Shubhendu Sharma: How to grow a tiny forest anywhere

296,460 views ・ 2014-09-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Judit Piñol (Amara Staff) Reviewer: Claudia Briongos
00:12
I'm an industrial engineer.
0
12895
1736
Sóc enginyer industrial.
00:14
The goal in my life has always been to make
1
14631
2797
L'objectiu en la meva vida ha estat sempre
00:17
more and more products
2
17428
1472
fer més i més productes
00:18
in the least amount of time and resources.
3
18900
2510
amb el mínim de material i de temps.
00:21
While working at Toyota,
4
21410
1500
Quan treballava a Toyota,
00:22
all I knew was how to make cars
5
22910
1965
tot el que sabia era com fer cotxes
00:24
until I met Dr. Akira Miyawaki,
6
24875
2453
fins que vaig conèixer el Dr. Akira Miyawaki,
00:27
who came to our factory to make a forest in it
7
27328
3183
qui va venir a la fàbrica a fer-hi un bosc
00:30
in order to make it carbon-neutral.
8
30511
2835
per tal que fos neutral en carboni.
00:33
I was so fascinated
9
33346
1874
Em va fascinar tant
00:35
that I decided to learn this methodology
10
35220
2446
que vaig decidir aprendre aquest mètode
00:37
by joining his team as a volunteer.
11
37666
2891
unint-me a al seu equip com a voluntari.
00:40
Soon, I started making a forest
12
40557
1822
Aviat, vaig començar a crear un bosc
00:42
in the backyard of my own house,
13
42379
2464
al jardí de casa meva,
00:44
and this is how it looks after three years.
14
44843
3933
i així es troba al cap de tres anys.
00:48
These forests,
15
48776
1134
Aquests boscos,
00:49
compared to a conventional plantation,
16
49910
2050
comparats amb una plantació convencional,
00:51
grow 10 times faster,
17
51960
2422
creixen 10 vegades més ràpid,
00:54
they're 30 times more dense,
18
54382
2587
són 30 vegades més densos,
00:56
and 100 times more biodiverse.
19
56969
3971
i tenen 100 vegades més biodiversitat.
01:00
Within two years of having this forest in our backyard,
20
60940
2860
Al cap de 2 anys de tenir aquest bosc al jardí,
01:03
I could observe that the groundwater
21
63800
1944
vaig poder observar que l'aigua subterrània
01:05
didn't dry during summers,
22
65744
1879
no s'assecava a l'estiu,
01:07
the number of bird species I spotted in this area
23
67623
2857
el nombre d'espècies d'ocell en aquesta zona
01:10
doubled.
24
70480
1170
es va doblar.
01:11
Quality of air became better,
25
71650
1376
La qualitat de l'aire va millorar,
01:13
and we started harvesting seasonal fruits
26
73026
2561
i vam començar a collir fruita de temporada
01:15
growing effortlessly
27
75587
1732
que creixia sense esforç
01:17
right in the backyard of our house.
28
77319
2611
al bell mig del jardí de casa.
01:19
I wanted to make more of these forests.
29
79930
2317
Jo volia fer-ne més d'aquests boscos.
01:22
I was so moved by these results
30
82247
1418
Els resultats em van emocionar tant
01:23
that I wanted to make these forests
31
83665
2024
que volia crear aquests boscos
01:25
with the same acumen with which we make cars
32
85689
2790
amb la mateixa perspicàcia amb què fem cotxes
01:28
or write software or do any mainstream business,
33
88479
3420
o escrivim software o fem qualsevol altra feina,
01:31
so I founded a company
34
91899
1844
així que vaig fundar una companyia
01:33
which is an end-to-end service provider
35
93743
1847
que permet crear aquests boscos natius
01:35
to create these native natural forests.
36
95590
3345
i naturals, de principi a final.
01:38
But to make afforestation as a mainstream business
37
98935
3195
Però per convertir la forestació en un negoci general
01:42
or an industry, we had to standardize
38
102130
2159
o una indústria, vam haver d'estandaritzar
01:44
the process of forest-making.
39
104289
1913
el procés de creació d'un bosc.
01:46
So we benchmarked the Toyota Production System
40
106202
2700
Així que vam agafar el Toyoyta Production System
01:48
known for its quality and efficiency
41
108902
3014
com a referència, de qualitat i eficiència
01:51
for the process of forest-making.
42
111916
1933
per al procés de creació d'un bosc.
01:53
For an example, the core of TPS,
43
113849
2562
Per exemple, el nucli del TPS,
01:56
Toyota Production System, lies in heijunka,
44
116411
3340
Toyota Production System, es troba al heijunka,
01:59
which is making manufacturing
45
119751
1590
que permet la construcció
02:01
of different models of cars
46
121341
2449
de diferents models de cotxe
02:03
on a single assembly line.
47
123790
2091
en una mateixa línia de muntatge.
02:05
We replaced these cars with trees,
48
125881
2846
Vam substituir aquests cotxes per arbres,
02:08
using which now we can make multi-layered forests.
49
128727
2923
i ara podem fer boscos de diverses capes.
02:11
These forests utilize 100 percent vertical space.
50
131650
3568
Aquests boscos fan ús al 100% de l'espai vertical.
02:15
They are so dense
51
135218
749
02:15
that one can't even walk into them.
52
135967
3549
Són tan densos
que no s'hi pot ni entrar.
02:19
For an example, we can make a 300-tree forest
53
139516
3234
Per exemple, podem crear un bosc de 300 arbres
02:22
in an area as small as the parking spaces of six cars.
54
142750
4454
en una àrea tan petita com 6 places d'aparcament.
02:27
In order to reduce cost and our own carbon footprint,
55
147204
4080
Per tal de reduir costos i la nostra petjada de carboni,
02:31
we started utilizing local biomass
56
151284
1995
vam començar a utilitzar biomassa local
02:33
as soil amender and fertilizers.
57
153279
2767
per alterar el sòl i com a fertilitzant.
02:36
For example, coconut shells crushed in a machine
58
156046
2768
Per exemple, els cocos buits trinxats en
02:38
mixed with rice straw,
59
158814
3623
una màquina i barrejats amb palla d'arròs,
02:42
powder of rice husk mixed with organic manure
60
162437
3603
la pellofa d'arròs barrejada amb fems ecològics
02:46
is finally dumped in soil on which
61
166040
2281
es llança al sòl on
02:48
our forest is planted.
62
168321
1337
tenim plantat el bosc.
02:49
Once planted, we use grass or rice straw
63
169658
3229
Una vegada plantat, utilitzem herba o palla d'arròs
02:52
to cover the soil
64
172887
1732
per cobrir el sòl
02:54
so that all the water which goes into irrigation
65
174619
2554
perquè tota l'aigua amb què es rega
02:57
doesn't get evaporated back into the atmosphere.
66
177173
2693
no s'evapori altra vegada a l'atmosfera.
02:59
And using these simple improvisations,
67
179866
1930
I fent servir aquestes improvitzacions
03:01
today we can make a forest
68
181796
1699
tan simples, podem crear un bosc
03:03
for a cost as low as the cost of an iPhone.
69
183495
3866
per a un preu més baix que el d'un iPhone.
03:07
Today, we are making forests in houses,
70
187361
2453
Avui, estem creant boscos a cases,
03:09
in schools, even in factories with the corporates.
71
189814
4068
a escoles, fins i tot a fàbriques amb
03:13
But that's not enough.
72
193882
1978
els empresaris. Però no n'hi ha prou.
03:15
There is a huge number of people
73
195860
1952
Hi ha un nombre molt gran de persones
03:17
who want to take matters into their own hands.
74
197812
2869
que vol posar-se a treballar.
03:20
So we let it happen.
75
200681
1864
I volem que sigui possible.
03:22
Today, we are working on an Internet-based platform
76
202545
4240
Estem treballant en una plataforma online
03:26
where we are going to share our methodology
77
206785
2577
on compartirem la nostra metodologia
03:29
on an open source
78
209362
1957
de manera oberta
03:31
using which anyone and everyone
79
211319
1451
amb la qual tothom
03:32
can make their own forest
80
212770
1510
pot creat el seu propi bosc
03:34
without our physical presence being there,
81
214280
2522
sense la nostra presència física,
03:36
using our methodology.
82
216802
1953
fent servir la nostra metodologia.
03:38
At the click of a button,
83
218755
1255
Clicant en un botó,
03:40
they can get to know all the native species
84
220010
1550
poden saber totes les espècies natives
03:41
of their place.
85
221560
2218
d'allà on viuen.
03:43
By installing a small hardware probe on site,
86
223778
3818
Instal·lant una petita eina de sondeig
03:47
we can do remote soil testing,
87
227596
2700
al lloc indicat, podem testar el sòl,
03:50
using which we can give step-by-step instructions
88
230296
3805
i després donar instruccions pas a pas
03:54
on forest-making remotely.
89
234101
2904
per la creació a distància d'un bosc.
03:57
Also we can monitor the growth of this forest
90
237005
2912
També podem seguir el creixement del bosc
03:59
without being on site.
91
239917
3649
sense haver de ser-hi presents.
04:03
This methodology, I believe,
92
243566
1551
Aquesta metodologia, crec,
04:05
has a potential.
93
245117
1745
té potencial.
04:06
By sharing, we can actually bring back our native forests.
94
246862
2833
Compartint, podem recuperar els nostres boscos.
04:09
Now, when you go back home,
95
249695
1647
Ara, quan aneu a casa,
04:11
if you see a barren piece of land,
96
251342
1703
si veieu un tros de terra estèril,
04:13
do remember that it can be a potential forest.
97
253045
3593
recordeu que pot ser un bosc en potència.
04:16
Thank you very much. Thanks.
98
256638
2190
Moltíssimes gràcies. Gràcies.
04:18
(Applause)
99
258828
2368
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7