Shubhendu Sharma: How to grow a tiny forest anywhere

292,996 views ・ 2014-09-04

TED


વિડિઓ ચલાવવા માટે કૃપા કરીને નીચેના અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો.

Translator: Rajan Sitapara Reviewer: Sanket Oswal
00:12
I'm an industrial engineer.
0
12895
1736
હું એક ઔદ્યોગિક ઇજનેર છું.
00:14
The goal in my life has always been to make
1
14631
2797
હંમેશાથી મારા જીવનનું લક્ષ્ય રહ્યું છે કે
સમય અને સ્ત્રોતની ઓછામાં ઓછી માત્રાનાં
00:17
more and more products
2
17428
1472
00:18
in the least amount of time and resources.
3
18900
2510
વાપરીને વધું ને વધું વસ્તુઓ બનાવવું.
00:21
While working at Toyota,
4
21410
1500
ટોયોટા માં કામ કરતી વખતે
00:22
all I knew was how to make cars
5
22910
1965
મને માત્ર ગાડીઓ બનાવતા જ આવડતું છે.
00:24
until I met Dr. Akira Miyawaki,
6
24875
2453
જ્યાં સુધી મને ડો. અકીરા મીયાવાકી મળ્યા નાતા
00:27
who came to our factory to make a forest in it
7
27328
3183
જે અમારી ફેક્ટરી પર જંગલ બનાવવા માટે આવ્યા હતા
00:30
in order to make it carbon-neutral.
8
30511
2835
તેને કાર્બન તટસ્થ બનાવવા માટે
00:33
I was so fascinated
9
33346
1874
હું એકદમ મંત્રમુગ્ધ થઇ ગયો હતો
00:35
that I decided to learn this methodology
10
35220
2446
એટલે મેં તેમની ટુકડીમાં સ્વયંસેવક તરીકે
00:37
by joining his team as a volunteer.
11
37666
2891
જોડાયને આ પ્રણાલી શીખવાનો નિર્ણય લીધો
00:40
Soon, I started making a forest
12
40557
1822
જલ્દી, મેં જંગલ બનાવવાનું શરું કરી દીધું.
00:42
in the backyard of my own house,
13
42379
2464
મારા પોતાના ઘરનાં પાછળનાં ભાગમાં,
00:44
and this is how it looks after three years.
14
44843
3933
અને ત્રણ વર્ષ પછી તે આવું દેખાય છે.
00:48
These forests,
15
48776
1134
આ જંગલો,
00:49
compared to a conventional plantation,
16
49910
2050
પરંપરાગત રોપણની સરખામણી માં,
00:51
grow 10 times faster,
17
51960
2422
૧૦ ગણું વધારે જલ્દી વધે છે.
00:54
they're 30 times more dense,
18
54382
2587
તેઓ ૩૦ ગણા વધું ઘટ્ટ છે,
00:56
and 100 times more biodiverse.
19
56969
3971
અને ૧૦૦ ગણી વધું જૈવવિવિધતાવાળા છે.
01:00
Within two years of having this forest in our backyard,
20
60940
2860
ઘરનાં પાછળનાં ભાગમાં આ જંગલ હોવાના બે વર્ષ પછી,
01:03
I could observe that the groundwater
21
63800
1944
હું નિરીક્ષણ કરી શકતો હતો કે ભૂતળજળ
01:05
didn't dry during summers,
22
65744
1879
ઉનાળામાં પણ સુકાયું નત્તું.
01:07
the number of bird species I spotted in this area
23
67623
2857
વિવધ પ્રકાર પક્ષીઓ જે આ વિસ્તારમાં જોવા મળતા હતા
01:10
doubled.
24
70480
1170
એની સંખ્યા બમણી થઇ ગયી.
01:11
Quality of air became better,
25
71650
1376
હવાની ગુણવત્તા સુધારી,
01:13
and we started harvesting seasonal fruits
26
73026
2561
અને અમે મોસમી ફળો ઉગાડવાનું શરું કર્યું.
01:15
growing effortlessly
27
75587
1732
કોઈ મેહનત વગર વધી રહ્યા હતા
01:17
right in the backyard of our house.
28
77319
2611
અમારા ઘરનાં પાછળનાં ભાગમાં જ.
01:19
I wanted to make more of these forests.
29
79930
2317
મને આવા વધું જંગલ વાવવાની ઈચ્છા થઈ.
હું તેના પરિણામ જોઇને એટલો હચમચી ગયો
01:22
I was so moved by these results
30
82247
1418
01:23
that I wanted to make these forests
31
83665
2024
કે, હું આ જંગલ એજ કુશળતાથી બનાવું
01:25
with the same acumen with which we make cars
32
85689
2790
જે ગાડી બનાવવા માટે
01:28
or write software or do any mainstream business,
33
88479
3420
અથવા સોફ્ટવેર લખવા માટે અથવા કોઈ સારા ધંધા માટે જોઈએ.
01:31
so I founded a company
34
91899
1844
એટલે ,મેં એક કંપની ખોલી
01:33
which is an end-to-end service provider
35
93743
1847
જે આસપાસ પ્રાકૃતિક જંગલ સર્જવા માટેની
01:35
to create these native natural forests.
36
95590
3345
સમ્પૂર્ણ સર્વિસ આપે.
01:38
But to make afforestation as a mainstream business
37
98935
3195
પરંતુ વનીકરણને વિસ્તૃત ધંધો
01:42
or an industry, we had to standardize
38
102130
2159
અથવા કોઈ ઉધોગ બનાવવા માટે, અમારે
01:44
the process of forest-making.
39
104289
1913
જંગલ બનાવવાની પ્રક્રિયા પ્રમાણિત કરાવી જરૂરી હતી.
01:46
So we benchmarked the Toyota Production System
40
106202
2700
એટલે અમે ટોયોટાની ઉત્પાદન પ્રણાલીને માન્ય રાખી
01:48
known for its quality and efficiency
41
108902
3014
જે ગુણવતા અને કાર્યક્ષમતા વાળા
01:51
for the process of forest-making.
42
111916
1933
જંગલ બનાવવાની પ્રક્રીયા માટે જાણીતી છે.
01:53
For an example, the core of TPS,
43
113849
2562
દાખલા તરીકે, TPS નું કેન્દ્ર
01:56
Toyota Production System, lies in heijunka,
44
116411
3340
ટોયોટા ઉત્પાદન પ્રણાલી, જે હાઈજુન્કા માં છે,
01:59
which is making manufacturing
45
119751
1590
ત્યાં નવી પ્રકારની ગાડીઓનું
02:01
of different models of cars
46
121341
2449
ઉત્પાદન થાય છે
02:03
on a single assembly line.
47
123790
2091
માત્ર એકજ નિર્માણ રેખા ઉપર.
02:05
We replaced these cars with trees,
48
125881
2846
અમે આ ગાડીઓને વૃક્ષો સાથે બદલી દીધી,
02:08
using which now we can make multi-layered forests.
49
128727
2923
તેને વાપરીને વિવિધ સ્તરના જંગલ તૈયાર કરી શકાય.
02:11
These forests utilize 100 percent vertical space.
50
131650
3568
અ જંગલો ૧૦૦ ટકા ઉભી જગ્યાનો ઉપયોગ કરે છે.
02:15
They are so dense
51
135218
749
02:15
that one can't even walk into them.
52
135967
3549
તેઓ એટલા ઘટ્ટ છે
કે એની વચ્ચે થી પણ ચાલી શકાય નહીં.
02:19
For an example, we can make a 300-tree forest
53
139516
3234
દાખલા તરીકે, આપણે ૩૦૦ વૃક્ષાવન બનાવી શકીએ છીએ
02:22
in an area as small as the parking spaces of six cars.
54
142750
4454
માત્ર ૬ ગાડીઓની પાર્કીંગ જેટલા ક્ષેત્રફળમાં.
02:27
In order to reduce cost and our own carbon footprint,
55
147204
4080
કિંમત અને કાર્બન પદચિહ્ન ઘટાડવા માટે,
અમે લોકોએ સ્થાનિક જૈવિક કચરો વાપરવાનું શરુ કર્યું
02:31
we started utilizing local biomass
56
151284
1995
02:33
as soil amender and fertilizers.
57
153279
2767
માટીનાં સુધાર અને ખાતર તરીકે.
02:36
For example, coconut shells crushed in a machine
58
156046
2768
જેમકે, નારિયલની કાચલીઓને મશીન દ્વારા ભાંગી નાખવામાં આવે છે
02:38
mixed with rice straw,
59
158814
3623
ચોખાનાં પૂડા સાથે મીશ્ર કરી,
02:42
powder of rice husk mixed with organic manure
60
162437
3603
ચોખાની ભૂકી સાથે પ્રાકૃતિક ખાતર મિશ્ર કરી
02:46
is finally dumped in soil on which
61
166040
2281
ત્યારબાદ તેને જમીનમાં દાંટી દેવામાં આવે છે જ્યાં
02:48
our forest is planted.
62
168321
1337
આ જંગલ વાવવામાં આવે છે.
02:49
Once planted, we use grass or rice straw
63
169658
3229
એકવાર વાવ્યા બાદ, અમે ઘાસ અથવા ચોખાનાં પૂડાથી
02:52
to cover the soil
64
172887
1732
જમીન ઢાંકી દઈએ છીએ
02:54
so that all the water which goes into irrigation
65
174619
2554
જેથી સિંચાઈ માટેનું પાણી
02:57
doesn't get evaporated back into the atmosphere.
66
177173
2693
વરાળ બનીને વાતાવરણ ઉડી ન જાય
02:59
And using these simple improvisations,
67
179866
1930
અને આવા સામાન્ય સુધારા કરીને
03:01
today we can make a forest
68
181796
1699
આજે આપણે આ જંગલ ઉભા કરી શકીએ છીએ
03:03
for a cost as low as the cost of an iPhone.
69
183495
3866
જે આઈફોનની કિંમતથી પણ ઓછું છે.
03:07
Today, we are making forests in houses,
70
187361
2453
આજે, આપણે ઘરમાં પણ વન બનાવી શકીએ છીએ
03:09
in schools, even in factories with the corporates.
71
189814
4068
સ્કૂલ તથા ફેક્ટરીમાં પણ કોર્પોરેટ્સ સાથે મળીને બનાવી શકાય.
03:13
But that's not enough.
72
193882
1978
પરંતુ આ માત્ર પૂરતું નથી.
03:15
There is a huge number of people
73
195860
1952
અહીં વધું પ્રમાણમાં લોકો છે જે
03:17
who want to take matters into their own hands.
74
197812
2869
આ બાબત જાતે હાથમાં ધારવા માંગે છે.
03:20
So we let it happen.
75
200681
1864
એટલે અમે આ વસ્તુ આગળ વધારી.
03:22
Today, we are working on an Internet-based platform
76
202545
4240
આજે, અમે ઈન્ટરનેટનાં માધ્યમથી કામ કરીએ છીએ
03:26
where we are going to share our methodology
77
206785
2577
જ્યાં અમે આ પદ્ધતિ ફેલાવીએ છીએ
03:29
on an open source
78
209362
1957
ખૂલ્લા સ્ત્રોત પર
03:31
using which anyone and everyone
79
211319
1451
જેને વાપરીને કોઈપણ અને બધા
03:32
can make their own forest
80
212770
1510
પોતાના જંગલ બનાવી શકે.
03:34
without our physical presence being there,
81
214280
2522
અમારી શારીરિક હાજરી વગર,
03:36
using our methodology.
82
216802
1953
માત્ર પદ્ધતિ દ્વારા.
03:38
At the click of a button,
83
218755
1255
એક બટન દબાવવાથી,
03:40
they can get to know all the native species
84
220010
1550
તેઓ તેમનાં વિસ્તારની
03:41
of their place.
85
221560
2218
સ્થાનિક પ્રજાતિઓ ઓળખી શકે છે
03:43
By installing a small hardware probe on site,
86
223778
3818
માત્ર એક નાનું સાધન જમીન સાથે જોડીને
03:47
we can do remote soil testing,
87
227596
2700
આપણે દૂરથી પણ જમીનનું પરીક્ષણ કરી શકાય.
03:50
using which we can give step-by-step instructions
88
230296
3805
જેને વાપરીને પદ્ધતિસર સૂચના
03:54
on forest-making remotely.
89
234101
2904
ત્યાં હાજર રહ્યા વગર આપી શકાય.
03:57
Also we can monitor the growth of this forest
90
237005
2912
તથા વનવૃદ્ધિ પણ માપી શકીએ
03:59
without being on site.
91
239917
3649
ત્યાં હાજર રહ્યા વગર.
04:03
This methodology, I believe,
92
243566
1551
આ પદ્ધતિમાં, હું માનું છું કે
04:05
has a potential.
93
245117
1745
શક્તિ છે.
04:06
By sharing, we can actually bring back our native forests.
94
246862
2833
જેને ફેલાવીને, અપણે સ્થાનિક જંગલ પાછા લાવી શકીએ છીએ.
04:09
Now, when you go back home,
95
249695
1647
હવે, જયારે તમે ઘરે પાછા ફરો,
04:11
if you see a barren piece of land,
96
251342
1703
અને અને થોડીક ઉજ્જડ જમીન જૂઓ છો,
04:13
do remember that it can be a potential forest.
97
253045
3593
યાદ રાખો કે એ ભવિષ્યનું જંગલ બની શકે છે.
04:16
Thank you very much. Thanks.
98
256638
2190
ખૂબ ખૂબ આભાર, આભાર.
04:18
(Applause)
99
258828
2368
(તાળીઓ)
આ વેબસાઇટ વિશે

આ સાઈટ તમને અંગ્રેજી શીખવા માટે ઉપયોગી એવા YouTube વિડીયોનો પરિચય કરાવશે. તમે વિશ્વભરના શ્રેષ્ઠ શિક્ષકો દ્વારા શીખવવામાં આવતા અંગ્રેજી પાઠ જોશો. ત્યાંથી વિડિયો ચલાવવા માટે દરેક વિડિયો પેજ પર પ્રદર્શિત અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો. સબટાઈટલ વિડિયો પ્લેબેક સાથે સુમેળમાં સ્ક્રોલ થાય છે. જો તમારી પાસે કોઈ ટિપ્પણીઓ અથવા વિનંતીઓ હોય, તો કૃપા કરીને આ સંપર્ક ફોર્મનો ઉપયોગ કરીને અમારો સંપર્ક કરો.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7