Shubhendu Sharma: How to grow a tiny forest anywhere

292,996 views ・ 2014-09-04

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myo Aung Reviewer: sann tint
00:12
I'm an industrial engineer.
0
12895
1736
ကျွန်တော်ဟာ စက်မှုအင်ဂျင်နီယာပါ။
00:14
The goal in my life has always been to make
1
14631
2797
ကျွန်တော်ရဲ့ ဘဝထဲမှာ အချိန်နဲ့ ရင်းမြစ်တွေကို အဖြစ်နိုင်ဆုံး အနည်းဆုံး
00:17
more and more products
2
17428
1472
အနည်းဆုံး သုံးပြီးထုတ်ကုန် အများဆုံး ထုတ်လုပ်ရေးဟာ
00:18
in the least amount of time and resources.
3
18900
2510
အဓိက ပန်းတိုင်ကြီး ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
00:21
While working at Toyota,
4
21410
1500
တိုယိုတာမှာ လုပ်ခဲ့စဉ်တုန်းက
00:22
all I knew was how to make cars
5
22910
1965
ကျွန်တော် Dr. Akira Miyawaki နဲ့ မတွေ့ခင်အထိ
00:24
until I met Dr. Akira Miyawaki,
6
24875
2453
ကျွန်တော် သိခဲ့သမျှဟာ ကားထုတ်လုပ်မှုသာ ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်၊
00:27
who came to our factory to make a forest in it
7
27328
3183
စက်ရုံကို သူရောက်လာခဲ့တာက စက်ရုံထဲ သစ်တော ဆောက်လုပ်ပြီး
00:30
in order to make it carbon-neutral.
8
30511
2835
စက်ရုံကို ကာဗွန်အကျိုးသက်ရောက်မှု ချေဖျက်ဖို့ ဖြစ်ပါတယ်။
00:33
I was so fascinated
9
33346
1874
ကျွန်တော်ဟာ အဲဒီစိတ်ကူးကို အားကျမိလို့
00:35
that I decided to learn this methodology
10
35220
2446
အဲဒီနည်းကို လေ့လာရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကာ
00:37
by joining his team as a volunteer.
11
37666
2891
သူ့အဖွဲ့ထဲမှာ စေတနာ့ဝန်ထမ်း ပါဝင်ခဲ့ပါတယ်။
00:40
Soon, I started making a forest
12
40557
1822
မကြာမီမှာပဲ၊ ကျွန်တော်ဟာ
00:42
in the backyard of my own house,
13
42379
2464
ကျွန်တော် အိမ်ရဲ့ နောက်ဖေးမှာ သစ်တောကို ပျိုးထောင်လာပါတယ်၊
00:44
and this is how it looks after three years.
14
44843
3933
ဒါကတော့ အဲဒါသုံးနှစ်အကြာမှာ မြင်ရပုံပါပဲ။
00:48
These forests,
15
48776
1134
ဒီသစ်တောတွေဟာ၊
00:49
compared to a conventional plantation,
16
49910
2050
သမရိုးကျ စိုက်ယူတဲ့ သစ်တောများနဲ့စာရင်၊
00:51
grow 10 times faster,
17
51960
2422
ကြီးထားမှုနှုန်းဟာ ၁၀ ဆပိုမြန်ပါတယ်၊
00:54
they're 30 times more dense,
18
54382
2587
င်းတို့ဟာ အဆ ၃၀ ပိုပြီး သိပ်သည်းကြပြီး၊
00:56
and 100 times more biodiverse.
19
56969
3971
ဇီဝမျိုးစုံမှု အဆ ၁၀၀ ပိုများပါတယ်။
01:00
Within two years of having this forest in our backyard,
20
60940
2860
ကျွန်တော်တို့ နောက်ဖေးမှာ အဲဒီသစ်တော ရှိလာတဲ့ နှစ်နှစ်အတွင်းမှာ၊
01:03
I could observe that the groundwater
21
63800
1944
မြေအောက်ရှိ ရေဟာ နွေရာသီမှာ
01:05
didn't dry during summers,
22
65744
1879
ခြောက်မသွားတာကို ကျွန်တော် သတိထားမိတယ်၊
01:07
the number of bird species I spotted in this area
23
67623
2857
ဒီနေရာ တဝိုက်မှာ ရှာတွေ့နိုင်ခဲ့တဲ့ ငှက်မျိုးစိတ်တွေရဲ့
အရေအတွက် နှစ်ဆတိုးလာခဲ့ပါတယ်။
01:10
doubled.
24
70480
1170
01:11
Quality of air became better,
25
71650
1376
လေရဲ့ အရည်အသွေး ပိုကောင်းလာတယ်၊
01:13
and we started harvesting seasonal fruits
26
73026
2561
ပြီးတော့ ကျွန်တော်တို့ဟာ အထူးအားစိုက်ရခြင်း မရှိဘဲ
01:15
growing effortlessly
27
75587
1732
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အိမ်နောက်ဖေးမှာကိုပဲ
01:17
right in the backyard of our house.
28
77319
2611
အသီးတွေကို ရာသီလိုက် ဆွတ်ခူး စားသုံးလာနိုင်ကြပါတယ်။
01:19
I wanted to make more of these forests.
29
79930
2317
ကျွန်တော် ဒီလိုသစ်တောတွေကို ပိုလို့ကို ပျိုးထောင်လိုပါတယ်။
01:22
I was so moved by these results
30
82247
1418
အဲဒီရလဒ်တွေကြောင့် အားတက်လာတိုက်တာ
01:23
that I wanted to make these forests
31
83665
2024
အဲဒီလို သစ်တောတွေကို ကျွန်တော်ဟာ
01:25
with the same acumen with which we make cars
32
85689
2790
ကားတွေကိုထုတ်လုပ်သလို၊ ဒါမှမဟုတ် ဆော့ဝဲ ပြုစုသလို
01:28
or write software or do any mainstream business,
33
88479
3420
ဒါမှမဟုတ် လုပ်ငန်းတစ်ခုလို ကျွန်တော်ဟာ ဇောက်ချ လုပ်ကိုင်ချင်ခဲ့လို့
01:31
so I founded a company
34
91899
1844
အဲဒီလို သဘာဝ သစ်တောများကို ဖန်တီးပေးတဲ့
01:33
which is an end-to-end service provider
35
93743
1847
အစမှအဆုံးအထိကို ဝန်ဆောင်ပေးတဲ့
01:35
to create these native natural forests.
36
95590
3345
ကုမ္ပဏီ တစ်ခုကို ထူထောင်ခဲ့ပါတယ်။
01:38
But to make afforestation as a mainstream business
37
98935
3195
ဒါပေမဲ့ သစ်တော ပျိုးထောင်ရေးကိစ္စကို အဓိက လုပ်ငန်း
ဒါမှမဟုတ် စက်မှုလုပ်ငန်း တစ်ခုအဖြစ် လုပ်ကိုင်ဖို့
01:42
or an industry, we had to standardize
38
102130
2159
01:44
the process of forest-making.
39
104289
1913
သစ်တော ပျိုးထောင်ရေးလုပ်ငန်းကို စံနှုန်းချပေးလိုတယ်။
01:46
So we benchmarked the Toyota Production System
40
106202
2700
အဲဒါနဲ့ မိမိရဲ့ အရည်အသွေးနဲ့ ထိရောက်မှုအတွက် ထင်ရှားတဲ့
01:48
known for its quality and efficiency
41
108902
3014
တိုယိုတာ ထုတ်လုပ်ရေး စနစ်ကို
01:51
for the process of forest-making.
42
111916
1933
သစ်တော ထုတ်လုပ်မှု လုပ်ငန်းအတွက် စံအဖြစ် သတ်မှတ်လိုက်တယ်။
01:53
For an example, the core of TPS,
43
113849
2562
ဥပမာ တစ်ခုအဖြစ်၊ TPS ခေါ် တိုယိုတာ ထုတ်လုပ်ရေး စနစ်ရဲ့
01:56
Toyota Production System, lies in heijunka,
44
116411
3340
ဗဟိုချက်ဟာ heijunka ဆိုတာပါ၊
01:59
which is making manufacturing
45
119751
1590
အဲဒါက ကား မော်ဒယ် အမျိုးမျိုးကို
02:01
of different models of cars
46
121341
2449
တစ်ခုတည်းသော လိုင်းဖြင့်
02:03
on a single assembly line.
47
123790
2091
ဆင်ပေးခြင်းကို ဆိုလိုပါတယ်။
02:05
We replaced these cars with trees,
48
125881
2846
ကျွန်တော်တို့ဟာ ကားတွေကို အပင်တွေနဲ့ အစားထိုးလိုက်ပါတယ်၊
02:08
using which now we can make multi-layered forests.
49
128727
2923
အဲဒါကို သုံးလိုက်လို့ အထပ်များစွာပါတဲ့ သစ်တောတွေကို ပျိုးထောင်နိုင်ပါပြီ။
02:11
These forests utilize 100 percent vertical space.
50
131650
3568
အဲဒီ သစ်တောတွေဟာ ဒေါင်လိုက် နေရာတွေကို ၁၀၀ ရာခိုင်နှုန်း အသုံးချပါတယ်။
၎င်းတို့ဟာ ဘယ်လောက် သိပ်သည်းကြသလဲဆိုတော့
02:15
They are so dense
51
135218
749
02:15
that one can't even walk into them.
52
135967
3549
အဲဒီထဲကို ဝင်ပြီး လမ်းလျှောက် မရနိုင်ပါဘူး
02:19
For an example, we can make a 300-tree forest
53
139516
3234
ဥပမာ၊ ကျွန်တော်တို့ဟာ ၃၀၀-အပင် ရှိတဲ့ သစ်တောကို ဖန်တီးနိုင်ပါတယ်
02:22
in an area as small as the parking spaces of six cars.
54
142750
4454
အဲဒါဟာ ကား ၆ စီး ရပ်နိုင်တဲ့ ကားထားရုံ နေရာလေးမှာ ဖြစ်ပါတယ်။
ကုန်ကျစရိတ်ကို ပြီးတော့ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကာဗွန် ခြေရာတွေကို လျှော့ချနိုင်ရန် အတွက်၊
02:27
In order to reduce cost and our own carbon footprint,
55
147204
4080
ကျွန်တော်တို့ဟာ အဲဒီထဲက သက်ရှိအလေးချိန်ပမာဏကို
02:31
we started utilizing local biomass
56
151284
1995
မြေဆီလွှာ ပြုပြင်ပေးတဲ့အရာနှင့် မြေဩဇာအဖြစ် အသုံးပြုနေကြပါပြီ။
02:33
as soil amender and fertilizers.
57
153279
2767
02:36
For example, coconut shells crushed in a machine
58
156046
2768
ဥပမာ၊ အုန်းခွံတွေကို စက်ထဲ ကြိတ်လိုက်ပြီး
02:38
mixed with rice straw,
59
158814
3623
ကောက်ရိုး၊ စပါးခွံအမှုန့်ကို
02:42
powder of rice husk mixed with organic manure
60
162437
3603
သဘာဝ မြေဩဇာနဲ့ ရောပေးထားတာကို
02:46
is finally dumped in soil on which
61
166040
2281
မြေဆီလွှာထဲကို ထိုးသိပ်ပေးထားတဲ့ အပေါ်မှာ
02:48
our forest is planted.
62
168321
1337
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ သစ်တောကို စိုက်ပေးပါတယ်။
02:49
Once planted, we use grass or rice straw
63
169658
3229
စိုက်ပေးလိုက်တဲ့ နောက်မှာ၊ ကျွန်တော်တို့ဟာ
02:52
to cover the soil
64
172887
1732
မြေကို မြက်ပင် သို့မဟုတ် ကောက်ရိုးဖြင့် ဖုံးအုပ်ပေးပါတယ်
02:54
so that all the water which goes into irrigation
65
174619
2554
သွင်းပေးလိုက်တဲ့ ရေအားလုံးဟာ
02:57
doesn't get evaporated back into the atmosphere.
66
177173
2693
လေထုထဲကို ပြန်ပြီး အငွေ့ပြန်မသွားဖို့ပါ။
02:59
And using these simple improvisations,
67
179866
1930
အဲဒီလို ရိုးရိုးလေး ကြံဆတီထွင်မှုတွေကို သုံးပြီး
03:01
today we can make a forest
68
181796
1699
ကျွန်တော်တို့ဟာ ဒီနေ့မှာ
03:03
for a cost as low as the cost of an iPhone.
69
183495
3866
သစ်တော တစ်ခုကို iPhone တစ်ခုရဲ့ ဈေးလောက်နဲ့ကို ဖန်တီးပေးနိုင်ပါတယ်။
03:07
Today, we are making forests in houses,
70
187361
2453
ဒီနေ့ဆိုရင်၊ ကျွန်တော်တို့ဟာ သစ်တောတွေကို အိမ်တွေထဲမှာ၊
03:09
in schools, even in factories with the corporates.
71
189814
4068
ကျောင်းတွေမှာ၊ ကုမ္ပဏီ စက်ရုံတွေမှာ တောင် စိုက်ပေးနေကြပါပြီ။
03:13
But that's not enough.
72
193882
1978
ဒါပေမဲ့ ဒါဟာ မလုံလောက်သေးပါဘူး။
03:15
There is a huge number of people
73
195860
1952
ကိစ္စအဝဝကို မိမိုတို့ရဲ့ လက်ထဲကို ရယူချင်ကြတဲ့
03:17
who want to take matters into their own hands.
74
197812
2869
လူတွေ အများအပြား ရှိကြပါတယ်။
03:20
So we let it happen.
75
200681
1864
အဲဒီတော့ အဲဒါကို ခွင့်ပြုပေးကြပါစို့။
03:22
Today, we are working on an Internet-based platform
76
202545
4240
ဒီနေ့မှာ ကျွန်တော်တို့ အင်တာနက်-အခြေခံ ပလက်ဖောင်းကို ပြုစုနေကြပါတယ်
03:26
where we are going to share our methodology
77
206785
2577
အဲဒီလိုနည်းဖြင့် ကျွန်တော်တို့ရဲ့ နည်းပညာကို မျှပေးလိုပါတယ်
03:29
on an open source
78
209362
1957
အခမဲ့ ဖွင့်ပေးဖို့ပါ
03:31
using which anyone and everyone
79
211319
1451
အဲဒါကို အသုံးပြုပြီး လူတိုင်းဟာ
03:32
can make their own forest
80
212770
1510
ကိုယ်ပိုင် သစ်တော ဖန်တီးနိုင်တယ်
03:34
without our physical presence being there,
81
214280
2522
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ နည်းပညာကို သုံးရင်
03:36
using our methodology.
82
216802
1953
ကျွန်တော်တို့ အဲဒီမှာ မရှိဘဲနဲ့ လုပ်နိုင်ပါတယ်။
03:38
At the click of a button,
83
218755
1255
ခလုတ်ကို ကလစ်လိုက်ရုံနဲ့
03:40
they can get to know all the native species
84
220010
1550
သူတို့ ဒေသထဲက ရှိနိုင်တဲ့
03:41
of their place.
85
221560
2218
အပင်တွေရဲ့ မျိုးစိတ်တွေကို သိနိုင်ကြပါတယ်။
03:43
By installing a small hardware probe on site,
86
223778
3818
သက်ဆိုင်ရာ နေရာမှာ ဟာ့ဒ်ဝဲ သေးသေးလေး တစ်ခုကို တပ်ဆင်လိုက်ခြင်းဖြင့်
03:47
we can do remote soil testing,
87
227596
2700
ကျွန်တော်တို့ဟာ အဲဒီက မြေကို အဝေးမှနေပြီ စမ်းသပ်နိုင်ပါတယ်၊
03:50
using which we can give step-by-step instructions
88
230296
3805
အဲဒီရလဒ်ကို သုံးပြီး အဝေးမှနေပြီး သစ်တော ပျိုးထောင်ရေး လုပ်ငန်းကို
တစ်ဆင့်ပြီး တစ်ဆင့် လမ်းညွှန်ပေးနိုင်ကြပါမယ်။
03:54
on forest-making remotely.
89
234101
2904
03:57
Also we can monitor the growth of this forest
90
237005
2912
အဲဒါ့အပြင် ကျွန်တော်တို့ဟာ အဲဒီမှာ ရှိမနေတောင်မှ
03:59
without being on site.
91
239917
3649
သစ်တောကြီးထွားမှုကို စောင့်ကြပ်ပေးနိုင်ပါတယ်။
ဒီနည်းပညာမှာ ကြီးမားတဲ့ အလားအလာရှိတာကို
04:03
This methodology, I believe,
92
243566
1551
ကျွန်တော် ယုံကြည်ပါတယ်။ ဒါကို မျှဝေပေးခြင်းဖြင့်၊
04:05
has a potential.
93
245117
1745
04:06
By sharing, we can actually bring back our native forests.
94
246862
2833
ကျွန်တော်တို့ ဒေသရင်းသစ်တောတွေကို ပြန်ထူထောင်ပေးနိုင်ပါတယ်။
04:09
Now, when you go back home,
95
249695
1647
ခင်ဗျားတို့ အိမ်ကို ပြန်ရောက်ရင်၊
04:11
if you see a barren piece of land,
96
251342
1703
ပလပ်မြေကွက် တစ်ခုခု တွေ့မြင်ရရင်၊
04:13
do remember that it can be a potential forest.
97
253045
3593
အဲဒါဟာ သစ်တော တစ်ခုအတွက် နေရာကောင်းဖြစ်နိုင်တာကို မမေ့ကြပါနဲ့။
04:16
Thank you very much. Thanks.
98
256638
2190
ကျေးဇူး အများကြီး တင်ပါတယ်။ ကျေးဇူးပါပဲ။
04:18
(Applause)
99
258828
2368
(လက်ခုပ်တီးသံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7