural forests.
36
95590
3345
pomaga przy tworzeniu naturalnych lasów.
01:38
But to make afforestation as a mainstream business
37
98935
3195
By jednak zalesianie stało się popularne,
01:42
or an industry, we had to standardize
38
102130
2159
musieliśmy stworzyć standardy
01:44
the process of forest-making.
39
104289
1913
dotyczące tworzenia lasów.
01:46
So we benchmarked the Toyota Production System
40
106202
2700
By stworzyć proces tworzenia lasów,
01:48
known for its quality and efficiency
41
108902
3014
za wzór obraliśmy System Produkcyjny Toyoty,
01:51
for the process of forest-making.
42
111916
1933
który jest znany z jakości i wydajności.
01:53
For an example, the core of TPS,
43
113849
2562
Przykładowo TPS,
01:56
Toyota Production System, lies in heijunka,
44
116411
3340
czyli System Produkcyjny Toyoty, jest oparty na "heijunce".
01:59
which is making manufacturing
45
119751
1590
Jest to produkcja
02:01
of different models of cars
46
121341
2449
różnych modeli samochodów
02:03
on a single assembly line.
47
123790
2091
na jednej taśmie montażowej.
02:05
We replaced these cars with trees,
48
125881
2846
Zamieniliśmy samochody na drzewa,
02:08
using which now we can make multi-layered forests.
49
128727
2923
i teraz możemy tworzyć lasy wielowarstwowe.
02:11
These forests utilize 100 percent vertical space.
50
131650
3568
Takie lasy zajmują 100% przestrzeni poziomej.
02:15
They are so dense
51
135218
749
02:15
that one can't even walk into them.
52
135967
3549
Są tak gęste,
że nie da się do nich wejść.
02:19
For an example, we can make a 300-tree forest
53
139516
3234
Możemy przykładowo stworzyć las liczący 300 drzew
02:22
in an area as small as the parking spaces of six cars.
54
142750
4454
na obszarze tak małym jak miejsca parkingowe na sześć aut.
02:27
In order to reduce cost and our own carbon footprint,
55
147204
4080
Aby zmniejszyć koszty oraz ślad węglowy,
02:31
we started utilizing local biomass
56
151284
1995
zaczęliśmy używać miejscowej biomasy
02:33
as soil amender and fertilizers.
57
153279
2767
do uzdatniania gleby i nawozów.
02:36
For example, coconut shells crushed in a machine
58
156046
2768
Przykładowo są to łupiny kokosa miażdżone maszynowo
02:38
mixed with rice straw,
59
158814
3623
i wymieszane ze słomą ryżową.
02:42
powder of rice husk mixed with organic manure
60
162437
3603
Proszek z łusek ryżowych wymieszany z organicznym obornikiem
02:46
is finally dumped in soil on which
61
166040
2281
rzuca się na glebę,
02:48
our forest is planted.
62
168321
1337
gdzie sadzony jest las.
02:49
Once planted, we use grass or rice straw
63
169658
3229
Po zasadzeniu używamy trawy lub słomy ryżowej,
02:52
to cover the soil
64
172887
1732
żeby przykryć glebę,
02:54
so that all the water which goes into irrigation
65
174619
2554
więc woda użyta do irygacji
02:57
doesn't get evaporated back into the atmosphere.
66
177173
2693
nie paruje z powrotem do atmosfery.
02:59
And using these simple improvisations,
67
179866
1930
Dzięki prostym improwizacjom
03:01
today we can make a forest
68
181796
1699
możemy dziś stworzyć las,
03:03
for a cost as low as the cost of an iPhone.
69
183495
3866
który kosztuje tyle co iPhone.
03:07
Today, we are making forests in houses,
70
187361
2453
Tworzymy teraz lasy w domach, szkołach,
03:09
in schools, even in factories with the corporates.
71
189814
4068
a nawet w fabrykach razem z pracownikami.
03:13
But that's not enough.
72
193882
1978
Jednak to nie wystarcza.
03:15
There is a huge number of people
73
195860
1952
Jest mnóstwo ludzi,
03:17
who want to take matters into their own hands.
74
197812
2869
którzy chcą wziąć sprawy w swoje ręce.
03:20
So we let it happen.
75
200681
1864
Pozwalamy im na to.
03:22
Today, we are working on an Internet-based platform
76
202545
4240
Obecnie pracujemy na platformie internetowej,
03:26
where we are going to share our methodology
77
206785
2577
gdzie zamierzamy dzielić się naszą metodologią.
03:29
on an open source
78
209362
1957
Będzie to otwarte oprogramowanie,
03:31
using which anyone and everyone
79
211319
1451
dzięki niemu wszyscy
03:32
can make their own forest
80
212770
1510
będą mogli stworzyć własny las
03:34
without our physical presence being there,
81
214280
2522
za pomocą naszej metodologii.
03:36
using our methodology.
82
216802
1953
Nasza obecność nie będzie konieczna.
03:38
At the click of a button,
83
218755
1255
Wystarczy kliknąć myszką,
03:40
they can get to know all the native species
84
220010
1550
żeby poznać wszystkie gatunki,
03:41
of their place.
85
221560
2218
które w danym miejscu się znajdują.
03:43
By installing a small hardware probe on site,
86
223778
3818
Poprzez instalację małej sondy na miejscu uprawy
03:47
we can do remote soil testing,
87
227596
2700
możemy dokonać zdalnej kontroli gleby.
03:50
using which we can give step-by-step instructions
88
230296
3805
Dzięki temu możemy potem zdalnie instruować krok po kroku,
03:54
on forest-making remotely.
89
234101
2904
jak tworzyć las.
03:57
Also we can monitor the growth of this forest
90
237005
2912
Możemy również monitorować rozwój lasu,
03:59
without being on site.
91
239917
3649
nie będąc na miejscu uprawy.
04:03
This methodology, I believe,
92
243566
1551
Wierzę,
04:05
has a potential.
93
245117
1745
że ta metodologia ma potencjał.
04:06
By sharing, we can actually bring back our native forests.
94
246862
2833
Dzięki dzieleniu się możemy przywrócić nasze rdzenne lasy.
04:09
Now, when you go back home,
95
249695
1647
Gdy dotrzecie do domu
04:11
if you see a barren piece of land,
96
251342
1703
i zobaczycie jałowy kawałek ziemi,
04:13
do remember that it can be a potential forest.
97
253045
3593
pamiętajcie, że tam może powstać las.
04:16
Thank you very much. Thanks.
98
256638
2190
Bardzo dziękuję.
04:18
(Applause)
99
258828
2368
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7