Shubhendu Sharma: How to grow a tiny forest anywhere

296,036 views ・ 2014-09-04

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Evaldas Ikvildas Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
I'm an industrial engineer.
0
12895
1736
Aš esu industrinis inžinierius.
00:14
The goal in my life has always been to make
1
14631
2797
Mano gyvenimo siekis visada buvo
00:17
more and more products
2
17428
1472
pagaminti kuo daugiau produktų,
00:18
in the least amount of time and resources.
3
18900
2510
sunaudojant mažiausiai išteklių.
00:21
While working at Toyota,
4
21410
1500
Dirbant kompanijoje Toyota
00:22
all I knew was how to make cars
5
22910
1965
domėjausi tik mašinomis
00:24
until I met Dr. Akira Miyawaki,
6
24875
2453
iki tol, kol sutikau Akira Mijavaki,
00:27
who came to our factory to make a forest in it
7
27328
3183
kuris apsodino fabriką mišku,
00:30
in order to make it carbon-neutral.
8
30511
2835
tam, kad panaikintų taršą.
00:33
I was so fascinated
9
33346
1874
Aš buvau taip sužavėtas,
00:35
that I decided to learn this methodology
10
35220
2446
jog nusprendžiau išmokti jo taikomo metodo
00:37
by joining his team as a volunteer.
11
37666
2891
ir todėl prisijungiau prie jo komandos kaip savanoris.
00:40
Soon, I started making a forest
12
40557
1822
Netrukus pradėjau sodinti mišką
00:42
in the backyard of my own house,
13
42379
2464
savo namo galiniame kiemelyje,
00:44
and this is how it looks after three years.
14
44843
3933
štai kaip jis atrodo po trejų metų.
00:48
These forests,
15
48776
1134
Šie miškai,
00:49
compared to a conventional plantation,
16
49910
2050
palyginus su įprastinėmis plantacijomis,
00:51
grow 10 times faster,
17
51960
2422
auga apie 10 kartų greičiau,
00:54
they're 30 times more dense,
18
54382
2587
jie yra 30 kartų tankesni
00:56
and 100 times more biodiverse.
19
56969
3971
ir jame yra 100 kartų daugiau biologinės įvairovės.
01:00
Within two years of having this forest in our backyard,
20
60940
2860
Per dvejus metus nuo miško pasodinimo mūsų kiemelyje,
01:03
I could observe that the groundwater
21
63800
1944
aš pastebėjau, jog vanduo po žeme
01:05
didn't dry during summers,
22
65744
1879
nebeišdžiūdavo vasaros metu,
01:07
the number of bird species I spotted in this area
23
67623
2857
padvigubėjo paukščių rūšių,
01:10
doubled.
24
70480
1170
apsilankančių kiemelyje,
01:11
Quality of air became better,
25
71650
1376
oras tapo gaivesnis,
01:13
and we started harvesting seasonal fruits
26
73026
2561
ir galėjome nurinkti kasmetinį vaisių derlių,
01:15
growing effortlessly
27
75587
1732
kurie augo be jokių pastangų
01:17
right in the backyard of our house.
28
77319
2611
ir visa tai vyko mano kiemelyje.
01:19
I wanted to make more of these forests.
29
79930
2317
Aš norėjau pasodinti daugiau tokių miškų.
01:22
I was so moved by these results
30
82247
1418
Rezultatai buvo stulbinantys.
01:23
that I wanted to make these forests
31
83665
2024
Aš norėjau sodinti medžius taip sumaniai
01:25
with the same acumen with which we make cars
32
85689
2790
kaip mašinas,
01:28
or write software or do any mainstream business,
33
88479
3420
ar kuriame programas, ar kaip valdome bet kokį verslą.
01:31
so I founded a company
34
91899
1844
Aš įkūriau kompaniją,
01:33
which is an end-to-end service provider
35
93743
1847
kuri suteikia visas paslaugas
01:35
to create these native natural forests.
36
95590
3345
kuriant šiuos natūralius miškus.
01:38
But to make afforestation as a mainstream business
37
98935
3195
Bet tam, jog miškų želdinimas, galėtų tapti verslu,
01:42
or an industry, we had to standardize
38
102130
2159
mes privalome standartizuoti
01:44
the process of forest-making.
39
104289
1913
miškų želdinimo procesą.
01:46
So we benchmarked the Toyota Production System
40
106202
2700
Taigi, pritaikėme Toyota gamybos sistemą,
01:48
known for its quality and efficiency
41
108902
3014
žinomą už savo kokybę bei efektyvumą,
01:51
for the process of forest-making.
42
111916
1933
miško želdinimui.
01:53
For an example, the core of TPS,
43
113849
2562
Visa Toyota produkcijos sistema
01:56
Toyota Production System, lies in heijunka,
44
116411
3340
yra pagrįsta „heijunka“.
01:59
which is making manufacturing
45
119751
1590
Tai reiškia skirtingų modelių
02:01
of different models of cars
46
121341
2449
mašinų gamybą,
02:03
on a single assembly line.
47
123790
2091
vienoje gamybos linijoje.
02:05
We replaced these cars with trees,
48
125881
2846
taigi mes pakeitėme mašinas medžiais.
02:08
using which now we can make multi-layered forests.
49
128727
2923
Taip gimė daugiasluoksnio miško idėja.
02:11
These forests utilize 100 percent vertical space.
50
131650
3568
Šie miškai išnaudoja 100% vertikalios erdvės.
02:15
They are so dense
51
135218
749
02:15
that one can't even walk into them.
52
135967
3549
Jie tokie tankūs,
kad į juos negalima įžengti.
02:19
For an example, we can make a 300-tree forest
53
139516
3234
Pavyzdžiui, mes galime pasodinti 300 medžių mišką
02:22
in an area as small as the parking spaces of six cars.
54
142750
4454
šešių mašinų stovėjimo aikštelėje.
02:27
In order to reduce cost and our own carbon footprint,
55
147204
4080
Tam, kad sumažintume kainą ir mūsų taršos kiekį
02:31
we started utilizing local biomass
56
151284
1995
mes pradėjome naudoti vietinę biomasę
02:33
as soil amender and fertilizers.
57
153279
2767
žemės kokybės pagerinimui, bei trąšoms.
02:36
For example, coconut shells crushed in a machine
58
156046
2768
Pavyzdžiui, sutraiškyti kokoso lukštai,
02:38
mixed with rice straw,
59
158814
3623
sumaišyti su ryžių šiaudais,
02:42
powder of rice husk mixed with organic manure
60
162437
3603
arba ryžių išaižos sumaišytos su natūraliu mėšlu
02:46
is finally dumped in soil on which
61
166040
2281
sudedami į žemę,
02:48
our forest is planted.
62
168321
1337
kurioje sodinamas miškas.
02:49
Once planted, we use grass or rice straw
63
169658
3229
Žemės apdengimui,
02:52
to cover the soil
64
172887
1732
naudojame, žolę arba ryžių šiaudus,
02:54
so that all the water which goes into irrigation
65
174619
2554
tam, kad vanduo, kuris pateks į žemę,
02:57
doesn't get evaporated back into the atmosphere.
66
177173
2693
neišgaruotų atgal į atmosferą.
02:59
And using these simple improvisations,
67
179866
1930
Naudodami šiuos paprastus metodus
03:01
today we can make a forest
68
181796
1699
galime pasodinti mišką
03:03
for a cost as low as the cost of an iPhone.
69
183495
3866
už vieno išmaniojo telefono kainą.
03:07
Today, we are making forests in houses,
70
187361
2453
Pastaruoju metu sodiname medžius namuose,
03:09
in schools, even in factories with the corporates.
71
189814
4068
mokyklose ir netgi fabrikuose.
03:13
But that's not enough.
72
193882
1978
Bet to nepakanka.
03:15
There is a huge number of people
73
195860
1952
Yra begalė žmonių,
03:17
who want to take matters into their own hands.
74
197812
2869
kurie nori tai daryti patys.
03:20
So we let it happen.
75
200681
1864
Mes tai skatiname.
03:22
Today, we are working on an Internet-based platform
76
202545
4240
Mes kuriame naują internetinę programą,
03:26
where we are going to share our methodology
77
206785
2577
kurios pagalba galėsime dalintis savo patirtimi,
03:29
on an open source
78
209362
1957
ji bus visiems prieinama.
03:31
using which anyone and everyone
79
211319
1451
Ją naudojantieji
03:32
can make their own forest
80
212770
1510
galės sodinti savo miškus,
03:34
without our physical presence being there,
81
214280
2522
mums ten nė nebūnant,
03:36
using our methodology.
82
216802
1953
panaudojant mūsų metodą.
03:38
At the click of a button,
83
218755
1255
Vieno mygtuko paspaudimu,
03:40
they can get to know all the native species
84
220010
1550
galės sužinoti vietovei būdingas
03:41
of their place.
85
221560
2218
medžių rūšis.
03:43
By installing a small hardware probe on site,
86
223778
3818
Įmontuojant nedidelį zondą toje vietovėje,
03:47
we can do remote soil testing,
87
227596
2700
mes galime atlikti nuotolinį žemės įvertinimą,
03:50
using which we can give step-by-step instructions
88
230296
3805
po to galime suteikti detalią informaciją,
03:54
on forest-making remotely.
89
234101
2904
kaip pasodinti mišką.
03:57
Also we can monitor the growth of this forest
90
237005
2912
Taip pat galime stebėti miško augimą,
03:59
without being on site.
91
239917
3649
nuotoliniu būdu.
04:03
This methodology, I believe,
92
243566
1551
Aš tikiu, jog šis metodas,
04:05
has a potential.
93
245117
1745
gali suteikti daug naudos.
04:06
By sharing, we can actually bring back our native forests.
94
246862
2833
Dalindamiesi, grąžiname grožį miškams.
04:09
Now, when you go back home,
95
249695
1647
Taigi, kai grįšite namo,
04:11
if you see a barren piece of land,
96
251342
1703
ir rasite apleistą žemės plotą,
04:13
do remember that it can be a potential forest.
97
253045
3593
prisiminkite, jis gali tapti mišku.
04:16
Thank you very much. Thanks.
98
256638
2190
Labai jums ačiū.
04:18
(Applause)
99
258828
2368
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7