How to buy happiness | Michael Norton

716,540 views ・ 2012-04-24

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: Klavdija Cernilogar Reviewer: Lenka Tušar
Danes bi rad govoril o dveh stvareh - o denarju in sreči,
00:16
So I want to talk today about money and happiness,
1
16982
2413
gre za dve zadevi,
00:19
which are two things a lot of us spend a lot of our time thinking about,
2
19419
3558
o katerih ljudje veliko razmišljamo -
ali ju poskušamo zaslužiti ali pa povečati.
00:23
either trying to earn them or trying to increase them.
3
23001
2830
00:25
And a lot of us resonate with this phrase,
4
25855
2279
In veliko si nas ponavlja ta stavek.
V verskih knjigah in v knjigah za samopomoč beremo,
00:28
we see it in religions and self-help books:
5
28158
2809
da denar ne more kupiti sreče.
00:30
money can't buy happiness.
6
30991
1295
In danes vam želim povedati, da to ne drži.
00:32
And I want to suggest today that, in fact, that's wrong.
7
32310
2775
(Smeh)
00:35
(Laughter)
8
35109
2051
Sem na poslovni šoli in to pač tam počnemo.
00:37
I'm at a business school, so that's what we do.
9
37184
2217
To torej ne drži in če v bistvu mislite tako,
00:39
So that's wrong,
10
39425
1153
00:40
and in fact, if you think that, you're just not spending it right.
11
40602
3223
denarja le ne zapravljate za prave stvari.
00:43
So instead of spending it the way you usually spend it,
12
43849
2648
Če bi denar enkrat za spremembo porabili za kaj drugega kot običajno,
če bi ga morda porabili drugače,
00:46
maybe if you spent it differently, that might work a little bit better.
13
46521
3487
bi se moja trditev zdela nekoliko bolj verjetna.
In preden vam povem, kako denar porabiti tako, da vas bo to osrečilo,
00:50
Before I tell you the ways you can spend it that will make you happier,
14
50032
3445
pomislimo, kako ga običajno zapravimo,
00:53
let's think about the ways we usually spend it
15
53501
2183
kar nas v bistvu ne naredi nič srečnejših.
00:55
that don't, in fact, make us happier.
16
55708
1812
Naredili smo manjši resnični poskus.
00:57
We had a little natural experiment.
17
57544
1736
Na CNN so pred kratkim napisali ta zanimiv članek,
00:59
So CNN, a little while ago, wrote this interesting article
18
59304
2783
ki govori o tem, kaj se zgodi ljudem, ko zadenejo na loteriji.
01:02
on what happens to people when they win the lottery.
19
62111
2492
01:04
It turns out people think when they win the lottery
20
64627
2438
Ljudje mislijo, da bo njihovo življenje, ko zadenejo na loteriji, postalo čudovito.
01:07
their lives will be amazing.
21
67089
1357
Ta članek govori o tem, kako si uničijo življenje.
01:08
This article's about how their lives get ruined.
22
68470
2310
Torej, kaj se zgodi, ko ljudje zadenejo na loteriji:
01:10
What happens when people win the lottery
23
70804
1921
prvič, zapravijo ves denar in zapadejo v dolgove,
01:12
is, one, they spend all the money and go into debt;
24
72749
2398
in drugič, vsi njihovi prijatelji in znanci
01:15
and two, all of their friends and everyone they've ever met
25
75171
3068
jih poiščejo in jim težijo za denar.
01:18
find them and bug them for money.
26
78263
1745
In tako se pravzaprav uničijo njihovi medosebni odnosi.
01:20
It ruins their social relationships, in fact.
27
80032
2172
Tako so v večjih dolgovih in imajo slabše odnose s prijatelji,
01:22
So they have more debt and worse friendships
28
82228
2084
kot preden so zadeli na loteriji.
01:24
than they had before they won the lottery.
29
84336
2027
Zanimivo pri tem članku je bilo,
01:26
What was interesting about the article was,
30
86387
2020
da so ga bralci začeli komentirati.
01:28
people started commenting on the article, readers of the thing.
31
88431
2992
Namesto da bi govorili o tem,
01:31
And instead of talking about how it made them realize
32
91447
2512
kako so se po tem, ko so članek prebrali, začeli zavedati, da denar ne prinese sreče,
01:33
that money doesn't lead to happiness,
33
93983
1798
so vsi takoj začeli govoriti:
01:35
everyone started saying, "You know what I'd do if I won the lottery ...?"
34
95805
3444
"Če bi zadel na loteriji, bi ..."
in fantazirati o tem, kaj bi naredili.
01:39
and fantasizing about what they'd do.
35
99273
1799
Tukaj sta dva komentarja, o katerih je res zanimivo razmisliti.
01:41
Here's just two of the ones we saw that are interesting to think about.
36
101096
3370
Nekdo je napisal: "Če zadenem, si bom kupil svojo lastno goro
01:44
One person wrote, "When I win, I'm going to buy my own little mountain
37
104490
3336
in na vrhu postavil hišico."
01:47
and have a little house on top."
38
107850
1568
(Smeh)
01:49
(Laughter)
39
109442
1315
01:50
And another person wrote, "I would fill a big bathtub with money
40
110781
3049
Nekdo drug pa je napisal: "Veliko banjo bi napolnil z denarjem,
01:53
and get in the tub while smoking a big fat cigar
41
113854
2240
ležal v njej in kadil veliko cigaro
ter srkal šampanjec."
01:56
and sipping a glass of champagne."
42
116118
1846
01:57
This is even worse: "... then I'd have a picture taken
43
117988
2560
Ta je pa še hujša: "Potem bi se fotografiral
in razvil na ducate fotografij na najboljšem bleščečem papirju.
02:00
and dozens of glossies made.
44
120572
1344
02:01
Anyone begging for money or trying to extort from me
45
121940
2496
Vsak, ki bi me prosil za denar ali me izsiljeval,
bi dobil tako fotografijo in čisto nič drugega."
02:04
would receive a copy of the picture and nothing else."
46
124460
2751
(Smeh)
02:07
(Laughter)
47
127235
2445
02:09
And so many of the comments were exactly of this type,
48
129704
2573
In bilo je še veliko podobnih komentarjev,
v kateri so ljudje dobili denar
02:12
where people got money and, in fact, it made them antisocial.
49
132301
3268
in zaradi tega postali asocialni.
02:15
So I told you it ruins people's lives and their friends bug them.
50
135593
3188
Povedal sem vam, da denar ljudem uniči življenje in da jim drugi težijo zanj.
02:18
Also, money often makes us feel very selfish
51
138805
2192
Še to, zaradi denarja pogosto postanemo zelo sebični
in vse delamo le sami zase.
02:21
and we do things only for ourselves.
52
141021
1815
02:22
We thought maybe the reason money doesn't make us happy
53
142860
2616
Mogoče pa je razlog za to, da nas denar ne osreči
v tem, da ga vedno potrošimo za napačne stvari,
02:25
is that we're spending it on the wrong things;
54
145500
2172
še posebej pa v tem, da ga vedno zapravimo le zase.
02:27
in particular, we're always spending it on ourselves.
55
147696
2526
Pomislili smo, kaj bi se zgodilo,
02:30
And we wondered what would happen
56
150246
1587
02:31
if we made people spend more of their money on others.
57
151857
2540
če bi ljudje več denarja zapravili za druge.
Kaj če bi namesto tega, da ves denar obdržite zase,
02:34
So instead of being antisocial with your money,
58
154421
2223
02:36
what if you were more pro-social with it?
59
156668
2003
postali malo bolj družbeno usmerjeni glede svojega denarja?
02:38
We thought, let's make people do it and see what happens.
60
158695
2844
In tako smo se odločili, da to preizkusimo na ljudeh in vidimo, kaj se bo zgodilo.
Nekaj ljudi naj počne, kar običajno počnejo,
02:41
Let's have some people do what they usually do,
61
161563
2202
in naj zapravijo denar zase,
02:43
spend money on themselves,
62
163789
1278
nekaj ljudem pa naročimo, naj denar dajo drugim,
02:45
and let's make some people give money away,
63
165091
2031
mi pa bomo ocenili stopnjo zadovoljstva in videli, ali postanejo srečnejši.
02:47
and measure their happiness and see if, in fact, they get happier.
64
167146
3114
In tako smo naredili.
02:50
The first way we did this was, one Vancouver morning,
65
170284
2553
V Vancouvru smo nekega jutra odšli v študentsko naselje
02:52
we went out on the campus at University of British Columbia,
66
172861
2975
Univerze Britanska Kolumbija
02:55
approached people and said, "Do you want to be in an experiment?"
67
175860
3064
in ljudi vprašali, če bi hoteli sodelovati v poskusu.
Strinjali so se.
02:58
They said, "Yes."
68
178948
1168
Vprašali smo jih, kako srečni so, nato pa smo jim dali kuverto.
03:00
We asked them how happy they were, and then gave them an envelope.
69
180140
3101
V eni od kuvert je pisalo:
03:03
One of the envelopes had things in it that said,
70
183265
2314
"Do petih popoldne ves ta denar zapravi zase."
03:05
"By 5pm today, spend this money on yourself."
71
185603
2995
Dali smo jim nekaj predlogov, kako lahko porabijo denar.
03:08
We gave some examples of what you could spend it on.
72
188622
2573
Drugi pa so zjutraj dobili listek, na katerem je pisalo:
03:11
Other people got a slip of paper that said,
73
191219
2065
"Do petih popoldne ta denar porabite za nekoga drugega."
03:13
"By 5pm today, spend this money on somebody else."
74
193308
3115
V kuverti je bil tudi denar.
03:16
Also inside the envelope was money.
75
196447
2190
Vsem tudi nismo dali enako veliko denarja.
03:18
And we manipulated how much money we gave them;
76
198661
2211
Nekateri so dobili listek in pet dolarjev.
03:20
some people got this slip of paper and five dollars,
77
200896
2627
Drugi so dobili listek in 20 dolarjev.
03:23
some got this slip of paper and 20 dollars.
78
203547
2612
Rekli smo jim, da lahko gredo po svojih opravkih in počenjo, kar jih je volja.
03:26
We let them go about their day and do whatever they wanted.
79
206183
3007
Ugotovili smo, da so denar res porabili tako, kot smo jim naročili.
03:29
We found out they did spend it in the way we asked them to.
80
209214
2977
Zvečer smo jih poklicali in jih vprašali,
03:32
We called them up and asked them, "What did you spend it on?
81
212215
2917
kako so porabili denar in kako srečne se počutijo sedaj.
03:35
How happy do you feel now?"
82
215156
1316
Za kaj so porabili denar?
03:36
What did they spend it on?
83
216496
1251
03:37
These are college undergrads;
84
217771
1397
Šlo je za študente in z denarjem, ki so ga porabili zase, so si kupili
03:39
a lot of what they spent it on for themselves
85
219192
2115
na primer uhane ali ličila.
03:41
were things like earrings and makeup.
86
221331
1796
Neka ženska je rekla, da je za svojo nečakinjo kupila plišasto igračo.
03:43
One woman said she bought a stuffed animal for her niece.
87
223151
2679
Denar so dali brezdomcem.
03:45
People gave money to homeless people.
88
225854
1779
Starbucks je imel ogromen vpliv.
03:47
Huge effect here of Starbucks.
89
227657
2043
03:49
(Laughter)
90
229724
1724
(Smeh)
03:51
So if you give undergraduates five dollars,
91
231472
2016
Če daš študentom pet dolarjev, jih povežejo s kavo
03:53
it looks like coffee to them,
92
233512
1398
03:54
and they run over to Starbucks and spend it as fast as they can.
93
234934
3048
in kakor hitro morejo, odhitijo v Starbucks.
Nekateri so si privoščili svojo običajno kavo,
03:58
Some people bought coffee for themselves, the way they usually would,
94
238006
3310
drugi pa so rekli, da so kavo kupili nekomu drugemu.
04:01
but others bought coffee for somebody else.
95
241340
2119
Isti nakup,
04:03
So the very same purchase,
96
243483
1676
ki ga lahko namenimo sebi
04:05
just targeted toward yourself or targeted toward somebody else.
97
245183
3314
ali nekomu drugemu.
04:08
What did we find when we called at the end of the day?
98
248521
2563
Kaj smo ugotovili, ko smo ljudi zvečer poklicali?
Ljudje, ki so denar porabili za druge, so bili srečnejši.
04:11
People who spent money on others got happier;
99
251108
2135
Pri ljudeh, ki so denar zapravili zase, se ni zgodilo nič.
04:13
people who spent it on themselves, nothing happened.
100
253267
2490
Niso bili nič manj srečni, to enostavno ni kaj dosti vplivalo nanje.
04:15
It didn't make them less happy, it just didn't do much for them.
101
255781
3028
Videli smo tudi, da vsota denarja ne igra kakšne posebne vloge.
04:18
The other thing we saw is the amount of money doesn't matter much.
102
258833
3103
Ljudje so pač mislili, da je 20 dolarjev bolje kot 5.
04:21
People thought 20 dollars would be way better than five.
103
261960
2645
Pravzaprav sploh ni važno, koliko denarja si zapravil.
04:24
In fact, it doesn't matter how much money you spent.
104
264629
2457
Kar res šteje, je to, da si denar namesto sebi
04:27
What really matters is that you spent it on somebody else
105
267110
2696
namenil nekomu drugemu.
04:29
rather than on yourself.
106
269830
1171
To opažamo vedno znova in znova,
04:31
We see this again and again
107
271025
1306
04:32
when we give people money to spend on others instead of on themselves.
108
272355
3358
ko ljudem damo denar in jim rečemo, naj ga namesto zase porabijo za druge.
04:35
Of course, these are undergraduates in Canada --
109
275737
2266
Seveda, tu gre za kanadske študente,
ki niso ravno najbolj reprezentativen svetovni vzorec.
04:38
not the world's most representative population.
110
278027
2215
So razmeroma premožni in še vse ostalo.
04:40
They're also fairly wealthy and affluent and other sorts of things.
111
280266
3154
Hoteli smo preveriti, ali to drži tudi povsod drugje po svetu
04:43
We wanted to see if this holds true everywhere in the world
112
283444
2766
ali le v bogatih državah.
04:46
or just among wealthy countries.
113
286234
1545
04:47
So we went to Uganda and ran a very similar experiment.
114
287803
2806
Zato smo šli v Ugando in tam naredili podoben poskus.
Če si predstavljate, v Kanadi
04:50
Imagine, instead of just people in Canada, we say,
115
290633
2353
smo rekli: "Povejte, kdaj ste nazadnje porabili denar za nekoga drugega.
04:53
"Name the last time you spent money on yourself or others.
116
293010
2758
Opišite to. Kako srečne ste se počutili po tem?"
04:55
Describe it. How happy did it make you?"
117
295792
1917
V Ugandi pa: "Povejte, kdaj ste denar porabili
04:57
Or in Uganda, "Name the last time you spent money on yourself or others
118
297733
3418
zase ali za druge ljudi in opišite to."
05:01
and describe that."
119
301175
1157
In potem smo jih spet vprašali, kako srečni so.
05:02
Then we asked them how happy they are, again.
120
302356
2161
Kar opažamo, je kar presenetljivo,
05:04
And what we see is sort of amazing,
121
304541
1680
saj med ljudmi obstajajo čisto univerzalni načini, kaj narediti z denarjem,
05:06
because there's human universals on what you do with your money,
122
306245
3045
hkrati pa glede tega tudi prave kulturne razlike.
05:09
and real cultural differences on what you do as well.
123
309314
2487
Na primer,
05:11
So for example, one guy from Uganda says this:
124
311825
3304
en fant iz Ugande je rekel tole.
Rekel je: "Poklical sem ljubljeno dekle."
05:15
"I called a girl I wished to love."
125
315153
1876
V bistvu sta šla na zmenek
05:17
They basically went out on a date,
126
317053
1783
05:18
and he says at the end that he didn't "achieve" her up till now.
127
318860
3252
in na koncu pravi, da je do sedaj ni osvojil.
Tu je fant in Kanade.
05:22
(Laughter)
128
322136
1164
05:23
Here's a guy from Canada.
129
323324
1971
Zelo podobna zadeva.
05:25
Very similar thing.
130
325319
1707
"Svoje dekle sem peljal na večerjo.
05:27
"I took my girlfriend out for dinner.
131
327050
1991
Šla sva v kino, zgodaj odšla
05:29
We went to a movie, we left early,
132
329065
1841
05:30
and then went back to her room for ... cake," just cake.
133
330930
3799
in se vrnila v njeno sobo ter si privoščila ..." torto - le kos torte.
05:34
(Laughter)
134
334753
1354
Univerzalno za vse ljudi - če denar porabiš za druge,
05:36
Human universal:
135
336131
1153
si dober do njih.
05:37
you spend money on others, you're being nice.
136
337308
2236
Mogoče se ti kaj plete po glavi, mogoče ne.
05:39
Maybe you have something in mind, maybe not.
137
339568
2065
Ampak opažamo ogromne razlike.
05:41
But then we see extraordinary differences.
138
341657
2052
Poglejmo si ti dve izjavi.
05:43
So look at these two.
139
343733
1153
05:44
This is a woman from Canada.
140
344910
1354
Tu gre za žensko iz Kanade.
05:46
We say, "Name a time you spent money on somebody else."
141
346288
2576
Vprašali smo: "Kdaj ste porabili denar za koga drugega?"
05:48
She says, "I bought a present for my mom.
142
348888
1977
Ona je odgovorila: "Svoji mami sem kupila darilo.
05:50
I drove to the mall, bought a present, gave it to my mom."
143
350889
2726
Odpeljala sem se v nakupovalno središče, kupila darilo in ga dala svoji mami."
Čisto lepa gesta.
05:53
Perfectly nice thing to do.
144
353639
1303
05:54
It's good to get gifts for people you know.
145
354966
2055
Lepo je obdarovati svoje bližnje.
Primerjajte to z žensko iz Ugande.
05:57
Compare that to this woman from Uganda:
146
357045
2332
"Med pešačenjem sem srečala dolgoletno prijateljico,
05:59
"I was walking and met a longtime friend whose son was sick with malaria.
147
359401
3694
katere sin je zbolel za malarijo.
Bili so brez denarja, sin je bil v bolnici in jaz sem ji dala ta denar."
06:03
They had no money, they went to a clinic and I gave her this money."
148
363119
3374
Tu ne gre za 10.000 dolarjev, gre za lokalno valuto.
06:06
This isn't $10,000, it's the local currency.
149
366517
2209
06:08
So it's a very small amount of money, in fact.
150
368750
2192
Pravzaprav gre za zelo malo denraja.
06:10
But enormously different motivations here.
151
370966
2109
A motivacija tu je popolnoma drugačna.
Gre za resnično zdravstveno potrebo,
06:13
This is a real medical need, literally a lifesaving donation.
152
373099
3528
dobesedno za donacijo, ki rešuje življenje.
06:16
Above, it's just kind of, I bought a gift for my mother.
153
376651
2748
Zgoraj gre pač za "mami sem kupila darilo".
Kar spet vidimo,
06:19
What we see again, though,
154
379423
1611
je to, da način, kako denar porabite za druge,
06:21
is that the specific way you spend on other people isn't nearly as important
155
381058
3650
ni niti približno tako pomemben,
06:24
as the fact that you spend on other people in order to make yourself happy,
156
384732
3950
kot je dejstvo, da ste ga porabili za druge
zato, da bi osrečili sebe,
06:28
which is really quite important.
157
388706
1559
kar je res precej pomembno.
06:30
So you don't have to do amazing things with your money
158
390289
2541
Da bi se osrečili, vam denarja ni treba nameniti za neke izjemne stvari.
06:32
to make yourself happy.
159
392854
1151
Lahko naredite majhne, nepomembne stvari in še vedno doživite vse dobrobiti takih dejanj.
06:34
You can do small, trivial things and still get the benefits from doing this.
160
394029
3603
Gre za le dve državi.
06:37
These are only two countries.
161
397656
1409
Hoteli smo iti še korak naprej in pogledati v vsako državo, v katero smo lahko,
06:39
We wanted to look at every country in the world if we could,
162
399089
2949
in videti, kakšen je odnos med denarjem in srečo.
06:42
to see what the relationship is between money and happiness.
163
402062
2899
06:44
We got data from the Gallup Organization,
164
404985
1984
Podatke smo dobili od organizacije Gallup,
06:46
which you know from all the political polls happening lately.
165
406993
2875
ki jo poznate po vseh političnih raziskavah, ki so bile opravljene v zadnjem času.
06:49
They asked people, "Did you donate money to charity recently?"
166
409892
2933
Ljudi so spraševali: "Ste v zadnjem času darovali denar v dobrodelne namene?"
Vprašali so jih tudi: "Kako zadovoljni ste na splošno s svojim življenjem?"
06:52
and, "How happy are you with life in general?"
167
412849
2173
In lahko vidimo, v kakšnem odnosu sta ti dve stvari.
06:55
We can see what the relationship is between those two things.
168
415046
2877
Sta pozitivno povezani? To, da daruješ denar, te osreči.
06:57
Are they positively correlated, giving money makes you happy?
169
417947
2912
Ali sta v negativen odnosu?
07:00
Or are they negatively correlated?
170
420883
1640
Na tem zemeljevidu zelena pomeni, da sta v pozitivnem odnosu,
07:02
On this map, green will mean they're positively correlated,
171
422547
2795
rdeča pa pomeni, da sta v negativnem odnosu.
07:05
red means they're negatively correlated.
172
425366
1920
Lahko vidite, da je svet nenormalno zelen.
07:07
And you can see, the world is crazily green.
173
427310
2097
Torej so ljudje v skoraj vsaki državi na svetu,
07:09
So in almost every country in the world where we have this data,
174
429431
3263
za katero imamo te podatke,
07:12
people who give money to charity are happier people
175
432718
2457
če darujejo denar v dobrodelne namene, srečnejši
kot tisti, ki tega ne počno.
07:15
than people who don't give money to charity.
176
435199
2130
Vem, da vsi gledate tole rdečo državo na sredini.
07:17
I know you're looking at the red country in the middle.
177
437353
2614
07:19
I would be a jerk and not tell you what it is,
178
439991
2154
Lahko bi bil kreten in vam ne bi povedal, za kaj gre,
a v bistvu gre za Centralnoafriško republiko.
07:22
but it's Central African Republic.
179
442169
1635
07:23
You can make up stories.
180
443828
1152
Lahko napletate razne zgodbe. Lahko gre za take ali drugačne razloge.
07:25
Maybe it's different there for some reason.
181
445004
2012
Pod njo se nahaja Ruanda,
07:27
Just below that to the right is Rwanda, though,
182
447040
2214
ki je presenetljivo zelena.
07:29
which is amazingly green.
183
449278
1214
Torej skoraj povsod, kamor pogledamo,
07:30
So almost everywhere we look,
184
450516
1386
07:31
we see that giving money away makes you happier
185
451926
2433
vidimo, da darovanje denarja ljudi bolj osreči,
kot če bi ga imeli le zase.
07:34
than keeping it for yourself.
186
454383
1546
07:35
What about work, which is where we spend the rest of our time,
187
455953
2965
Kaj pa vaša služba, kjer preživite ves preostanek svojega časa,
07:38
when we're not with the people we know.
188
458942
1862
ko niste z ljudmi, ki jih poznate?
07:40
We decided to infiltrate some companies and do a very similar thing.
189
460828
3223
Odločili smo se, da bomo šli v nekaj podjetij in poskusili s podobno zadevo.
To so prodajne skupine v Belgiji.
07:44
These are sales teams in Belgium.
190
464075
1805
07:45
They work in teams, go out and sell to doctors
191
465904
3049
Delajo v skupinah; na terenu prodajajo zdravnikom
in jih prepričujejo, da kupijo zdravila.
07:48
and try to get them to buy drugs.
192
468977
1576
Lahko pogledamo in vidimo, kako dobro prodajajo,
07:50
We can look and see how well they sell things
193
470577
2146
07:52
as a function of being a member of a team.
194
472747
2243
ker so del skupine.
Nekaterim ekipam damo več denarja za lastno porabo
07:55
We give people on some teams some money
195
475014
2606
in rečemo: "Potrošite ga zase, kakor hočete,"
07:57
"Spend it however you want on yourself,"
196
477644
1964
tako kot smo naredili s študenti v Kanadi.
07:59
just like we did with the undergrads in Canada.
197
479632
2250
Drugim ekipam pa damo 15 evrov
08:01
To other teams we say, "Here's 15 euro. Spend it on one of your teammates.
198
481906
3670
in jim naročimo, naj jih ta teden porabijo za druge člane ekipe.
"Kupite jim kako darilo."
08:05
Buy them something as a gift and give it to them.
199
485600
2664
Potem lahko vidimo, kaj se zgodi z ekipami, kjer ljudje denar porabijo zase,
08:08
Then we can see, we've got teams that spend on themselves
200
488288
2700
in s temi drugimi bolj socialnimi ekipami,
08:11
and these pro-social teams who we give money to make the team better.
201
491012
3771
ki imajo denar zato, da izboljšajo delovanje tima.
08:14
The reason I have a ridiculous pinata there
202
494807
2029
Tule imam tole smešno igračko,
08:16
is one team pooled their money and bought a pinata,
203
496860
2415
to pa zato, ker je ena od ekip s skupnim denarjem kupila to stvarco,
potem so jo skupaj razbili in iz nje so se vsuli bonboni.
08:19
they smashed the pinata, the candy fell out and things like that.
204
499299
3081
Zelo neumna, trivialna stvar,
08:22
A silly, trivial thing to do,
205
502404
1440
08:23
but think of the difference on a team that didn't do that at all,
206
503868
3305
ampak pomislite na razlike med ekipo, ki ni storila tega,
kjer so ljudje svojih 15 evrov in jih pospravili v žep
08:27
that got 15 euro, put it in their pocket, maybe bought themselves a coffee,
207
507197
3574
si morda privoščili kavo,
08:30
or teams that had this pro-social experience
208
510795
2060
ter ekipo, ki je imela to prosocialno izkušnjo,
08:32
where they bonded together to buy something and do a group activity.
209
512879
3291
ki jih je povezala v skupno aktivnost.
Vidimo, da so ekipe, ki so bolj prosocialne, uspešnejše pri prodaji
08:36
What we see is that the teams that are pro-social sell more stuff
210
516194
3069
kot tiste, ki spravijo denar zase.
08:39
than the teams that only got money for themselves.
211
519287
2395
Na to lahko gledamo tudi tako:
08:41
One way to think of it is: for every 15 euro you give people for themselves,
212
521706
3643
za vsakih 15 evrov, ki jih ljudje dobijo zase,
ta denar spravijo v žep in ne spremenijo ničesar.
08:45
they put it in their pocket and don't do anything different than before.
213
525373
3408
Od tega ni dobička.
08:48
You don't get money from that;
214
528805
1441
Pravzaprav je izguba, saj jih denar ne motivira, da bi bolje delali.
08:50
you lose money, since it doesn't motivate them to perform better.
215
530270
3079
Ko pa jim date 15 evrov, da jih porabijo za sodelavce,
08:53
But when you give them 15 euro to spend on their teammates,
216
533373
2802
veliko bolje delajo v ekipi,
08:56
they do so much better on their teams
217
536199
1774
tako da imate od takega vložka pravzaprav velik dobiček.
08:57
that you actually get a huge win on investing this kind of money.
218
537997
3094
Vem, da si morda mislite,
09:01
You're probably thinking to yourselves, this is all fine,
219
541115
2682
to je vse super,
09:03
but there's a context that's incredibly important for public policy,
220
543821
3203
ampak v kontekstu javnih politik
to ne more delovati.
09:07
and I can't imagine it would work there.
221
547048
1914
In če mi ta človek ne dokaže, da deluje tudi tam,
09:08
And if he doesn't show me that it works here,
222
548986
2107
mu ne bom verjel niti besedice.
09:11
I don't believe anything he said.
223
551117
1614
Verjetno razmišljate o igrah z žogo, kjer je treba zadeti nasprotnika.
09:12
I know what you're all thinking about are dodgeball teams.
224
552755
2787
(smeh)
09:15
(Laughter)
225
555566
1391
09:16
This was a huge criticism that we got,
226
556981
1855
Kritizirali so nas, češ,
09:18
that if you can't show it with dodgeball teams, this is all stupid.
227
558860
3181
če ne deluje pri igrah z žogo, potem je to vse neumnost.
Zato smo šli iskat take ekipe
09:22
So we went and found these dodgeball teams and infiltrated them,
228
562065
4183
in se infiltrirali vanje.
Naredili smo isto stvar kot prej.
09:26
and did the exact same thing as before.
229
566272
1878
Nekaterim ekipam smo naročili, naj denar potrošijo zase.
09:28
So we give people on some teams money to spend on themselves.
230
568174
2920
Drugim smo ga dali,
09:31
Other teams, we give them money to spend on their dodgeball teammates.
231
571118
3718
naj ga potrošijo na druge člane ekipe.
09:34
The teams that spend money on themselves
232
574860
1976
Tisti, ki so ga porabili zase,
09:36
have the same winning percentages as before.
233
576860
2186
so imeli enak odstotek zmag kot prej.
Tisti, ki so ga porabili za druge,
09:39
The teams we give the money to spend on each other
234
579070
2419
so postali drugačne ekipe
09:41
become different teams;
235
581513
1155
09:42
they dominate the league by the time they're done.
236
582692
2551
in so na koncu ciklusa dominirali v svoji ligi.
V vseh teh različnih kontekstih...
09:45
Across all of these different contexts --
237
585267
2009
v osebnem življenju, na delovnem mestu,
09:47
your personal life, you work life, even things like intramural sports --
238
587300
3608
celo pri športih na omejenem igrišču...
09:50
we see spending on other people has a bigger return for you
239
590932
2810
vam trošenje denarja v korist drugih prinese večji dobiček,
kot če bi ga porabili zase.
09:53
than spending on yourself.
240
593766
1974
09:55
So if you think money can't buy happiness, you're not spending it right.
241
595764
3801
Zato bom rekel samo: če mislite, da vam denar ne more kupiti sreče,
ga ne trošite pravilno.
09:59
The implication isn't you should buy this product instead of that product,
242
599589
3580
Ne mislim, da bi morali kupiti ta izdelek namesto onega
in se tako bolj osrečiti.
10:03
and that's the way to make yourself happier.
243
603193
2130
Morali bi nehati razmišljati
10:05
It's that you should stop thinking about which product to buy for yourself,
244
605347
3635
o tem, kaj kupiti zase,
temveč namesto tega kaj dati drugim.
10:09
and try giving some of it to other people instead.
245
609006
2830
10:11
And we luckily have an opportunity for you.
246
611860
2504
In na srečo imate priložnost.
10:14
DonorsChoose.org is a nonprofit for mainly public school teachers
247
614388
4070
DonorsChoose.org je neprofitna organizacija
predvsem za učitelje v javnih šolah z nizkimi dohodki.
10:18
in low-income schools.
248
618482
1433
10:19
They post projects like,
249
619939
1293
Oni pripravijo projekte,
10:21
"I want to teach Huckleberry Finn and we don't have the books,"
250
621256
3020
recimo: "Svojemu razredu bi rad predstavil Huckleberryja Finna, a nimamo knjig."
ali: "Potrebujem mikroskop, da bi učil o znanosti,
10:24
or, "I want a microscope to teach my students science
251
624300
2486
pa ga nimamo."
10:26
and we don't have a microscope."
252
626810
1529
Lahko jim ga kupite.
10:28
You and I can go on and buy it for them.
253
628363
1951
Učitelj se vam bo zahvalil. Učenci vam bodo hvaležni.
10:30
The teacher and the kids write you thank-you notes,
254
630338
2475
10:32
sometimes they send pictures of them using the microscope.
255
632837
2813
Morda vam bodo poslali fotografije, kako uporabljajo mikroskop.
To je nekaj neverjetnega.
10:35
It's an extraordinary thing.
256
635674
1346
Pojdite na spletno stran in se pridružite procesu,
10:37
Go to the website and start yourself on the process of thinking
257
637044
3116
kjer ne boste razmišljali, kako porabiti denar zase,
10:40
less about "How can I spend money on myself?"
258
640184
2104
temveč o tem, kako s petimi ali petnajstimi dolarji
10:42
and more about "If I've got five dollars or 15 dollars,
259
642312
2857
pomagati drugim ljudem.
10:45
what can I do to benefit other people?"
260
645193
2145
Kajti videli boste, da boste s tem veliko bolj koristili sebi.
10:47
Ultimately, when you do that, you'll find you benefit yourself much more.
261
647362
3486
Hvala.
10:50
Thank you.
262
650872
1191
(aplavz)
10:52
(Applause)
263
652087
1403
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7