Shubhendu Sharma: How to grow a tiny forest anywhere

292,996 views ・ 2014-09-04

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Eleftheria Papaioannou Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
I'm an industrial engineer.
0
12895
1736
Είμαι μηχανικός βιομηχανίας.
00:14
The goal in my life has always been to make
1
14631
2797
Ο στόχος της ζωή μου πάντα ήταν να φτιάχνω
00:17
more and more products
2
17428
1472
όλο και περισσότερα προϊόντα
00:18
in the least amount of time and resources.
3
18900
2510
στον ελάχιστο χρόνο και με ελάχιστους πόρους.
00:21
While working at Toyota,
4
21410
1500
Όταν δούλευα στην Τογιότα,
00:22
all I knew was how to make cars
5
22910
1965
ήξερα μόνο πώς να φτιάχνω αυτοκίνητα.
00:24
until I met Dr. Akira Miyawaki,
6
24875
2453
μέχρι που συνάντησα τον Δρα Ακίρα Μιγιαουάκι,
00:27
who came to our factory to make a forest in it
7
27328
3183
που ήρθε στο εργοστάσιό μας για να φτιάξει ένα δάσος μέσα σε αυτό
00:30
in order to make it carbon-neutral.
8
30511
2835
για να το κάνει να έχει ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα.
00:33
I was so fascinated
9
33346
1874
Ήμουν τόσο γοητευμένος
00:35
that I decided to learn this methodology
10
35220
2446
που αποφάσισα να μάθω αυτή τη μεθοδολογία
00:37
by joining his team as a volunteer.
11
37666
2891
μπαίνοντας στην ομάδα του ως εθελοντής.
00:40
Soon, I started making a forest
12
40557
1822
Σύντομα, άρχισα να φτιάχνω ένα δάσος
00:42
in the backyard of my own house,
13
42379
2464
στην πίσω αυλή του δικού μου σπιτιού,
00:44
and this is how it looks after three years.
14
44843
3933
και να πώς φαίνεται μετά από τρία χρόνια.
00:48
These forests,
15
48776
1134
Αυτά τα δάση,
00:49
compared to a conventional plantation,
16
49910
2050
σε σύγκριση με μια συμβατική φυτεία,
00:51
grow 10 times faster,
17
51960
2422
μεγαλώνουν 10 φορές γρηγορότερα,
00:54
they're 30 times more dense,
18
54382
2587
είναι 30 φορές πιο πυκνά,
00:56
and 100 times more biodiverse.
19
56969
3971
και 100 φορές πιο πλούσια σε βιοποικιλότητα.
01:00
Within two years of having this forest in our backyard,
20
60940
2860
Στα δύο χρόνια που έχουμε αυτό το δάσος στην πίσω αυλή μας,
01:03
I could observe that the groundwater
21
63800
1944
παρατηρούσα ότι τα υπόγεια ύδατα
01:05
didn't dry during summers,
22
65744
1879
δεν στέρευαν τα καλοκαίρια,
01:07
the number of bird species I spotted in this area
23
67623
2857
ο αριθμός των ειδών των πουλιών που εντόπισα σε αυτή την περιοχή
01:10
doubled.
24
70480
1170
διπλασιάστηκε.
01:11
Quality of air became better,
25
71650
1376
Η ποιότητα του αέρα βελτιώθηκε,
01:13
and we started harvesting seasonal fruits
26
73026
2561
και αρχίσαμε να μαζεύουμε εποχιακά φρούτα
01:15
growing effortlessly
27
75587
1732
που μεγάλωναν χωρίς προσπάθεια
01:17
right in the backyard of our house.
28
77319
2611
ακριβώς στην πίσω αυλή του σπιτιού μας.
01:19
I wanted to make more of these forests.
29
79930
2317
Ήθελα να καταφέρω περισσότερα με αυτά τα δάση.
01:22
I was so moved by these results
30
82247
1418
Συγκινήθηκα τόσο από τα αποτελέσματα
01:23
that I wanted to make these forests
31
83665
2024
που ήθελα να φτιάξω αυτά τα δάση
01:25
with the same acumen with which we make cars
32
85689
2790
με την ίδια οξύνοια με την οποία φτιάχνουμε αυτοκίνητα
01:28
or write software or do any mainstream business,
33
88479
3420
ή γράφουμε λογισμικά ή κάνουμε κάποια δουλειά κυρίαρχης τάσης,
01:31
so I founded a company
34
91899
1844
έτσι ίδρυσα μια εταιρία,
01:33
which is an end-to-end service provider
35
93743
1847
έναν πλήρη πάροχο υπηρεσιών
01:35
to create these native natural forests.
36
95590
3345
για να δημιουργήσει αυτά τα ντόπια φυσικά δάση.
01:38
But to make afforestation as a mainstream business
37
98935
3195
Αλλά για να κάνουμε την αναδάσωση σαν μια εταιρία κυρίαρχης τάσης
01:42
or an industry, we had to standardize
38
102130
2159
ή μια βιομηχανία, έπρεπε να τυποποιήσουμε
01:44
the process of forest-making.
39
104289
1913
τη διαδικασία της κατασκευής δάσους.
01:46
So we benchmarked the Toyota Production System
40
106202
2700
Πήραμε ως σημείο αναφοράς το Σύστημα Παραγωγής της Τογιότα
01:48
known for its quality and efficiency
41
108902
3014
γνωστό για την ποιότητα και αποτελεσματικότητά του
01:51
for the process of forest-making.
42
111916
1933
για τη διαδικασία κατασκευής δασών.
01:53
For an example, the core of TPS,
43
113849
2562
Για παράδειγμα, ο πυρήνας του ΤPS,
01:56
Toyota Production System, lies in heijunka,
44
116411
3340
το Σύστημα Παραγωγής της Τογιότα, βασίζεται στο heijunka
01:59
which is making manufacturing
45
119751
1590
το οποίο κάνει την παραγωγή
02:01
of different models of cars
46
121341
2449
διαφορετικών μοντέλων αυτοκινήτων
02:03
on a single assembly line.
47
123790
2091
σε μία μόνο γραμμή συναρμολόγησης.
02:05
We replaced these cars with trees,
48
125881
2846
Αντικαταστήσαμε αυτά τα αυτοκίνητα με δέντρα,
02:08
using which now we can make multi-layered forests.
49
128727
2923
και με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να κάνουμε πολυεπίπεδα δάση.
02:11
These forests utilize 100 percent vertical space.
50
131650
3568
Αυτά τα δάση χρησιμοποιούν 100 τοις εκατό κάθετο χώρο.
02:15
They are so dense
51
135218
749
02:15
that one can't even walk into them.
52
135967
3549
Είναι τόσο πυκνά
δεν μπορείτε ούτε να περπατήσετε μέσα σε αυτά.
02:19
For an example, we can make a 300-tree forest
53
139516
3234
Για παράδειγμα, μπορούμε να φτιάξουμε ένα δάσος 300 δέντρων
02:22
in an area as small as the parking spaces of six cars.
54
142750
4454
σε μια περιοχή τόσο μικρή όσο ο χώρος πάρκινγκ έξι αμαξιών.
02:27
In order to reduce cost and our own carbon footprint,
55
147204
4080
Για να μειώσουμε το κόστος και το δικό μας αποτύπωμα άνθρακα,
02:31
we started utilizing local biomass
56
151284
1995
αρχίσαμε να χρησιμοποιούμε τοπική βιομάζα
02:33
as soil amender and fertilizers.
57
153279
2767
σαν βελτιωτικό εδάφους και λιπάσματα.
02:36
For example, coconut shells crushed in a machine
58
156046
2768
Για παράδειγμα, κελύφη καρύδας σπασμένα σε μια μηχανή
02:38
mixed with rice straw,
59
158814
3623
ανακατεμένα με άχυρο ρυζιού,
02:42
powder of rice husk mixed with organic manure
60
162437
3603
σκόνη από φλοιό ρυζιού ανακατεμένη με βιολογική κοπριά
02:46
is finally dumped in soil on which
61
166040
2281
τελικά πέφτει σε έδαφος στο οποίο
02:48
our forest is planted.
62
168321
1337
φυτεύονται τα δάση μας.
02:49
Once planted, we use grass or rice straw
63
169658
3229
Αφού φυτευτούν, χρησιμοποιούμε γρασίδι ή άχυρο ρυζιού
02:52
to cover the soil
64
172887
1732
για να καλύψουμε το χώμα
02:54
so that all the water which goes into irrigation
65
174619
2554
έτσι ώστε όλο το νερό που πηγαίνει στην άρδευση
02:57
doesn't get evaporated back into the atmosphere.
66
177173
2693
δεν εξατμίζεται πίσω στην ατμόσφαιρα.
02:59
And using these simple improvisations,
67
179866
1930
Με αυτούς τους απλούς αυτοσχεδιασμούς,
03:01
today we can make a forest
68
181796
1699
μπορούμε να φτιάξουμε ένα δάσος
03:03
for a cost as low as the cost of an iPhone.
69
183495
3866
με κόστος τόσο χαμηλό όσο το κόστος ενός iPhone.
03:07
Today, we are making forests in houses,
70
187361
2453
Σήμερα, φτιάχνουμε δάση σε σπίτια,
03:09
in schools, even in factories with the corporates.
71
189814
4068
σε σχολεία, ακόμη και σε εργοστάσια με τις μεγάλες εταιρίες.
03:13
But that's not enough.
72
193882
1978
Αλλά αυτό δεν είναι αρκετό.
03:15
There is a huge number of people
73
195860
1952
Υπάρχει ένας τεράστιος αριθμός ανθρώπων
03:17
who want to take matters into their own hands.
74
197812
2869
που θέλουν να πάρουν τα πράγματα στα δικά τους χέρια.
03:20
So we let it happen.
75
200681
1864
Έτσι το κάνουμε να συμβεί.
03:22
Today, we are working on an Internet-based platform
76
202545
4240
Σήμερα, δουλεύουμε σε μια πλατφόρμα βασισμένη στο Ίντερνετ
03:26
where we are going to share our methodology
77
206785
2577
όπου πρόκειται να μοιραστούμε τη μεθοδολογία μας
03:29
on an open source
78
209362
1957
σε ένα λογισμικό ανοιχτού κώδικα
που μπορεί να χρησιμοποιήσει οποιοσδήποτε
03:31
using which anyone and everyone
79
211319
1451
03:32
can make their own forest
80
212770
1510
για να φτιάξει το δάσος του
03:34
without our physical presence being there,
81
214280
2522
χωρίς τη φυσική μας παρουσία,
03:36
using our methodology.
82
216802
1953
χρησιμοποιώντας τη μεθοδολογία μας.
03:38
At the click of a button,
83
218755
1255
Με το πάτημα ενός κουμπιού,
03:40
they can get to know all the native species
84
220010
1550
μπορούν να γνωρίσουν όλα τα είδη του τόπου τους.
03:41
of their place.
85
221560
2218
03:43
By installing a small hardware probe on site,
86
223778
3818
Εγκαθιστώντας έναν μικρό αισθητήρα υλικού στον χώρο
03:47
we can do remote soil testing,
87
227596
2700
μπορούμε να κάνουμε τεστ εδάφους εξ αποστάσεως
03:50
using which we can give step-by-step instructions
88
230296
3805
και χρησιμοποιώντας το μπορούμε να δώσουμε οδηγίες βήμα βήμα
03:54
on forest-making remotely.
89
234101
2904
στο πώς να φτιάξουμε ένα δάσος εξ αποστάσεως.
03:57
Also we can monitor the growth of this forest
90
237005
2912
Επίσης μπορούμε να παρακολουθήσουμε το μεγάλωμα αυτού του δάσους
03:59
without being on site.
91
239917
3649
χωρίς να είμαστε στον χώρο.
04:03
This methodology, I believe,
92
243566
1551
Αυτή η μεθοδολογία, πιστεύω,
04:05
has a potential.
93
245117
1745
έχει μια προοπτική.
04:06
By sharing, we can actually bring back our native forests.
94
246862
2833
Με την κοινή χρήση, μπορούμε να φέρουμε πίσω τα ντόπια δάση.
04:09
Now, when you go back home,
95
249695
1647
Τώρα, όταν πάτε πίσω στο σπίτι,
04:11
if you see a barren piece of land,
96
251342
1703
αν δείτε ένα άγονο κομμάτι γης,
04:13
do remember that it can be a potential forest.
97
253045
3593
θυμηθείτε ότι μπορεί να είναι ένα πιθανό δάσος.
04:16
Thank you very much. Thanks.
98
256638
2190
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. Ευχαριστώ.
04:18
(Applause)
99
258828
2368
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7