Shubhendu Sharma: How to grow a tiny forest anywhere

296,460 views ・ 2014-09-04

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Denise RQ Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
I'm an industrial engineer.
0
12895
1736
Sunt inginer industrial.
00:14
The goal in my life has always been to make
1
14631
2797
Scopul meu în viață a fost întotdeauna
acela de a crea cât mai multe produse
00:17
more and more products
2
17428
1472
00:18
in the least amount of time and resources.
3
18900
2510
în cel mai scurt timp și cu resurse minime.
00:21
While working at Toyota,
4
21410
1500
În timp ce lucram la Toyota,
00:22
all I knew was how to make cars
5
22910
1965
nu știam decât să fac mașini,
00:24
until I met Dr. Akira Miyawaki,
6
24875
2453
până când l-am cunoscut pe Dr. Akira Miyawaki,
00:27
who came to our factory to make a forest in it
7
27328
3183
care a venit la noi la fabrică să planteze o pădure
00:30
in order to make it carbon-neutral.
8
30511
2835
ca s-o transforme într-un emitent neutru de carbon.
00:33
I was so fascinated
9
33346
1874
Am fost atât de fascinat
00:35
that I decided to learn this methodology
10
35220
2446
că am hotărât să învăț acestă metodologie,
00:37
by joining his team as a volunteer.
11
37666
2891
alăturându-mă echipei sale ca voluntar.
00:40
Soon, I started making a forest
12
40557
1822
Curând aveam o pădure
00:42
in the backyard of my own house,
13
42379
2464
în curtea din spatele casei
00:44
and this is how it looks after three years.
14
44843
3933
și iată cum arată după trei ani.
00:48
These forests,
15
48776
1134
Aceste păduri,
00:49
compared to a conventional plantation,
16
49910
2050
față de o plantație obișnuită,
00:51
grow 10 times faster,
17
51960
2422
cresc de 10 ori mai repede,
00:54
they're 30 times more dense,
18
54382
2587
sunt de 30 de ori mai dense,
00:56
and 100 times more biodiverse.
19
56969
3971
cu biodiversitate de 100 de ori mai mare.
01:00
Within two years of having this forest in our backyard,
20
60940
2860
După doi ani cu această pădure în curte,
01:03
I could observe that the groundwater
21
63800
1944
am observat că apa freatică
01:05
didn't dry during summers,
22
65744
1879
nu seca în timpul verii,
01:07
the number of bird species I spotted in this area
23
67623
2857
iar numărul speciilor de păsări din zonă
01:10
doubled.
24
70480
1170
s-a dublat.
01:11
Quality of air became better,
25
71650
1376
Calitatea aerului a crescut,
01:13
and we started harvesting seasonal fruits
26
73026
2561
și am putut culege fructe de sezon
01:15
growing effortlessly
27
75587
1732
ce creșteau natural
01:17
right in the backyard of our house.
28
77319
2611
în curtea casei.
01:19
I wanted to make more of these forests.
29
79930
2317
Vroiam să plantez mai multe păduri.
Am fost atât de impresionat de rezultate
01:22
I was so moved by these results
30
82247
1418
01:23
that I wanted to make these forests
31
83665
2024
că voiam să plantez mai multe păduri,
01:25
with the same acumen with which we make cars
32
85689
2790
cu aceași pasiune cu care producem mașini,
01:28
or write software or do any mainstream business,
33
88479
3420
scriem softuri sau facem afaceri.
01:31
so I founded a company
34
91899
1844
Așa că am fondat o companie,
01:33
which is an end-to-end service provider
35
93743
1847
un furnizor de servicii complete
01:35
to create these native natural forests.
36
95590
3345
pentru a crea aceste păduri naturale indigene.
01:38
But to make afforestation as a mainstream business
37
98935
3195
Ca să transformăm procesul silvic într-o afacere convențională
sau un sector industrial, a trebuit să standardizăm
01:42
or an industry, we had to standardize
38
102130
2159
01:44
the process of forest-making.
39
104289
1913
procesul de împădurire.
01:46
So we benchmarked the Toyota Production System
40
106202
2700
Așa că ne-am inspirat din sistemul de producție al Toyotei,
01:48
known for its quality and efficiency
41
108902
3014
faimos pentru calitate și eficiență,
01:51
for the process of forest-making.
42
111916
1933
pentru proiectul nostru de împădurire.
01:53
For an example, the core of TPS,
43
113849
2562
De exemplu, esența sistemului de producție Toyota,
01:56
Toyota Production System, lies in heijunka,
44
116411
3340
este „heijunka”,
01:59
which is making manufacturing
45
119751
1590
adică fabricarea diferitelor modele de autoturisme
02:01
of different models of cars
46
121341
2449
02:03
on a single assembly line.
47
123790
2091
în aceeași linie de asamblare.
02:05
We replaced these cars with trees,
48
125881
2846
Înlocuim mașinile cu copaci,
02:08
using which now we can make multi-layered forests.
49
128727
2923
folosindu-i să creștem păduri multistratificate.
02:11
These forests utilize 100 percent vertical space.
50
131650
3568
Aceste păduri ocupă 100% din spațiul vertical.
Sunt atât de dense
02:15
They are so dense
51
135218
749
02:15
that one can't even walk into them.
52
135967
3549
că nu pot fi pătrunse.
02:19
For an example, we can make a 300-tree forest
53
139516
3234
Putem crește o pădure cu 300 de copaci
02:22
in an area as small as the parking spaces of six cars.
54
142750
4454
pe o mică suprafață ocupată de 6 mașini într-o parcare.
02:27
In order to reduce cost and our own carbon footprint,
55
147204
4080
Ca să reducem costurile și amprenta umană asupra mediului
02:31
we started utilizing local biomass
56
151284
1995
am început să folosim biomasa locală
02:33
as soil amender and fertilizers.
57
153279
2767
ca îngrășământ organic.
02:36
For example, coconut shells crushed in a machine
58
156046
2768
De exemplu, coji de nucă de cocos măcinate,
02:38
mixed with rice straw,
59
158814
3623
amestecate cu paie de orez, tărâțe de orez mărunțite
02:42
powder of rice husk mixed with organic manure
60
162437
3603
și gunoi de grajd organic
02:46
is finally dumped in soil on which
61
166040
2281
se răspândește pe solul
02:48
our forest is planted.
62
168321
1337
unde vom planta pădurea.
02:49
Once planted, we use grass or rice straw
63
169658
3229
Odată plantată, folosim iarbă sau paie de orez
02:52
to cover the soil
64
172887
1732
pentru a acoperi solul
02:54
so that all the water which goes into irrigation
65
174619
2554
astfel încât apa de irigație
02:57
doesn't get evaporated back into the atmosphere.
66
177173
2693
să nu se evapore.
02:59
And using these simple improvisations,
67
179866
1930
Folosind aceste mici improvizații
03:01
today we can make a forest
68
181796
1699
putem crește o pădure
03:03
for a cost as low as the cost of an iPhone.
69
183495
3866
cu cost mai mic sau egal cu cel al unui iPhone.
03:07
Today, we are making forests in houses,
70
187361
2453
Azi creștem păduri în case,
03:09
in schools, even in factories with the corporates.
71
189814
4068
școli și chiar în fabrici cu angajați.
03:13
But that's not enough.
72
193882
1978
Dar nu e de ajuns.
03:15
There is a huge number of people
73
195860
1952
Multă lume
03:17
who want to take matters into their own hands.
74
197812
2869
dorește să preia inițiativa.
03:20
So we let it happen.
75
200681
1864
Iar noi îi sprijinim.
03:22
Today, we are working on an Internet-based platform
76
202545
4240
În prezent, lucrăm la o plataformă on-line
03:26
where we are going to share our methodology
77
206785
2577
în care vom pune la dispoziție metoda noastră
03:29
on an open source
78
209362
1957
cu sursă deschisă,
03:31
using which anyone and everyone
79
211319
1451
ca oricine dorește
03:32
can make their own forest
80
212770
1510
să-și poată crește propria pădure,
03:34
without our physical presence being there,
81
214280
2522
fără să fie nevoie de prezența noastră.
03:36
using our methodology.
82
216802
1953
03:38
At the click of a button,
83
218755
1255
Cu doar un click
03:40
they can get to know all the native species
84
220010
1550
pot ajunge să cunoască fiecare specie
03:41
of their place.
85
221560
2218
din regiunea lor.
03:43
By installing a small hardware probe on site,
86
223778
3818
Prin instalarea unei mici sonde în sol
03:47
we can do remote soil testing,
87
227596
2700
putem să-l testăm de la distanță
03:50
using which we can give step-by-step instructions
88
230296
3805
urmărind pas cu pas un set de instrucțiuni.
03:54
on forest-making remotely.
89
234101
2904
03:57
Also we can monitor the growth of this forest
90
237005
2912
De asemenea putem monitoriza creșterea pădurii
03:59
without being on site.
91
239917
3649
fără să fim acolo.
04:03
This methodology, I believe,
92
243566
1551
Cred că această abordare
04:05
has a potential.
93
245117
1745
promite mult.
04:06
By sharing, we can actually bring back our native forests.
94
246862
2833
Participând cu toții, putem să recreăm pădurile noastre.
04:09
Now, when you go back home,
95
249695
1647
Astăzi, când vă întoarceți acasă
04:11
if you see a barren piece of land,
96
251342
1703
dacă vedeți un loc vacant necultivat,
04:13
do remember that it can be a potential forest.
97
253045
3593
amintiți-vă că poate deveni o pădure.
04:16
Thank you very much. Thanks.
98
256638
2190
Vă mulțumesc foarte mult.
04:18
(Applause)
99
258828
2368
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7