Shubhendu Sharma: How to grow a tiny forest anywhere

296,036 views ・ 2014-09-04

TED


व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी कृपया खालील इंग्रजी सबटायटल्सवर डबल-क्लिक करा.

Translator: Abhinav Garule Reviewer: Arvind Patil
00:12
I'm an industrial engineer.
0
12895
1736
मी एक औद्योगिक अभियंता आहे.
00:14
The goal in my life has always been to make
1
14631
2797
माझ्या जीवनाचे ध्येय कायम हेच राहिले आहे.
00:17
more and more products
2
17428
1472
जास्तीत जास्त उत्पादने
00:18
in the least amount of time and resources.
3
18900
2510
कमीत कमी वेळ व संसाधने वापरून बनवणे.
00:21
While working at Toyota,
4
21410
1500
मी जेव्हा टोयोटा मधे काम करत होतो,
00:22
all I knew was how to make cars
5
22910
1965
मला फक्त गाड्या बनवणे माहित होते.
00:24
until I met Dr. Akira Miyawaki,
6
24875
2453
जो पर्यंत मी डॉ. अकीरा मियावाकी ह्यांना भेटलो नाही,
00:27
who came to our factory to make a forest in it
7
27328
3183
जे आमच्या कंपनीत एक अरण्य बनवायला आले होते
00:30
in order to make it carbon-neutral.
8
30511
2835
कार्बन कमी करण्यासाठी.
00:33
I was so fascinated
9
33346
1874
मी त्या विचाराने इतका आकर्षित झालो
00:35
that I decided to learn this methodology
10
35220
2446
की मी ही पद्धत शिकायची ठरवली
00:37
by joining his team as a volunteer.
11
37666
2891
ज्यासाठी मी त्यांच्या टीम मध्ये स्वयंसेवक म्हणून दाखल झालो.
00:40
Soon, I started making a forest
12
40557
1822
लवकरच मी एक वन बनवायला सुरू केले,
00:42
in the backyard of my own house,
13
42379
2464
माझ्याच घराच्या पाठीमागील अंगणात,
00:44
and this is how it looks after three years.
14
44843
3933
आणि तीन वर्षांनंतर हे बघा असं दिसतं.
00:48
These forests,
15
48776
1134
ही अरण्ये
00:49
compared to a conventional plantation,
16
49910
2050
पारंपारिक वृक्षारोपणाच्या तुलनेत
00:51
grow 10 times faster,
17
51960
2422
दहा पट जलद वाढतात,
00:54
they're 30 times more dense,
18
54382
2587
तीस पट अधिक दाट असतात
00:56
and 100 times more biodiverse.
19
56969
3971
व शंभर पट जास्त जैव विविधता दर्शवतात.
01:00
Within two years of having this forest in our backyard,
20
60940
2860
हे वन लावल्याच्या दोन वर्षात,
01:03
I could observe that the groundwater
21
63800
1944
मला जमीनीखाली पाणी आढळले
01:05
didn't dry during summers,
22
65744
1879
जे उन्हाळ्यात कोरडे पडत नाही,
01:07
the number of bird species I spotted in this area
23
67623
2857
त्यामुळे ह्या परसारातील पक्ष्यांच्या प्रजातीत
01:10
doubled.
24
70480
1170
दुप्पट वाढ झाली.
01:11
Quality of air became better,
25
71650
1376
हवेचा दर्जा सुधारला
01:13
and we started harvesting seasonal fruits
26
73026
2561
आणि आम्ही हंगामी फळे
01:15
growing effortlessly
27
75587
1732
सहजरित्या पिकवू लागलो
01:17
right in the backyard of our house.
28
77319
2611
थेट आमच्या घरामागील अंगणात.
01:19
I wanted to make more of these forests.
29
79930
2317
मला याप्रकारची अरण्ये अाणखी बनवायची होती
ह्या परिणामांनी मी इतका भारावून गेलो
01:22
I was so moved by these results
30
82247
1418
01:23
that I wanted to make these forests
31
83665
2024
मला खूपशी अरण्ये बनवायची होती
01:25
with the same acumen with which we make cars
32
85689
2790
ज्या कुशलतेने आपण गाड्या बनवतो
01:28
or write software or do any mainstream business,
33
88479
3420
किंवा सॉफ्टवेअर लिहीतो किंवा कुठलाही व्यवसाय करतो.
01:31
so I founded a company
34
91899
1844
त्यासाठी मी एका कंपनीची स्थापना केली
01:33
which is an end-to-end service provider
35
93743
1847
जी एंड टू एंड सेवा देते.
01:35
to create these native natural forests.
36
95590
3345
अशी नैसर्गिक वने बनविण्याकरिता.
01:38
But to make afforestation as a mainstream business
37
98935
3195
पण अश्या वनीकरणाचा व्यवसाय
अथवा उद्योग निर्माण करण्या आधी वन बनिविण्याच्या प्रक्रियेची
01:42
or an industry, we had to standardize
38
102130
2159
01:44
the process of forest-making.
39
104289
1913
आपल्याला प्रमाणित मान्यता घ्यावी लागते.
01:46
So we benchmarked the Toyota Production System
40
106202
2700
तर आम्ही टोयोटा निर्मितीतंत्र अभ्यासले.
01:48
known for its quality and efficiency
41
108902
3014
जी कंपनी गुणवत्ता आणि दक्षतेसाठी प्रसिद्ध आहे ,
01:51
for the process of forest-making.
42
111916
1933
वन बनविण्याच्या प्रक्रियेत.
01:53
For an example, the core of TPS,
43
113849
2562
'एक उदहारण म्हणून, टीपीएसच मूल,
01:56
Toyota Production System, lies in heijunka,
44
116411
3340
टोयोटा प्रोड्क्शन सिस्टम, हेइजुनका मध्ये आहे.
01:59
which is making manufacturing
45
119751
1590
त्याचा अर्थ निर्माण करणे असा आहे.
02:01
of different models of cars
46
121341
2449
गाड्यांच्या वेगवेगळ्या प्रतिरुपाला
02:03
on a single assembly line.
47
123790
2091
एकाच निर्माण रेखेबरोबर.
02:05
We replaced these cars with trees,
48
125881
2846
आम्ही ह्या गाड्यांना वृक्षांबरोबर प्रस्थापित केले.
02:08
using which now we can make multi-layered forests.
49
128727
2923
ज्याचा उपयोग करून आपण बहुस्तरीय वन बनवू शकू.
02:11
These forests utilize 100 percent vertical space.
50
131650
3568
ह्या वनांसाठी १०० टक्के उभ्या जागेचा वापर होतो
ती इतकी दाट आहेत
02:15
They are so dense
51
135218
749
02:15
that one can't even walk into them.
52
135967
3549
की त्या मधून चालता देखिल येत नाही.
02:19
For an example, we can make a 300-tree forest
53
139516
3234
उदाहरणार्थ, आपण एक ३०० झाडांचे वन,
02:22
in an area as small as the parking spaces of six cars.
54
142750
4454
६ गाड्या उभ्या राहतील इतक्या कमी जागेत बनवू शकतो.
02:27
In order to reduce cost and our own carbon footprint,
55
147204
4080
लागवड आणि आपल्या कार्बन फुटप्रिंटवर काम करण्यासाठी
02:31
we started utilizing local biomass
56
151284
1995
आम्ही बायोमासचा वापर सुरु केला
02:33
as soil amender and fertilizers.
57
153279
2767
मातीच्या सुधारणेसाठी आणि उर्वरकाच्या रुपात
02:36
For example, coconut shells crushed in a machine
58
156046
2768
उदहारणसाठी नारळाच्या करवंटी कुचलून
02:38
mixed with rice straw,
59
158814
3623
तांदळाच्या भूग्यात मिश्रण करून
02:42
powder of rice husk mixed with organic manure
60
162437
3603
नंतर त्या तांदळाच्या भूग्यात जैविक खाद्य सोबत मिश्रित करून
02:46
is finally dumped in soil on which
61
166040
2281
शेवटी माती टाकून दिली जाते,
ज्यावर आमच्या वनाची निर्मिती केली जाते.
02:48
our forest is planted.
62
168321
1337
02:49
Once planted, we use grass or rice straw
63
169658
3229
झाडे लावून दिल्यानंतर, आम्ही तांदळाच्या भूग्याचा उपयोग
02:52
to cover the soil
64
172887
1732
मातीच्या आवरणास बंद करण्यास करतो .
02:54
so that all the water which goes into irrigation
65
174619
2554
ज्यामुळे सर्व पाणी सिंचनात चालले जाते.
02:57
doesn't get evaporated back into the atmosphere.
66
177173
2693
आणि वाळून वातावरणात मिळून जाते.
02:59
And using these simple improvisations,
67
179866
1930
आणि ह्या सरळ पद्धतींमध्ये सुधारणेसाठी वापर करून
03:01
today we can make a forest
68
181796
1699
आज आपण घरांमध्ये एक वन बनवू शकतो.
03:03
for a cost as low as the cost of an iPhone.
69
183495
3866
फक्त एका आयफोनच्या किमतीत .
03:07
Today, we are making forests in houses,
70
187361
2453
आज, आपण घरांमध्ये वन बनवत आहोत.
03:09
in schools, even in factories with the corporates.
71
189814
4068
शाळांमध्ये, कॉर्पोरेट्स सोबत कारखान्यातसुद्धा बनवू लागलो आहोत.
03:13
But that's not enough.
72
193882
1978
पण हे पुरेसं नाहीये.
03:15
There is a huge number of people
73
195860
1952
अशा लोकांची मोठी संख्या आहे.
03:17
who want to take matters into their own hands.
74
197812
2869
जे काही गोष्टीना आपल्या हातात घ्यायला बघत आहेत.
03:20
So we let it happen.
75
200681
1864
म्हणूनच आम्ही हे होऊ दिले.
03:22
Today, we are working on an Internet-based platform
76
202545
4240
आज, आम्ही एक इंटरनेट आधारित प्लॅटफ़ॉर्मप्रमाणे काम करत आहे.
03:26
where we are going to share our methodology
77
206785
2577
जिथे आम्ही आमची कार्यप्रणाली चालू करत आहोत.
03:29
on an open source
78
209362
1957
एका खुल्या स्रोतावर.
03:31
using which anyone and everyone
79
211319
1451
ज्याचा वापर करून कोणीही
03:32
can make their own forest
80
212770
1510
स्वत:चे वन बवून करू शकता.
03:34
without our physical presence being there,
81
214280
2522
विना स्वत:च्या उपस्थिती शिवाय,
03:36
using our methodology.
82
216802
1953
आमच्या अभ्यासाचा वापर करून.
03:38
At the click of a button,
83
218755
1255
‘एका बटनच्या क्लिक बरोबर.
आपण स्वदेशी प्रजातीबद्दल जाणून घेऊ शकता.
03:40
they can get to know all the native species
84
220010
1550
03:41
of their place.
85
221560
2218
जे कि त्यांच्या क्षेत्रात आढळतात.
03:43
By installing a small hardware probe on site,
86
223778
3818
त्या स्थानी छोटासा उपकरण स्थापन करून.
03:47
we can do remote soil testing,
87
227596
2700
आपण दूरवर्ती माती परिक्षण करू शकतो.
03:50
using which we can give step-by-step instructions
88
230296
3805
ज्याचा उपयोग करून आम्ही पावलो पावली निर्देश देऊ शकतो
03:54
on forest-making remotely.
89
234101
2904
वन बनविण्याच्या प्रक्रीये पासून दूर बसून.
03:57
Also we can monitor the growth of this forest
90
237005
2912
या व्यतिरिक्त, आपण या वनाची निगराणी करू शकतो.
03:59
without being on site.
91
239917
3649
त्याठिकाणी न जाता.
04:03
This methodology, I believe,
92
243566
1551
मला विश्वास आहे कि ह्या कार्यप्रणालीमध्ये
04:05
has a potential.
93
245117
1745
एक संभावना आहे.
04:06
By sharing, we can actually bring back our native forests.
94
246862
2833
विचार समोर आणून, आपण जंगली वनांना परत आणू शकतो.
04:09
Now, when you go back home,
95
249695
1647
आता तुम्ही जेव्हा घरी परत जाल,
04:11
if you see a barren piece of land,
96
251342
1703
आणि एखादी ओसाड जमीन दिसली
04:13
do remember that it can be a potential forest.
97
253045
3593
तर लक्षात ठेवा की ती एक संभवनीय अरण्य आहे.
04:16
Thank you very much. Thanks.
98
256638
2190
अनेक धन्यवाद. धन्यवाद.
04:18
(Applause)
99
258828
2368
(टाळ्या)
या वेबसाइटबद्दल

ही साइट इंग्रजी शिकण्यासाठी उपयुक्त असलेल्या YouTube व्हिडिओंची ओळख करून देईल. जगभरातील उत्कृष्ट शिक्षकांनी शिकवलेले इंग्रजी धडे तुम्हाला दिसतील. तेथून व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी प्रत्येक व्हिडिओ पृष्ठावर प्रदर्शित केलेल्या इंग्रजी उपशीर्षकांवर डबल-क्लिक करा. उपशीर्षके व्हिडिओ प्लेबॅकसह समक्रमितपणे स्क्रोल करतात. तुमच्या काही टिप्पण्या किंवा विनंत्या असल्यास, कृपया हा संपर्क फॉर्म वापरून आमच्याशी संपर्क साधा.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7