Shubhendu Sharma: How to grow a tiny forest anywhere

292,996 views ・ 2014-09-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:12
I'm an industrial engineer.
0
12895
1736
אני מהנדס תעשייתי.
00:14
The goal in my life has always been to make
1
14631
2797
מטרתי בחיים היתה לייצר
00:17
more and more products
2
17428
1472
עוד ועוד מוצרים
00:18
in the least amount of time and resources.
3
18900
2510
בזמן ובמשאבים מועטים ככל האפשר.
00:21
While working at Toyota,
4
21410
1500
כשעבדתי ב"טויוטה",
00:22
all I knew was how to make cars
5
22910
1965
כל שידעתי היה לייצר מכוניות
00:24
until I met Dr. Akira Miyawaki,
6
24875
2453
עד שפגשתי את ד"ר אקירה מיאוואקי,
00:27
who came to our factory to make a forest in it
7
27328
3183
שהגיע לנטוע יער במפעל שלנו
00:30
in order to make it carbon-neutral.
8
30511
2835
כדי לנטרל את פליטת הפחמן שם.
00:33
I was so fascinated
9
33346
1874
הוקסמתי כל-כך,
00:35
that I decided to learn this methodology
10
35220
2446
עד שהחלטתי ללמוד את השיטה הזו
00:37
by joining his team as a volunteer.
11
37666
2891
והצטרפתי לצוותו כמתנדב.
00:40
Soon, I started making a forest
12
40557
1822
תוך זמן קצר התחלתי להקים יער
00:42
in the backyard of my own house,
13
42379
2464
בחצר האחורית של ביתי,
00:44
and this is how it looks after three years.
14
44843
3933
וכך הוא נראה כעבור 3 שנים.
00:48
These forests,
15
48776
1134
היערות האלה,
00:49
compared to a conventional plantation,
16
49910
2050
בהשוואה למטע הרגיל,
00:51
grow 10 times faster,
17
51960
2422
גדלים פי 10 יותר מהר,
00:54
they're 30 times more dense,
18
54382
2587
הם עבותים פי 30,
00:56
and 100 times more biodiverse.
19
56969
3971
והמגוון הביולוגי שלהם גדול פי 100.
01:00
Within two years of having this forest in our backyard,
20
60940
2860
בתוך שנתיים מאז שהיער הזה צומח בחצר האחורית שלנו,
01:03
I could observe that the groundwater
21
63800
1944
יכולתי להבחין שמי-התהום
01:05
didn't dry during summers,
22
65744
1879
אינם מתייבשים בקיץ,
01:07
the number of bird species I spotted in this area
23
67623
2857
מספר מיני הציפורים שזיהיתי באזור הזה
01:10
doubled.
24
70480
1170
הוכפל.
01:11
Quality of air became better,
25
71650
1376
איכות האוויר השתפרה,
01:13
and we started harvesting seasonal fruits
26
73026
2561
והתחלנו לאסוף פרי עונתי
01:15
growing effortlessly
27
75587
1732
שגדל ללא שום מאמץ
01:17
right in the backyard of our house.
28
77319
2611
ממש בחצר האחורית של ביתנו.
01:19
I wanted to make more of these forests.
29
79930
2317
רציתי להקים עוד יערות כאלה.
01:22
I was so moved by these results
30
82247
1418
התוצאות כל-כך ריגשו אותי,
01:23
that I wanted to make these forests
31
83665
2024
שרציתי ליצור יערות אלה
01:25
with the same acumen with which we make cars
32
85689
2790
באותו תחכום בו אנו מייצרים מכוניות,
01:28
or write software or do any mainstream business,
33
88479
3420
כותבים תוכנה או עסוקים בכל עסק מצוי,
01:31
so I founded a company
34
91899
1844
לכן הקמתי חברה
01:33
which is an end-to-end service provider
35
93743
1847
שמספקת את כל השירותים
01:35
to create these native natural forests.
36
95590
3345
עבור יצירה של יערות טבעיים ומקומיים אלה.
01:38
But to make afforestation as a mainstream business
37
98935
3195
אבל כדי להפוך את הייעור לעסק רגיל,
01:42
or an industry, we had to standardize
38
102130
2159
או לתעשיה, היה עלינו לתקנן
01:44
the process of forest-making.
39
104289
1913
את תהליך הקמת היער.
01:46
So we benchmarked the Toyota Production System
40
106202
2700
אז השתמשנו בביצועי מערכת הייצור של "טויוטה",
01:48
known for its quality and efficiency
41
108902
3014
הידועה באיכותה וביעילותה
01:51
for the process of forest-making.
42
111916
1933
והקבלנו אותם לתהליך הקמת היער.
01:53
For an example, the core of TPS,
43
113849
2562
לדוגמה, לב הטי-פי-אס,
01:56
Toyota Production System, lies in heijunka,
44
116411
3340
מערכת הייצור של "טויוטה", טמון ב"הייג'ונקה",
01:59
which is making manufacturing
45
119751
1590
כלומר הייצור
02:01
of different models of cars
46
121341
2449
של דגמי מכוניות שונים
02:03
on a single assembly line.
47
123790
2091
בקו-הרכבה יחיד.
02:05
We replaced these cars with trees,
48
125881
2846
החלפנו את המכוניות בעצים,
02:08
using which now we can make multi-layered forests.
49
128727
2923
וכך אנו יכולים היום ליצור יערות מרובי רבדים,
02:11
These forests utilize 100 percent vertical space.
50
131650
3568
יערות אלה מנצלים 100% מהחלל האנכי.
02:15
They are so dense
51
135218
749
02:15
that one can't even walk into them.
52
135967
3549
הם כה דחוסים,
עד שאי-אפשר לעבור בתוכם.
02:19
For an example, we can make a 300-tree forest
53
139516
3234
לדוגמה, אנו יכולים ליצור יער בן 300 עצים
02:22
in an area as small as the parking spaces of six cars.
54
142750
4454
באזור שכל גודלו הוא מרחב החנייה של 6 מכוניות.
02:27
In order to reduce cost and our own carbon footprint,
55
147204
4080
כדי לצמצם את העלות ואת טביעת הפחמן שלנו,
02:31
we started utilizing local biomass
56
151284
1995
התחלנו לנצל ביו-מסה מקומית,
02:33
as soil amender and fertilizers.
57
153279
2767
בתור חומרי שיפור קרקע ודישון.
02:36
For example, coconut shells crushed in a machine
58
156046
2768
לדוגמה, קליפות אגוזי קוקוס שטוחנים במכונה
02:38
mixed with rice straw,
59
158814
3623
ומערבבים עם קש אורז,
02:42
powder of rice husk mixed with organic manure
60
162437
3603
אבקת קליפות אורז מעורבת בזבל אורגני,
02:46
is finally dumped in soil on which
61
166040
2281
מוכנסים בסופו של דבר לאדמה
שעליה יינטע היער שלנו.
02:48
our forest is planted.
62
168321
1337
02:49
Once planted, we use grass or rice straw
63
169658
3229
לאחר הנטיעה, אנו משתמשים בעשב או בקש אורז
02:52
to cover the soil
64
172887
1732
כדי לכסות את האדמה
02:54
so that all the water which goes into irrigation
65
174619
2554
כך שכל המים ינוצלו להשקייה
02:57
doesn't get evaporated back into the atmosphere.
66
177173
2693
ולא יתאדו בחזרה לאטמוספרה.
02:59
And using these simple improvisations,
67
179866
1930
בעזרת האלתורים הפשוטים האלה
03:01
today we can make a forest
68
181796
1699
אנו מסוגלים כיום להקים יער
03:03
for a cost as low as the cost of an iPhone.
69
183495
3866
בעלות של "אייפון".
03:07
Today, we are making forests in houses,
70
187361
2453
היום אנו מקימים יערות בבתים,
03:09
in schools, even in factories with the corporates.
71
189814
4068
בבתי-ספר, אפילו במפעלים, יחד עם החברות.
03:13
But that's not enough.
72
193882
1978
אבל זה לא מספיק.
03:15
There is a huge number of people
73
195860
1952
יש מספר עצום של אנשים
03:17
who want to take matters into their own hands.
74
197812
2869
שרוצים לקחת את העניינים לידיהם.
03:20
So we let it happen.
75
200681
1864
אז אנו מאפשרים לזה לקרות.
03:22
Today, we are working on an Internet-based platform
76
202545
4240
היום אנו עובדים על תשתית אינטרנטית
03:26
where we are going to share our methodology
77
206785
2577
שבעזרתה נפיץ את המתודולוגיה שלנו
03:29
on an open source
78
209362
1957
כקוד פתוח
03:31
using which anyone and everyone
79
211319
1451
כך שכל אדם ואדם
03:32
can make their own forest
80
212770
1510
יוכל להקים יער משלו
03:34
without our physical presence being there,
81
214280
2522
ללא נוכחותנו הפיזית,
03:36
using our methodology.
82
216802
1953
בעזרת המתודולוגיה שלנו.
03:38
At the click of a button,
83
218755
1255
בלחיצת כפתור,
03:40
they can get to know all the native species
84
220010
1550
הם יוכלו להכיר את כל המינים המקומיים
03:41
of their place.
85
221560
2218
של האזור שלהם.
03:43
By installing a small hardware probe on site,
86
223778
3818
ע"י התקנת חיישן קטן באתר,
03:47
we can do remote soil testing,
87
227596
2700
נוכל לבצע מרחוק בדיקת קרקע,
03:50
using which we can give step-by-step instructions
88
230296
3805
ולפיה נוכל לתת הוראות שלב-אחר-שלב
03:54
on forest-making remotely.
89
234101
2904
כדי ליצור יער בשליטה מרחוק.
03:57
Also we can monitor the growth of this forest
90
237005
2912
אנו גם יכולים לנטר את צמיחת היער
03:59
without being on site.
91
239917
3649
מבלי להימצא באתר.
04:03
This methodology, I believe,
92
243566
1551
למתודולוגיה הזו, כך אני מאמין,
04:05
has a potential.
93
245117
1745
יש פוטנציאל.
04:06
By sharing, we can actually bring back our native forests.
94
246862
2833
הודות לשיתוף נוכל להחזיר את היערות המקומיים שלנו.
04:09
Now, when you go back home,
95
249695
1647
כשתחזרו הביתה,
04:11
if you see a barren piece of land,
96
251342
1703
אם תראו חלקת אדמה חשופה,
04:13
do remember that it can be a potential forest.
97
253045
3593
זיכרו בבקשה שהיא יכולה להיות יער.
04:16
Thank you very much. Thanks.
98
256638
2190
תודה רבה לכם. תודה.
04:18
(Applause)
99
258828
2368
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7