How to buy happiness | Michael Norton

702,542 views ・ 2012-04-24

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: Tuya Bat Reviewer: Indra Ganzorig
Өнөөдөр би мөнгө ба аз жаргалын тухай ярихыг хүслээ.
00:16
So I want to talk today about money and happiness,
1
16982
2413
Эдгээр нь хэрхэн илүү ихийг олох
00:19
which are two things a lot of us spend a lot of our time thinking about,
2
19419
3558
эсвэл нэмэгдүүлэх вэ гэж
бидний маш их боддог зүйлс.
00:23
either trying to earn them or trying to increase them.
3
23001
2830
Бидний ихэнх нь энэ хэллэгийг сайн мэднэ.
00:25
And a lot of us resonate with this phrase,
4
25855
2279
Үүнийг шашны сургаал, өөртөө туслах номонд их бичдэг.
00:28
we see it in religions and self-help books:
5
28158
2809
00:30
money can't buy happiness.
6
30991
1295
"Мөнгө аз жаргалыг худалдаж авч чадахгүй"
00:32
And I want to suggest today that, in fact, that's wrong.
7
32310
2775
Яг үнэндээ энэ худлаа гэж хэлмээр байна.
00:35
(Laughter)
8
35109
2051
(Инээд)
Бизнесийн сургуулийнх болохоор бид ингэж хэлдэг.
00:37
I'm at a business school, so that's what we do.
9
37184
2217
00:39
So that's wrong,
10
39425
1153
Тэгэхээр энэ бол худлаа,
00:40
and in fact, if you think that, you're just not spending it right.
11
40602
3223
харин мөнгөө зөв зарцуулахгүй байна.
00:43
So instead of spending it the way you usually spend it,
12
43849
2648
Мөнгөө энгийн үед үрдэгээс арай өөрөөр
зарцуулаад үзвэл
00:46
maybe if you spent it differently, that might work a little bit better.
13
46521
3487
илүү үр дүнтэй байж магадгүй.
Яаж зарцуулбал илүү аз жаргалтай болох вэ гэдгийг хэлэхээс өмнө
00:50
Before I tell you the ways you can spend it that will make you happier,
14
50032
3445
бодит байдал дээр яагаад бид аз жаргалтай
00:53
let's think about the ways we usually spend it
15
53501
2183
болдоггүй вэ гэдгийг бодож үзье.
00:55
that don't, in fact, make us happier.
16
55708
1812
Бид багахан туршилт хийсэн юм.
00:57
We had a little natural experiment.
17
57544
1736
CNN саяхан гаргасан нэгэн сонирхолтой нийтлэлдээ
00:59
So CNN, a little while ago, wrote this interesting article
18
59304
2783
сугалаа хожих нь хүмүүст хэрхэн нөлөөлдөг тухай бичжээ.
01:02
on what happens to people when they win the lottery.
19
62111
2492
01:04
It turns out people think when they win the lottery
20
64627
2438
Хүмүүс сугалаа хожсноороо амьдрал нь гайхалтай болно гэж боддог.
01:07
their lives will be amazing.
21
67089
1357
Харин тэр нийтлэлд хэрхэн сүйрсэн тухай бичсэн.
01:08
This article's about how their lives get ruined.
22
68470
2310
Тэгэхээр сугалаа хожсон хүмүүс
01:10
What happens when people win the lottery
23
70804
1921
нэгд, бүх мөнгөө үрээд өрөнд ордог.
01:12
is, one, they spend all the money and go into debt;
24
72749
2398
Хоёрт, найзууд болон өмнө нь таньдаг
01:15
and two, all of their friends and everyone they've ever met
25
75171
3068
байсан бүх хүмүүс нь тэднийг олоод, мөнгө гуйж эхэлдэг.
01:18
find them and bug them for money.
26
78263
1745
Энэ нь тэдний нийгмийн харилцааг муутгадаг.
01:20
It ruins their social relationships, in fact.
27
80032
2172
Ингээд сугалаа хожихын өмнөхөөс
01:22
So they have more debt and worse friendships
28
82228
2084
илүү өртэй, бас найзуудынх нь харилцаа мууддаг.
01:24
than they had before they won the lottery.
29
84336
2027
Хамгийн сонирхолтой нь
01:26
What was interesting about the article was,
30
86387
2020
хүмүүсийн бичсэн сэтгэгдлүүд байсан юм.
01:28
people started commenting on the article, readers of the thing.
31
88431
2992
Мөнгө аз жаргал авчирдаггүйг ухаарсан
01:31
And instead of talking about how it made them realize
32
91447
2512
талаар бичихийн оронд,
01:33
that money doesn't lead to happiness,
33
93983
1798
тэд “Хэрвээ би сугалаа хожсон бол яах
01:35
everyone started saying, "You know what I'd do if I won the lottery ...?"
34
95805
3444
байсан гээч..?” гээд л
юу хийх байсан талаар төсөөлж эхэлцгээжээ.
01:39
and fantasizing about what they'd do.
35
99273
1799
Энд хамгийн сонирхол төрүүлсэн сэтгэгдэлүүд гэвэл
01:41
Here's just two of the ones we saw that are interesting to think about.
36
101096
3370
“Би сугалаа хожихоороо өөртөө жижигхэн уул худалдаж аваад
01:44
One person wrote, "When I win, I'm going to buy my own little mountain
37
104490
3336
орой дээр нь жижиг байшинтай болно” гэжээ.
01:47
and have a little house on top."
38
107850
1568
(Инээд)
01:49
(Laughter)
39
109442
1315
01:50
And another person wrote, "I would fill a big bathtub with money
40
110781
3049
Бас нэг хүн бичихдээ “Би том ванныг мөнгөөр дүүргээд
01:53
and get in the tub while smoking a big fat cigar
41
113854
2240
том навчин тамхи татангаа
оргилуун дарс ууна” гэсэн.
01:56
and sipping a glass of champagne."
42
116118
1846
01:57
This is even worse: "... then I'd have a picture taken
43
117988
2560
Энэ юу ч биш. “Би зургаа авахуулж
олон хувь хэвлүүлээд
02:00
and dozens of glossies made.
44
120572
1344
02:01
Anyone begging for money or trying to extort from me
45
121940
2496
надаас мөнгө гуйсан эсвэл
салгахыг оролдсон бүх хүмүүст үүнээс өөр юу ч өгөхгүй”.
02:04
would receive a copy of the picture and nothing else."
46
124460
2751
(Инээд)
02:07
(Laughter)
47
127235
2445
Сэтгэгдлүүдийн ихэнх нь ийм утгатай байсан.
02:09
And so many of the comments were exactly of this type,
48
129704
2573
Хүмүүст мөнгө өгснөөр
02:12
where people got money and, in fact, it made them antisocial.
49
132301
3268
тэднийг нийтэч биш болгож байлаа.
02:15
So I told you it ruins people's lives and their friends bug them.
50
135593
3188
Мөнгөнөөс болж амьдрал нь сүйрч найзууд нь зовоож эхэлдэг байх нь.
02:18
Also, money often makes us feel very selfish
51
138805
2192
Мөн бид хувиа хичээсэн зантай болж
өөрсөддөө л зарцуулдаг.
02:21
and we do things only for ourselves.
52
141021
1815
02:22
We thought maybe the reason money doesn't make us happy
53
142860
2616
Мөнгө аз жаргалтай болгодоггүй нь бид
үргэлж буруу зүйлд, өөрөөр хэлбэл
02:25
is that we're spending it on the wrong things;
54
145500
2172
зөвхөн өөртөө зардагт учир байж болох юм.
02:27
in particular, we're always spending it on ourselves.
55
147696
2526
Ингээд бид хүмүүсийг бусдад мөнгөө зориулж
02:30
And we wondered what would happen
56
150246
1587
02:31
if we made people spend more of their money on others.
57
151857
2540
эхэлбэл яах бол гэж бодлоо.
Нийтэч биш байхын оронд
02:34
So instead of being antisocial with your money,
58
154421
2223
02:36
what if you were more pro-social with it?
59
156668
2003
нийгмийн төлөө мөнгөө зарцуулдаг бол яах вэ?
02:38
We thought, let's make people do it and see what happens.
60
158695
2844
Ингээд ийм зүйл хийлгээд яахыг нь мэдэхээр болов.
Зарим хүмүүсийг ердийнх шигээ
02:41
Let's have some people do what they usually do,
61
161563
2202
өөртөө зориулж,
02:43
spend money on themselves,
62
163789
1278
заримыг нь хандив өгүүлж,
02:45
and let's make some people give money away,
63
165091
2031
аз жаргалтай мэдрэмж төрсөн эсэхийг хэмжихээр шийдсэн.
02:47
and measure their happiness and see if, in fact, they get happier.
64
167146
3114
Эхлээд дараахь байдлаар хийсэн.
02:50
The first way we did this was, one Vancouver morning,
65
170284
2553
Ванкувер хотын нэг өглөө
02:52
we went out on the campus at University of British Columbia,
66
172861
2975
Британийн Колумбийн Их Сургууль дээр
02:55
approached people and said, "Do you want to be in an experiment?"
67
175860
3064
хүмүүст нэг туршилтанд орохыг санал болгоход
тэд ч зөвшөөрлөө.
02:58
They said, "Yes."
68
178948
1168
Тэднээс хэр их аз жаргалтай байгааг асууж дугтуй өгөв.
03:00
We asked them how happy they were, and then gave them an envelope.
69
180140
3101
Нэг хэсэг нь “Энэ мөнгийг өнөөдөр оройн
03:03
One of the envelopes had things in it that said,
70
183265
2314
5 цагаас өмнө өөртөө зориулаарай” гэсэн байв.
03:05
"By 5pm today, spend this money on yourself."
71
185603
2995
Юунд зарцуулж болохыг нь санал болгосон.
03:08
We gave some examples of what you could spend it on.
72
188622
2573
Бусад дугтуйн дээрх бичиг
03:11
Other people got a slip of paper that said,
73
191219
2065
“Энэ мөнгийг өөр хэн нэгэнд зориулаарай” гэсэн байлаа.
03:13
"By 5pm today, spend this money on somebody else."
74
193308
3115
Мөн дугтуйн дотор мөнгө байсан юм.
03:16
Also inside the envelope was money.
75
196447
2190
Мөн бид хүмүүст хэр их мөнгө очихыг зохицуулсан.
03:18
And we manipulated how much money we gave them;
76
198661
2211
Зарим нь зурвас болон 5 доллар авсан бол
03:20
some people got this slip of paper and five dollars,
77
200896
2627
зарим нь зурвас болон 20 доллар авсан.
03:23
some got this slip of paper and 20 dollars.
78
203547
2612
Тэднийг өдрөө өнгөрүүлдэгээр нь өнгөрүүлэхээр явуулсан.
03:26
We let them go about their day and do whatever they wanted.
79
206183
3007
Тэд бидний хэлсэнчлэн зориулалтын дагуу мөнгөө зарцуулсан байсан.
03:29
We found out they did spend it in the way we asked them to.
80
209214
2977
Орой нь тэдэн рүү утасдаж
03:32
We called them up and asked them, "What did you spend it on?
81
212215
2917
юунд мөнгөө үрсэн, хэр аз жаргалтай болсныг нь асуув.
03:35
How happy do you feel now?"
82
215156
1316
Тэд мөнгөө юунд зарцуулсан бэ?
03:36
What did they spend it on?
83
216496
1251
03:37
These are college undergrads;
84
217771
1397
Тэд коллежийн оюутнууд учир ихэнх нь өөртөө,
03:39
a lot of what they spent it on for themselves
85
219192
2115
ээмэг, энгэсэг зэрэгт зарцуулсан байлаа.
03:41
were things like earrings and makeup.
86
221331
1796
Нэг эмэгтэй дүүдээ чихмэл тоглоом авсан байв.
03:43
One woman said she bought a stuffed animal for her niece.
87
223151
2679
Хүмүүс бас гэр оронгүй хүмүүст мөнгө өгсөн.
03:45
People gave money to homeless people.
88
225854
1779
Старбакс маш их нөлөө үзүүлсэн байх.
03:47
Huge effect here of Starbucks.
89
227657
2043
03:49
(Laughter)
90
229724
1724
(Инээд)
03:51
So if you give undergraduates five dollars,
91
231472
2016
Оюутнуудад 5 доллар өгвөл кофе нүдэнд нь харагдан
03:53
it looks like coffee to them,
92
233512
1398
03:54
and they run over to Starbucks and spend it as fast as they can.
93
234934
3048
Старбакс руу гүйж очоод мөнгөө хурдхан үрнэ.
Гэхдээ зарим нь ердийх шигээ өөртөө кофе авсан байхад
03:58
Some people bought coffee for themselves, the way they usually would,
94
238006
3310
зарим нь өөр хүнд авсан байв.
04:01
but others bought coffee for somebody else.
95
241340
2119
Яг ижил юм авсан ч
04:03
So the very same purchase,
96
243483
1676
нэг нь өөртөө, нөгөө нь
04:05
just targeted toward yourself or targeted toward somebody else.
97
245183
3314
өөр хүнд авсан байлаа.
Өдрийн эцэст эдгээр хүмүүс рүү утасдахад юу болсон гээч?
04:08
What did we find when we called at the end of the day?
98
248521
2563
Бусдад мөнгөө зориулсан нь илүү аз жаргалтай болж,
04:11
People who spent money on others got happier;
99
251108
2135
өөртөө зориулсан нь өөрчлөгдсөнгүй.
04:13
people who spent it on themselves, nothing happened.
100
253267
2490
Ямар нэг сөрөг нөлөө байгаагүй ч өөрчлөлт мэдрэгдээгүй.
04:15
It didn't make them less happy, it just didn't do much for them.
101
255781
3028
Бас нэг ажиглагдсан зүйл нь мөнгөн дүн тийм ч чухал биш байв.
04:18
The other thing we saw is the amount of money doesn't matter much.
102
258833
3103
Хүмүүс 20 доллартай байх нь 5 доллараас илүү гэж бодож байсан.
04:21
People thought 20 dollars would be way better than five.
103
261960
2645
Үнэндээ хэр их мөнгө зарцуулсан нь хамаагүй байсан юм.
04:24
In fact, it doesn't matter how much money you spent.
104
264629
2457
Гол нь өөрөөсөө илүү өөр хэн нэгэнд
04:27
What really matters is that you spent it on somebody else
105
267110
2696
зарцуулах нь чухал байлаа.
04:29
rather than on yourself.
106
269830
1171
Бид үүнийг өөр хүмүүст зориулахыг хүсч
04:31
We see this again and again
107
271025
1306
04:32
when we give people money to spend on others instead of on themselves.
108
272355
3358
мөнгө өгөх бүрт байнга ажиглаж байсан юм.
04:35
Of course, these are undergraduates in Canada --
109
275737
2266
Мэдээж эд бол Канадын оюутнууд,
дэлхийн хүн амын бүрэн төлөөлөл биш.
04:38
not the world's most representative population.
110
278027
2215
Тэднийг мөн харьцангуй чинээлэг гэж хэлж болно.
04:40
They're also fairly wealthy and affluent and other sorts of things.
111
280266
3154
Бид дэлхийн хаана ч, эсвэл зөвхөн чинээлэг
04:43
We wanted to see if this holds true everywhere in the world
112
283444
2766
улсад ийм байдаг эсэхийг шалгахыг хүссэн.
04:46
or just among wealthy countries.
113
286234
1545
04:47
So we went to Uganda and ran a very similar experiment.
114
287803
2806
Ингээд Угандад очиж төстэй туршилт явуулсан.
Зөвхөн Канад хүмүүсээс
04:50
Imagine, instead of just people in Canada, we say,
115
290633
2353
"Хамгийн сүүлд өөртөө болон бусдад хэзээ мөнгө зарцуулсан бэ?
04:53
"Name the last time you spent money on yourself or others.
116
293010
2758
Хэр аз жаргалтай болсон бэ?"
04:55
Describe it. How happy did it make you?"
117
295792
1917
Эсвэл Угандад "Хамгийн сүүлд өөртөө эсвэл
04:57
Or in Uganda, "Name the last time you spent money on yourself or others
118
297733
3418
бусдад мөнгө яаж зориулсанаа дүрсэлнэ үү?
05:01
and describe that."
119
301175
1157
Хэр их аз жаргалтай байна вэ? гэж асуув.
05:02
Then we asked them how happy they are, again.
120
302356
2161
Бидний харсан зүйл гайхалтай байсан юм.
05:04
And what we see is sort of amazing,
121
304541
1680
Учир нь эндээс хүмүүсийн мөнгө зарцуулах төстэй байдал,
05:06
because there's human universals on what you do with your money,
122
306245
3045
бас өөр соёлуудын ялгааг нэгэн зэрэг харж болно.
05:09
and real cultural differences on what you do as well.
123
309314
2487
Жишээ нь,
05:11
So for example, one guy from Uganda says this:
124
311825
3304
нэгэн Уганда залуу хэлэхдээ:
"Би хайрлахыг хүссэн охин руугаа яриад
05:15
"I called a girl I wished to love."
125
315153
1876
болзоонд явсан боловч,
05:17
They basically went out on a date,
126
317053
1783
05:18
and he says at the end that he didn't "achieve" her up till now.
127
318860
3252
одоог хүртэл зорьсондоо хүрээгүй" гэсэн байна.
Нэг Канад залуу
05:22
(Laughter)
128
322136
1164
05:23
Here's a guy from Canada.
129
323324
1971
тун төстэй зүйл ярьсан.
05:25
Very similar thing.
130
325319
1707
"Би найз охиноо оройн хоолонд оруулаад,
05:27
"I took my girlfriend out for dinner.
131
327050
1991
кино үзэж байгаад эрт гарч
05:29
We went to a movie, we left early,
132
329065
1841
05:30
and then went back to her room for ... cake," just cake.
133
330930
3799
өрөөнд нь очоод... бялуу л идсэн” гэжээ. Ганц зүсэм бялуу.
05:34
(Laughter)
134
334753
1354
Хүмүүсийн төстэй чанар бол бусдад мөнгөө зориулах,
05:36
Human universal:
135
336131
1153
тэдэнд сайхан хандах.
05:37
you spend money on others, you're being nice.
136
337308
2236
Өөр зүйл бодсон ч байж болно, үгүй ч байж болно.
05:39
Maybe you have something in mind, maybe not.
137
339568
2065
Гайхмаар том ялгаа мөн харагдсан.
05:41
But then we see extraordinary differences.
138
341657
2052
Энэ хоёрыг харъя.
05:43
So look at these two.
139
343733
1153
05:44
This is a woman from Canada.
140
344910
1354
Энэ бол нэг Канад эмэгтэй.
05:46
We say, "Name a time you spent money on somebody else."
141
346288
2576
Бид “Бусдад мөнгө зориулсан тухайгаа ярихгүй юу?” гэлээ.
05:48
She says, "I bought a present for my mom.
142
348888
1977
Тэр "Би ээждээ бэлэг авсан.
05:50
I drove to the mall, bought a present, gave it to my mom."
143
350889
2726
Машинтайгаа дэлгүүр орж бэлэг аваад ээждээ өгсөн" гэжээ.
Маш сайхан зүйл хийсэн байна.
05:53
Perfectly nice thing to do.
144
353639
1303
05:54
It's good to get gifts for people you know.
145
354966
2055
Таньдаг хүндээ бэлэг авах нь сайхан.
Харин үүнийг Уганда эмэгтэйтэй харьцуулъя.
05:57
Compare that to this woman from Uganda:
146
357045
2332
"Би явж байгаад эртний танилтайгаа таарсан юм.
05:59
"I was walking and met a longtime friend whose son was sick with malaria.
147
359401
3694
Хүү нь хумхаа өвчнөөр өвдсөн байв.
Тэд мөнгөгүй, хүү нь эмнэлэгт байсан учир энэ мөнгийг өгсөн."
06:03
They had no money, they went to a clinic and I gave her this money."
148
363119
3374
Энэ 10,000 доллар биш л дээ. Дотоодын мөнгөн тэмдэгт.
06:06
This isn't $10,000, it's the local currency.
149
366517
2209
06:08
So it's a very small amount of money, in fact.
150
368750
2192
Үнэндээ маш бага мөнгө байсан ч
06:10
But enormously different motivations here.
151
370966
2109
сэдэл нь асар их ялгаатай.
Энэ бол бодит эрүүл мэндийн хэрэгцээ,
06:13
This is a real medical need, literally a lifesaving donation.
152
373099
3528
амь нас аврах хандив.
06:16
Above, it's just kind of, I bought a gift for my mother.
153
376651
2748
Өмнөх нь зүгээр л ээждээ авсан бэлэг.
Энд мөн мөнгийг
06:19
What we see again, though,
154
379423
1611
хэрхэн яаж зарцуулсан гэдэг нь
06:21
is that the specific way you spend on other people isn't nearly as important
155
381058
3650
өөр хүнд зарцуулсан явдлын хажууд
06:24
as the fact that you spend on other people in order to make yourself happy,
156
384732
3950
тийм ч чухал биш гэдгийг харж болно.
Аз жаргалтай болохын тулд шүү дээ.
06:28
which is really quite important.
157
388706
1559
Энэ бол маш чухал
Мөнгөөр заавал гайхалтай зүйл хийснээр аз жаргалтай болно гэсэн үг биш.
06:30
So you don't have to do amazing things with your money
158
390289
2541
06:32
to make yourself happy.
159
392854
1151
Та энгийн, багахан зүйл хийсэн ч адилхан тус хүртэж болно.
06:34
You can do small, trivial things and still get the benefits from doing this.
160
394029
3603
Энэ бол хоёрхон улсын жишээ.
06:37
These are only two countries.
161
397656
1409
Бид илүү өргөн хүрээнд авч үзэн дэлхийн бүх улс орны
06:39
We wanted to look at every country in the world if we could,
162
399089
2949
мөнгө болон аз жаргалын харьцааг мэдэхийг хүссэн.
06:42
to see what the relationship is between money and happiness.
163
402062
2899
06:44
We got data from the Gallup Organization,
164
404985
1984
Бид мэдээллээ Gallup гэх улс төрийн санал
06:46
which you know from all the political polls happening lately.
165
406993
2875
асуулгаар олонд танигдаад байгаа байгууллагаас авсан юм.
06:49
They asked people, "Did you donate money to charity recently?"
166
409892
2933
Тэд “Та сүүлийн үед мөнгө хандивласан уу?
Та амьдралдаа хэр сэтгэл хангалуун байдаг вэ?” гэж асуужээ.
06:52
and, "How happy are you with life in general?"
167
412849
2173
Эндээс хоорондын хамаарлыг нь харах боломжтой.
06:55
We can see what the relationship is between those two things.
168
415046
2877
Эерэг хамааралтай юу? Мөнгө өгөх нь жаргалтай болгох уу?
06:57
Are they positively correlated, giving money makes you happy?
169
417947
2912
Эсвэл эсрэг хамааралтай юу?
07:00
Or are they negatively correlated?
170
420883
1640
Энэ газрын зураг дээр ногооноор эерэг,
07:02
On this map, green will mean they're positively correlated,
171
422547
2795
улаанаар сөрөг хамаарлыг харуулсан.
07:05
red means they're negatively correlated.
172
425366
1920
Энд дэлхий "аймшигтай" ногоон байгааг харж болно.
07:07
And you can see, the world is crazily green.
173
427310
2097
Судалгаанд хамрагдсан
07:09
So in almost every country in the world where we have this data,
174
429431
3263
бараг бүх улсад
07:12
people who give money to charity are happier people
175
432718
2457
мөнгө хандивладаг хүмүүс, хандивладаггүй хүмүүсээс
илүү аз жаргалтай байна.
07:15
than people who don't give money to charity.
176
435199
2130
Та нар бүгд тэр улаан улсыг харж байгааг би мэдэж байна.
07:17
I know you're looking at the red country in the middle.
177
437353
2614
07:19
I would be a jerk and not tell you what it is,
178
439991
2154
Энийг ярихгүй бол би муу хүн болно.
Энэ бол Төв Африкийн Нэгдсэн Улс.
07:22
but it's Central African Republic.
179
442169
1635
07:23
You can make up stories.
180
443828
1152
Юу ч гэж болно. Ямар нэг учиртай болоод л өөр байгаа.
07:25
Maybe it's different there for some reason.
181
445004
2012
Харин доохон талд нь Руанда байна.
07:27
Just below that to the right is Rwanda, though,
182
447040
2214
Тэр гайхалтай ногоон байна.
07:29
which is amazingly green.
183
449278
1214
Тэгээд хаашаа ч харсан
07:30
So almost everywhere we look,
184
450516
1386
07:31
we see that giving money away makes you happier
185
451926
2433
мөнгөө хандивлах нь өөртөө үлдээснээс
илүү аз жаргалтай болгож байна.
07:34
than keeping it for yourself.
186
454383
1546
07:35
What about work, which is where we spend the rest of our time,
187
455953
2965
Харин таньдаг хүмүүстэйгээ байхаас бусад үед,
07:38
when we're not with the people we know.
188
458942
1862
ажил дээрээ яадаг бол?
07:40
We decided to infiltrate some companies and do a very similar thing.
189
460828
3223
Зарим компанийг судалж төстэй зүйл хийхээр шийдсэн юм.
Эд бол Бельги дахь худалдааны хэлтсийнхэн.
07:44
These are sales teams in Belgium.
190
464075
1805
07:45
They work in teams, go out and sell to doctors
191
465904
3049
Тэд багаар ажиллан эмч нартай уулзаж,
тэдэнд эм зардаг.
07:48
and try to get them to buy drugs.
192
468977
1576
Тэднийг багийн гишүүний хувьд хэр сайн
07:50
We can look and see how well they sell things
193
470577
2146
07:52
as a function of being a member of a team.
194
472747
2243
зарж байгааг харж болно.
Зарим багийн гишүүдэд мөнгө өгөөд
07:55
We give people on some teams some money
195
475014
2606
“Хүссэнээрээ өөртөө зарцуулаарай” гэв.
07:57
"Spend it however you want on yourself,"
196
477644
1964
Яг Канадын оюутнуудад өгсөнтэй адилхан.
07:59
just like we did with the undergrads in Canada.
197
479632
2250
Харин бусдад нь “Энэ 15 еврог аваад
08:01
To other teams we say, "Here's 15 euro. Spend it on one of your teammates.
198
481906
3670
өөрийн багийн хэн нэгэнд энэ 7 хоногт зориулаарай.
Тэдэнд бэлэг авч өгөөрэй" гэсэн юм.
08:05
Buy them something as a gift and give it to them.
199
485600
2664
Ингээд бид мөнгийг өөртөө зарцуулдаг болон
08:08
Then we can see, we've got teams that spend on themselves
200
488288
2700
нийгмийн төлөө, багаа сайжруулахад
08:11
and these pro-social teams who we give money to make the team better.
201
491012
3771
мөнгөө зарцуулдаг багуудтай боллоо.
08:14
The reason I have a ridiculous pinata there
202
494807
2029
Энд инээдтэй пиньята байгаа шалтгаан нь
08:16
is one team pooled their money and bought a pinata,
203
496860
2415
нэг баг мөнгөөрөө пиньята авсан юм.
Тэгээд хамтдаа тойрч байгаад пиньятаг хагалахад чихэрнүүд нь унаад л.
08:19
they smashed the pinata, the candy fell out and things like that.
204
499299
3081
Тэнэг гэмээр энгийн зүйл,
08:22
A silly, trivial thing to do,
205
502404
1440
08:23
but think of the difference on a team that didn't do that at all,
206
503868
3305
гэхдээ огт тэгээгүй багтай харьцуулаарай.
15 еврогоо халаасандаа хийгээд
08:27
that got 15 euro, put it in their pocket, maybe bought themselves a coffee,
207
507197
3574
магадгүй кофе авсан байх.
08:30
or teams that had this pro-social experience
208
510795
2060
Мөн хамтдаа нийтэч арга хэмжээ зохион
08:32
where they bonded together to buy something and do a group activity.
209
512879
3291
юм худалдан авч бүтээлч ажил зохиосон баг.
Бидний харснаар нийтэч баг илүү бараа зарж байлаа.
08:36
What we see is that the teams that are pro-social sell more stuff
210
516194
3069
Өөртөө мөнгө авсан багаас хамаагүй илүү.
08:39
than the teams that only got money for themselves.
211
519287
2395
Нөгөө талаас
08:41
One way to think of it is: for every 15 euro you give people for themselves,
212
521706
3643
15 евро өөрсдөд нь зарцуулахаар өгөхөд
тэд халаасандаа хийгээд ажлаа урьдынхаараа л хийж байлаа.
08:45
they put it in their pocket and don't do anything different than before.
213
525373
3408
Тэндээс ямар нэг ашиг гарахгүй.
08:48
You don't get money from that;
214
528805
1441
Үнэндээ мөнгө алдана, учир нь тэднийг идэвхижүүлж чадахгүй.
08:50
you lose money, since it doesn't motivate them to perform better.
215
530270
3079
Харин 15 еврог багтаа зарцуулсан нь
08:53
But when you give them 15 euro to spend on their teammates,
216
533373
2802
илүү сайн ажилласнаар
08:56
they do so much better on their teams
217
536199
1774
иймэрхүү хөрөнгө оруулалтаас илүү их мөнгө хожиж байна.
08:57
that you actually get a huge win on investing this kind of money.
218
537997
3094
Та нар дор бүрнээ ингэж бодож байж магадгүй:
09:01
You're probably thinking to yourselves, this is all fine,
219
541115
2682
“Энэ бол сайн хэрэг л дээ,
09:03
but there's a context that's incredibly important for public policy,
220
543821
3203
гэхдээ нийгмийн бодлого тийм ч амаргүй,
үүнийг тэнд хэрэгжинэ гэж бодохгүй байна.
09:07
and I can't imagine it would work there.
221
547048
1914
Үүнийг хэрэгжих боломжтойг харуулахгүй бол
09:08
And if he doesn't show me that it works here,
222
548986
2107
нэг ч үгэнд нь итгэхгүй" гэж бодож байгаа байх.
09:11
I don't believe anything he said.
223
551117
1614
Та нар яг одоо дожболл багийн тухай бодож байгаа биз?
09:12
I know what you're all thinking about are dodgeball teams.
224
552755
2787
(Инээд)
09:15
(Laughter)
225
555566
1391
09:16
This was a huge criticism that we got,
226
556981
1855
Биднийг нэг ноцтой шүүмжилсэн нь
үүнийг дожболлын баг дээр харуулж чадахгүй бол энэ бүгд тэнэг зүйл гэсэн.
09:18
that if you can't show it with dodgeball teams, this is all stupid.
227
558860
3181
Ингээд дожболлын хэдэн баг олоод
09:22
So we went and found these dodgeball teams and infiltrated them,
228
562065
4183
тэднийг судлахаар шийдэн
яг ижил зүйл хийв.
09:26
and did the exact same thing as before.
229
566272
1878
Зарим багийн хүмүүс мөнгө аваад өөртөө зарцууллаа.
09:28
So we give people on some teams money to spend on themselves.
230
568174
2920
Бусад багуудад мөнгө өгөхдөө
09:31
Other teams, we give them money to spend on their dodgeball teammates.
231
571118
3718
багийхандаа зориул гэсэн юм.
09:34
The teams that spend money on themselves
232
574860
1976
Хувьдаа мөнгө зарцуулсан баг
09:36
have the same winning percentages as before.
233
576860
2186
өмнөхтэйгээ ижил амжилт үзүүлж байхад
багийхандаа мөнгө зарцуулсан баг
09:39
The teams we give the money to spend on each other
234
579070
2419
өөрчлөгдөн
09:41
become different teams;
235
581513
1155
09:42
they dominate the league by the time they're done.
236
582692
2551
лиг дуусахад тэргүүлж эхэлсэн юм.
Энэ бүх өөр нөхцөлүүдэд
09:45
Across all of these different contexts --
237
585267
2009
хувийн амьдрал, ажил дээр,
09:47
your personal life, you work life, even things like intramural sports --
238
587300
3608
тэр бүү хэл энгийн нэг спортоос харахад
09:50
we see spending on other people has a bigger return for you
239
590932
2810
өөртөө биш бусдад мөнгөө зарцуулахад
илүү өгөөжтэй байгааг харж байна.
09:53
than spending on yourself.
240
593766
1974
Мөнгөөр аз жаргал худалдан авч чадахгүй гэж бодож байгаа бол
09:55
So if you think money can't buy happiness, you're not spending it right.
241
595764
3801
та зөв зарцуулахгүй байна.
09:59
The implication isn't you should buy this product instead of that product,
242
599589
3580
Эцэст нь энэ юмны оронд тэрийг авбал
өөрийгөө аз жаргалтай болно гэхийн оронд,
10:03
and that's the way to make yourself happier.
243
603193
2130
өөртөө алийг нь авах вэ
10:05
It's that you should stop thinking about which product to buy for yourself,
244
605347
3635
гэж бодохоо болиод
зарим мөнгөө бусад хүмүүст өгөх хэрэгтэй.
10:09
and try giving some of it to other people instead.
245
609006
2830
10:11
And we luckily have an opportunity for you.
246
611860
2504
Аз болоход танд ийм боломж байна.
10:14
DonorsChoose.org is a nonprofit for mainly public school teachers
247
614388
4070
DonorsChoose.org нь ашгийн бус,
бага орлоготой улсын сургуулийн багш нарт чиглэсэн байгууллага.
10:18
in low-income schools.
248
618482
1433
10:19
They post projects like,
249
619939
1293
Тэд төслүүдээ танилцуулдаг, жишээ нь
10:21
"I want to teach Huckleberry Finn and we don't have the books,"
250
621256
3020
"Хаклберри Финн-ыг заах гэсэн ч бидэнд ном байхгүй" эсвэл
"Сурагчиддаа шинжлэх ухаан заах гэсэн ч
10:24
or, "I want a microscope to teach my students science
251
624300
2486
микроскоп байхгүй" гэх мэт.
10:26
and we don't have a microscope."
252
626810
1529
Бид тэдгээрийг нь авч өгч болно.
10:28
You and I can go on and buy it for them.
253
628363
1951
Багш нь танд талархлын зурвас бичнэ. Хүүхдүүд бас бичнэ.
10:30
The teacher and the kids write you thank-you notes,
254
630338
2475
Заримдаа тэд микроскопоо ашиглаж байгаа зургаа явуулна.
10:32
sometimes they send pictures of them using the microscope.
255
632837
2813
Энэ бол гайхалтай зүйл.
10:35
It's an extraordinary thing.
256
635674
1346
Вэбсайт руу нь ороод,
10:37
Go to the website and start yourself on the process of thinking
257
637044
3116
"Өөртөө мөнгөө яаж зарцуулж болох вэ?" гэж бодохоо багасгаад,
10:40
less about "How can I spend money on myself?"
258
640184
2104
оронд нь "5 эсвэл 15 доллар байвал
10:42
and more about "If I've got five dollars or 15 dollars,
259
642312
2857
бусдад ямар тус хүргэж болох билээ?" гэж илүү бодоорой.
10:45
what can I do to benefit other people?"
260
645193
2145
Учир нь эцсийн дүнд та ингэснээрээ өөртөө илүү тус хүргэх болно.
10:47
Ultimately, when you do that, you'll find you benefit yourself much more.
261
647362
3486
Баярлалаа
10:50
Thank you.
262
650872
1191
(Алга ташилт)
10:52
(Applause)
263
652087
1403
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7