How to buy happiness | Michael Norton

716,540 views ・ 2012-04-24

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: Pattapon Kasemtanakul Reviewer: Vasant Jain
วันนี้ผมจะมาพูดถึงเงินๆ ทองๆ กับความสุข
00:16
So I want to talk today about money and happiness,
1
16982
2413
ซึ่งเป็นสองสิ่ง
00:19
which are two things a lot of us spend a lot of our time thinking about,
2
19419
3558
ที่เราเสียเวลาส่วนมากในการขวนขวาย
ให้ได้มา หรือไม่ก็พยายามทำให้มันเพิ่มขึ้น
00:23
either trying to earn them or trying to increase them.
3
23001
2830
00:25
And a lot of us resonate with this phrase,
4
25855
2279
และคงตรงกับชีวิตใครหลายๆ คน
เราอาจเคยอ่านเจอในหนังสือศาสนา หรือไม่ก็ในหนังสือพัฒนาตัวเอง
00:28
we see it in religions and self-help books:
5
28158
2809
ว่าเงินใช้ซื้อความสุขไม่ได้
00:30
money can't buy happiness.
6
30991
1295
และผมอยากจะบอกในวันนี้ว่า มันผิด
00:32
And I want to suggest today that, in fact, that's wrong.
7
32310
2775
(เสียงหัวเราะ)
00:35
(Laughter)
8
35109
2051
ผมเรียนมาทางด้านธุรกิจ และนั่นคือสิ่งที่พวกเราทำ
00:37
I'm at a business school, so that's what we do.
9
37184
2217
เพราะว่ามันผิด แต่หากคุณเห็นเป็นอย่างอื่น
00:39
So that's wrong,
10
39425
1153
00:40
and in fact, if you think that, you're just not spending it right.
11
40602
3223
นั่นแสดงว่าคุณยังใช้มันไม่ถูกต้อง
00:43
So instead of spending it the way you usually spend it,
12
43849
2648
ดังนั้นแทนที่จะใช้เงินแบบที่เคยใช้
บางทีคุณควรลองใช้มันในแบบอื่น
00:46
maybe if you spent it differently, that might work a little bit better.
13
46521
3487
ที่อาจให้ผลดีกว่าเดิม
แต่ก่อนที่ผมจะบอกวิธีใช้เงินแบบนั้น
00:50
Before I tell you the ways you can spend it that will make you happier,
14
50032
3445
เรามาลองคิดวิธีใช้เงินของเราในตอนนี้
00:53
let's think about the ways we usually spend it
15
53501
2183
ที่มันไม่ทำให้เรามีความสุขมากขึ้นกันก่อน
00:55
that don't, in fact, make us happier.
16
55708
1812
เราได้ทำการทดสอบเล็กๆ
00:57
We had a little natural experiment.
17
57544
1736
เมื่อไม่นานมานี้ CNN ได้เผยแพร่บทความที่น่าสนใจบทความหนึ่ง
00:59
So CNN, a little while ago, wrote this interesting article
18
59304
2783
เกี่ยวกับชีวิตคนถูกล๊อตเตอรี่
01:02
on what happens to people when they win the lottery.
19
62111
2492
01:04
It turns out people think when they win the lottery
20
64627
2438
ที่คนทั่วไปคิดว่ามันจะต้องเยี่ยมมาก
01:07
their lives will be amazing.
21
67089
1357
แต่ความจริงแล้วตรงกันข้าม
01:08
This article's about how their lives get ruined.
22
68470
2310
แล้วมันเกิดอะไรขึ้นกับคนที่ถูกล๊อตเตอรี่ล่ะ
01:10
What happens when people win the lottery
23
70804
1921
ข้อแรก พวกเขาใช้จ่ายอย่างสุรุ่ยสุร่ายและจบลงด้วยการเป็นหนี้
01:12
is, one, they spend all the money and go into debt;
24
72749
2398
ข้อสอง เพื่อนและทุกคนที่พวกเขาเคยพบเจอ
01:15
and two, all of their friends and everyone they've ever met
25
75171
3068
ต่างก็ตามหา เพื่อมาขอเงินกับพวกเขา
01:18
find them and bug them for money.
26
78263
1745
และนั่นมันทำลายความสัมพันธ์ระหว่างพวกเขาลงทั้งหมด
01:20
It ruins their social relationships, in fact.
27
80032
2172
พวกเขาจึงมีหนี้มากขึ้น และมีสังคมที่แย่ลง
01:22
So they have more debt and worse friendships
28
82228
2084
กว่าตอนถูกล๊อตเตอรี่
01:24
than they had before they won the lottery.
29
84336
2027
สิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับบทความนี้
01:26
What was interesting about the article was,
30
86387
2020
คือความคิดเห็นของผู้อ่าน
01:28
people started commenting on the article, readers of the thing.
31
88431
2992
ซึ่งแทนที่จะเขียนว่า
01:31
And instead of talking about how it made them realize
32
91447
2512
มันทำให้พวกเขาตระหนักว่าเงินใช้ซื้อความสุขไม่ได้
01:33
that money doesn't lead to happiness,
33
93983
1798
พวกเขากลับเขียนว่า
01:35
everyone started saying, "You know what I'd do if I won the lottery ...?"
34
95805
3444
"ถ้าผมถูกล๊อตเตอรี่ ผมจะ ..."
และเริ่มจินตนาการถึงสิ่งที่พวกเขาจะทำ
01:39
and fantasizing about what they'd do.
35
99273
1799
และนี่คือตัวอย่างข้อคิดเห็น 2 ข้อที่พวกเราคิดว่าน่าสนใจมากๆ
01:41
Here's just two of the ones we saw that are interesting to think about.
36
101096
3370
ผู้อ่านคนหนึ่งเขียนว่า "ถ้าผมถูกรางวัล ผมจะไปซื้อภูเขาเล็กๆ มาไว้ในครอบครอง
01:44
One person wrote, "When I win, I'm going to buy my own little mountain
37
104490
3336
และสร้างบ้านเล็กๆ ซักหลังบนยอดเขา"
01:47
and have a little house on top."
38
107850
1568
(เสียงหัวเราะ)
01:49
(Laughter)
39
109442
1315
01:50
And another person wrote, "I would fill a big bathtub with money
40
110781
3049
อีกคนหนึ่งบอกว่า "ผมจะเอาเงินไปใส่ในอ่างน้ำอ่างใหญ่ๆ
01:53
and get in the tub while smoking a big fat cigar
41
113854
2240
แล้วลงไปแช่ พร้อมกับสูบซิการ์อันโต
และจิบแชมเปญไปด้วยในเวลาเดียวกัน"
01:56
and sipping a glass of champagne."
42
116118
1846
01:57
This is even worse: "... then I'd have a picture taken
43
117988
2560
ที่แย่กว่านั้น เขาบอกว่า "ผมจะถ่ายรูป
และเคลือบมันเก็บไว้
02:00
and dozens of glossies made.
44
120572
1344
02:01
Anyone begging for money or trying to extort from me
45
121940
2496
เผื่อมีใครมาขอเงินหรือพยายามรีดไถผม
ผมจะส่งภาพนี้ไปให้ดูเป็นขวัญตา"
02:04
would receive a copy of the picture and nothing else."
46
124460
2751
(เสียงหัวเราะ)
02:07
(Laughter)
47
127235
2445
02:09
And so many of the comments were exactly of this type,
48
129704
2573
และอีกหลายๆ ข้อคิดเห็น ที่คิดเหมือนๆ กัน
เมื่อคนเห็นเงิน
02:12
where people got money and, in fact, it made them antisocial.
49
132301
3268
มันทำให้เขาเป็นคนต่อต้านสังคม
02:15
So I told you it ruins people's lives and their friends bug them.
50
135593
3188
ไม่ใช่เพียงชีวิตคุณจะถูกทำลาย หรือถูกเพื่อนไล่ล่าเท่านั้น
02:18
Also, money often makes us feel very selfish
51
138805
2192
เงินยังทำให้คุณเห็นแก่ตัว
และทำสิ่งต่างๆ เพื่อตัวเองมากขึ้น
02:21
and we do things only for ourselves.
52
141021
1815
02:22
We thought maybe the reason money doesn't make us happy
53
142860
2616
บางทีเหตุผลที่เงินทำให้เรามีความสุขไม่ได้นั้น
อาจเป็นเพราะเราใช้เงินกันไม่ถูกต้อง
02:25
is that we're spending it on the wrong things;
54
145500
2172
โดยเฉพาะถ้าเราใช้มันกับตัวเอง
02:27
in particular, we're always spending it on ourselves.
55
147696
2526
พวกผมจึงคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้น
02:30
And we wondered what would happen
56
150246
1587
02:31
if we made people spend more of their money on others.
57
151857
2540
หากเราใช้จ่ายมันเพื่อคนอื่น
แทนที่จะต่อต้านสังคมด้วยเงินของคุณ
02:34
So instead of being antisocial with your money,
58
154421
2223
02:36
what if you were more pro-social with it?
59
156668
2003
แล้วถ้าคุณใช้มันเพื่อสังคมมากขึ้นล่ะ
02:38
We thought, let's make people do it and see what happens.
60
158695
2844
งั้นพวกเรามาทดลองกัน และดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น
เราให้คนกลุ่มหนึ่งทำตามปกติ
02:41
Let's have some people do what they usually do,
61
161563
2202
และใช้เงินเพื่อตัวเอง
02:43
spend money on themselves,
62
163789
1278
กับให้บางคนนำเงินไปให้คนอื่น
02:45
and let's make some people give money away,
63
165091
2031
และมาตรวจดูระดับความสุข ว่าพวกเค้ามีความสุขมากขึ้นจริงหรือไม่
02:47
and measure their happiness and see if, in fact, they get happier.
64
167146
3114
ครั้งแรกที่เราทดลอง
02:50
The first way we did this was, one Vancouver morning,
65
170284
2553
ตอนเช้า ที่แวนคูเวอร์ (Vancouver) พวกเราเข้าไป
02:52
we went out on the campus at University of British Columbia,
66
172861
2975
ในเขตมหาวิทยาลัยบริติชโคลัมเบีย (University of British Columbia)
02:55
approached people and said, "Do you want to be in an experiment?"
67
175860
3064
และถามว่า "คุณอยากมีส่วนร่วมในการทดลองมั้ย"
พวกเขาตอบ "ตกลง"
02:58
They said, "Yes."
68
178948
1168
พวกเราถามว่าพวกเขามีความสุขมากแค่ไหน จากนั้นจึงแจกซองให้
03:00
We asked them how happy they were, and then gave them an envelope.
69
180140
3101
ในซองพวกนั้นมีข้อความข้างในว่า
03:03
One of the envelopes had things in it that said,
70
183265
2314
"ภายใน 5 โมงเย็นของวันนี้ จงใช้เงินนี่กับตัวเอง"
03:05
"By 5pm today, spend this money on yourself."
71
185603
2995
และก็ยกตัวอย่างของสิ่งที่พวกเขาจะใช้เงินนี้ได้
03:08
We gave some examples of what you could spend it on.
72
188622
2573
แต่ซองอีกส่วนหนึ่งจะได้ข้อความว่า
03:11
Other people got a slip of paper that said,
73
191219
2065
"ภายใน 5 โมงเย็นของวันนี้ จงใช้เงินนี่เพื่อคนอื่น"
03:13
"By 5pm today, spend this money on somebody else."
74
193308
3115
และข้างในซองก็มีเงินใส่อีกเช่นกัน
03:16
Also inside the envelope was money.
75
196447
2190
เราควบคุมจำนวนเงินที่พวกเขาจะได้
03:18
And we manipulated how much money we gave them;
76
198661
2211
บางคนได้รับข้อความพร้อมเงิน 5 ดอลล่าร์สหรัฐฯ
03:20
some people got this slip of paper and five dollars,
77
200896
2627
บางคนก็ได้พร้อมกับเงิน 20 ดอลล่าร์
03:23
some got this slip of paper and 20 dollars.
78
203547
2612
และก็ปล่อยพวกเขาไปตามปกติ
03:26
We let them go about their day and do whatever they wanted.
79
206183
3007
เราพบว่าพวกเขาใช้เงินทำตามที่เราบอก
03:29
We found out they did spend it in the way we asked them to.
80
209214
2977
และเราเรียกพวกเขามาเพื่อสอบถาม
03:32
We called them up and asked them, "What did you spend it on?
81
212215
2917
"พวกคุณใช้เงินไปกับอะไร และคุณมีความสุขแค่ไหนตอนนี้"
03:35
How happy do you feel now?"
82
215156
1316
พวกเขาใช้เงินไปกับอะไรน่ะเหรอ?
03:36
What did they spend it on?
83
216496
1251
03:37
These are college undergrads;
84
217771
1397
เอาล่ะ พวกเขาเป็นนักศึกษาปริญญาตรี สิ่งที่พวกเขาใช้จ่ายเพื่อตัวเอง
03:39
a lot of what they spent it on for themselves
85
219192
2115
จึงเป็นพวกต่างหู หรือไม่ก็เครื่องสำอาง
03:41
were things like earrings and makeup.
86
221331
1796
มีผู้หญิงคนหนึ่งบอกว่า เธอซื้อสัตว์สตัฟฟ์ไปให้กับหลาน
03:43
One woman said she bought a stuffed animal for her niece.
87
223151
2679
บางคนก็ให้เงินกับคนเร่ร่อน
03:45
People gave money to homeless people.
88
225854
1779
และแต่ส่วนใหญ่ถูกใช้ไปที่สตาร์บัคส์ (Starbucks)
03:47
Huge effect here of Starbucks.
89
227657
2043
03:49
(Laughter)
90
229724
1724
(เสียงหัวเราะ)
03:51
So if you give undergraduates five dollars,
91
231472
2016
ถ้าคุณให้เงินนักศึกษา 5 ดอลล่าร์ มันดูมีค่าเท่ากับกาแฟสำหรับพวกเขา
03:53
it looks like coffee to them,
92
233512
1398
03:54
and they run over to Starbucks and spend it as fast as they can.
93
234934
3048
พวกเขาจึงไปที่สตาร์บัคส์และใช้มันอย่างรวดเร็ว
บางคนซื้อให้ตัวเองตามปกติ
03:58
Some people bought coffee for themselves, the way they usually would,
94
238006
3310
แต่บางคนก็ซื้อให้คนอื่น
04:01
but others bought coffee for somebody else.
95
241340
2119
ดังนั้นการซื้อของอย่างเดียวกัน
04:03
So the very same purchase,
96
243483
1676
แต่มีเป้าหมายเพื่อตัวเอง
04:05
just targeted toward yourself or targeted toward somebody else.
97
245183
3314
หรือให้คนอื่น
04:08
What did we find when we called at the end of the day?
98
248521
2563
และเราพบอะไรตอนที่เรียกพวกเขากลับมาน่ะเหรอ?
คนที่ใช้เงินไปกับคนอื่นมีความสุขเพิ่มขึ้น
04:11
People who spent money on others got happier;
99
251108
2135
คนที่ใช้เงินกับตัวเองไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
04:13
people who spent it on themselves, nothing happened.
100
253267
2490
มันไม่ได้ทำให้พวกเขาสุขน้อยลง มันแค่ไม่ได้ช่วยมากเท่าไหร่
04:15
It didn't make them less happy, it just didn't do much for them.
101
255781
3028
อีกอย่างที่เราพบคือจำนวนเงินไม่ได้มีผลกระทบมากนัก
04:18
The other thing we saw is the amount of money doesn't matter much.
102
258833
3103
คนอาจจะคิดว่า 20 ดอลล่าร์นั้นดีกว่า 5 ดอลล่าร์เยอะ
04:21
People thought 20 dollars would be way better than five.
103
261960
2645
แต่ความจริงแล้ว มันไม่เกี่ยวว่าคุณใช้ไปเท่าไหร่
04:24
In fact, it doesn't matter how much money you spent.
104
264629
2457
ที่สำคัญคือคุณต้องใช้เพื่อคนอื่น
04:27
What really matters is that you spent it on somebody else
105
267110
2696
ไม่ใช่เพื่อตัวเอง
04:29
rather than on yourself.
106
269830
1171
เราได้เห็นมันซ้ำแล้วซ้ำอีก
04:31
We see this again and again
107
271025
1306
04:32
when we give people money to spend on others instead of on themselves.
108
272355
3358
เวลาเราให้เงินกับคนอื่น ไม่ใช่ตัวเราเอง
04:35
Of course, these are undergraduates in Canada --
109
275737
2266
และแน่นอน นี่เป็นนักศึกษาที่แคนาดา
ซึ่งไม่ใช่ตัวแทนประชากรโลกทั้งหมด
04:38
not the world's most representative population.
110
278027
2215
พวกเขาเองต่างก็มีฐานะดีพอใช้ถึงดีเลยซะด้วยซ้ำ
04:40
They're also fairly wealthy and affluent and other sorts of things.
111
280266
3154
เราต้องการทราบว่ามันเป็นจริงกับทุกที่ในโลกหรือเปล่า
04:43
We wanted to see if this holds true everywhere in the world
112
283444
2766
หรือพบแค่ในประเทศร่ำรวยเท่านั้น
04:46
or just among wealthy countries.
113
286234
1545
04:47
So we went to Uganda and ran a very similar experiment.
114
287803
2806
ดังนั้น พวกเราจึงไปที่อูกานดา (Uganda) และทำการทดลองคล้ายๆ กัน
เราลองจินตนาการกัน แทนที่จะเป็นคนจากแคนาดา
04:50
Imagine, instead of just people in Canada, we say,
115
290633
2353
เราพูดว่า "นึกถึงครั้งสุดท้ายที่คุณใช้เงินเพื่อตัวเอง หรือคนอื่น
04:53
"Name the last time you spent money on yourself or others.
116
293010
2758
ลองอธิบาย และคุณมีความสุขมากแค่ไหน"
04:55
Describe it. How happy did it make you?"
117
295792
1917
หรือที่อูกานดา เราพูดว่า "นึกถึงครั้งสุดท้ายที่คุณใช้เงิน
04:57
Or in Uganda, "Name the last time you spent money on yourself or others
118
297733
3418
เพื่อตัวเอง หรือคนอื่น และลองพูดถึงมัน"
05:01
and describe that."
119
301175
1157
จากนั้นถามพวกเขาว่ามีความสุขแค่ไหนอีกครั้ง
05:02
Then we asked them how happy they are, again.
120
302356
2161
สิ่งที่เราพบมันน่าทึ่งมาก
05:04
And what we see is sort of amazing,
121
304541
1680
เพราะมีวิธีใช้เงินได้เป็นร้อยเป็นพันวิธี
05:06
because there's human universals on what you do with your money,
122
306245
3045
และไหนจะมีเรื่องความแตกต่างทางวัฒนธรรมเข้ามาอีก
05:09
and real cultural differences on what you do as well.
123
309314
2487
ยกตัวอย่างเช่น
05:11
So for example, one guy from Uganda says this:
124
311825
3304
ผู้ชายคนหนึ่งจากอูกานดาพูดว่า
"ผมจะโทรหาผู้หญิงที่ผมชอบ"
05:15
"I called a girl I wished to love."
125
315153
1876
แล้วพวกเขาก็ไปเที่ยวด้วยกัน
05:17
They basically went out on a date,
126
317053
1783
05:18
and he says at the end that he didn't "achieve" her up till now.
127
318860
3252
ตอนสุดท้ายเขาบอกว่า เขาไม่เคยกล้าเข้าหาเธอมาก่อนเลย
ผู้ชายอีกคนมาจากแคนาดา
05:22
(Laughter)
128
322136
1164
05:23
Here's a guy from Canada.
129
323324
1971
ได้ผลเหมือนกัน
05:25
Very similar thing.
130
325319
1707
"ผมพาแฟนไปทานข้าวเย็น
05:27
"I took my girlfriend out for dinner.
131
327050
1991
เราไปดูหนัง และกลับไปที่บ้านของเธอ
05:29
We went to a movie, we left early,
132
329065
1841
05:30
and then went back to her room for ... cake," just cake.
133
330930
3799
เพื่อ ... กินเค้ก
05:34
(Laughter)
134
334753
1354
จากเป็นร้อยเป็นพันวิธี ของการใช้เงินเพื่อคนอื่น
05:36
Human universal:
135
336131
1153
คุณทำดีกับพวกเค้า
05:37
you spend money on others, you're being nice.
136
337308
2236
บางทีเราอาจแอบหวังอย่างอื่นในใจ บางทีอาจจะไม่
05:39
Maybe you have something in mind, maybe not.
137
339568
2065
แต่เราได้เห็นความแตกต่างอย่างมาก
05:41
But then we see extraordinary differences.
138
341657
2052
ลองดูอย่าง 2 คนนี้
05:43
So look at these two.
139
343733
1153
05:44
This is a woman from Canada.
140
344910
1354
ผู้หญิงคนนี้มาจากแคนาดา
05:46
We say, "Name a time you spent money on somebody else."
141
346288
2576
เราถามเธอว่า "ช่วยยกตัวอย่างการใช้เงินเพื่อคนอื่นของคุณหน่อย"
05:48
She says, "I bought a present for my mom.
142
348888
1977
เธอตอบว่า "ฉันซื้อของขวัญให้แม่
05:50
I drove to the mall, bought a present, gave it to my mom."
143
350889
2726
ฉันขับรถไปที่ห้าง ซื้อของขวัญ และมอบมันให้กับเธอ"
เป็นสิ่งที่ดีทีเดียว
05:53
Perfectly nice thing to do.
144
353639
1303
05:54
It's good to get gifts for people you know.
145
354966
2055
มันดีที่เราซื้อของให้กับคนรู้จัก
เทียบกับผู้หญิงคนนี้จากอูกานดา
05:57
Compare that to this woman from Uganda:
146
357045
2332
"ฉันบังเอิญเดินไปเจอกับเพื่อนเก่า
05:59
"I was walking and met a longtime friend whose son was sick with malaria.
147
359401
3694
ที่ลูกป่วยด้วยโรคมาลาเรีย
พวกเขาไม่มีเงิน ฉันให้เงินพวกเขาไปเพื่อไปรักษาที่คลีนิค"
06:03
They had no money, they went to a clinic and I gave her this money."
148
363119
3374
นี่ไม่ใช่เงิน 10,000 ดอลล่าร์ มันเป็นสกุลเงินท้องถิ่น
06:06
This isn't $10,000, it's the local currency.
149
366517
2209
06:08
So it's a very small amount of money, in fact.
150
368750
2192
และความจริงมันเป็นจำนวนที่น้อยทีเดียว
06:10
But enormously different motivations here.
151
370966
2109
เราเห็นได้ว่ามีแรงจูงใจที่แตกต่างที่นี่
นี่คือความจำเป็นทางการแพทย์
06:13
This is a real medical need, literally a lifesaving donation.
152
373099
3528
เป็นการให้เงินเพื่อช่วยชีวิตจริงๆ
06:16
Above, it's just kind of, I bought a gift for my mother.
153
376651
2748
ก่อนหน้านี้ มันแค่ฉันซื้อของขวัญให้กับแม่
แสดงให้เราเห็นอีกครั้ง
06:19
What we see again, though,
154
379423
1611
ว่าวิธีที่เราใช้เงินกับคนอื่น
06:21
is that the specific way you spend on other people isn't nearly as important
155
381058
3650
ไม่สำคัญเท่ากับ
06:24
as the fact that you spend on other people in order to make yourself happy,
156
384732
3950
วิธีใช้เงินเพื่อคนอื่น
เพื่อให้ตัวเราเองมีความสุข
06:28
which is really quite important.
157
388706
1559
และนี่มันสำคัญมาก
06:30
So you don't have to do amazing things with your money
158
390289
2541
คุณไม่ต้องใช้เงินมากมายเพื่อทำให้ตัวเองมีความสุข
06:32
to make yourself happy.
159
392854
1151
คุณสามารถทำสิ่งเล็กๆ น้อยๆ และยังมีความสุขได้
06:34
You can do small, trivial things and still get the benefits from doing this.
160
394029
3603
นี่แค่ 2 ประเทศ
06:37
These are only two countries.
161
397656
1409
พวกเราต้องการศึกษาให้ทั่วทั้งโลก
06:39
We wanted to look at every country in the world if we could,
162
399089
2949
เพื่อหาความสัมพันธ์ระหว่างเงินตรากับความสุข
06:42
to see what the relationship is between money and happiness.
163
402062
2899
06:44
We got data from the Gallup Organization,
164
404985
1984
เราได้ข้อมูลมาจากองค์กรกัลลอป (Gallup Organization)
06:46
which you know from all the political polls happening lately.
165
406993
2875
จากการสำรวจความคิดเห็นทางการเมืองครั้งหลังๆ
06:49
They asked people, "Did you donate money to charity recently?"
166
409892
2933
พวกเขาถาม "คุณได้บริจาคเงินให้การกุศลบ้างหรือเปล่าระยะนี้"
จากนั้นก็ถามว่า "คุณมีความสุขกับชีวิตมากแค่ไหน"
06:52
and, "How happy are you with life in general?"
167
412849
2173
และมันทำให้เราเห็นถึงความสัมพันธ์ระหว่าง 2 สิ่งนี้
06:55
We can see what the relationship is between those two things.
168
415046
2877
แล้วมันแปรผันตามกันหรือเปล่า เช่น การบริจาคเงินทำให้คุณมีความสุข
06:57
Are they positively correlated, giving money makes you happy?
169
417947
2912
หรือว่าแปรผกผันกัน
07:00
Or are they negatively correlated?
170
420883
1640
ในแผนภาพนี้ สีเขียวหมายถึงมันแปรผันตามกัน
07:02
On this map, green will mean they're positively correlated,
171
422547
2795
สีแดงคือการแปรผกผัน
07:05
red means they're negatively correlated.
172
425366
1920
และอย่างที่คุณเห็น โลกเต็มไปด้วยสีเขียว
07:07
And you can see, the world is crazily green.
173
427310
2097
ดังนั้นในทั่วทุกมุมโลก
07:09
So in almost every country in the world where we have this data,
174
429431
3263
ที่เราเก็บข้อมูลนี้มา
07:12
people who give money to charity are happier people
175
432718
2457
คนที่บริจาคเงินให้กับการกุศล มีความสุขมากกว่า
คนที่ไม่บริจาค
07:15
than people who don't give money to charity.
176
435199
2130
ผมรู้ว่าคุณกำลังมองพื้นที่สีแดงตรงกลาง
07:17
I know you're looking at the red country in the middle.
177
437353
2614
07:19
I would be a jerk and not tell you what it is,
178
439991
2154
และผมคงแย่มากถ้าไม่บอกว่ามันคืออะไร
มันคือสาธารณรัฐแอฟริกากลาง (Central African Republic)
07:22
but it's Central African Republic.
179
442169
1635
07:23
You can make up stories.
180
443828
1152
คุณอาจคิดไปต่างๆ นานา ว่ามีความแตกต่างอย่างนั้น อย่างนี้
07:25
Maybe it's different there for some reason.
181
445004
2012
แต่แม้ทางขวาล่างที่เป็นประเทศรวันดา
07:27
Just below that to the right is Rwanda, though,
182
447040
2214
ก็ยังเขียวอยู่
07:29
which is amazingly green.
183
449278
1214
ไม่ว่าเรามองไปที่ไหน
07:30
So almost everywhere we look,
184
450516
1386
07:31
we see that giving money away makes you happier
185
451926
2433
เราเห็นว่าการให้เงินทำให้มีความสุขขึ้น
มากกว่าเก็บมันไว้กับตัวเอง
07:34
than keeping it for yourself.
186
454383
1546
07:35
What about work, which is where we spend the rest of our time,
187
455953
2965
แล้วมันจะได้ผลอย่างเดียวกันกับชีวิตทำงานหรือเปล่าล่ะ
07:38
when we're not with the people we know.
188
458942
1862
เวลาเราอยู่กับคนที่เราไม่รู้จัก
07:40
We decided to infiltrate some companies and do a very similar thing.
189
460828
3223
เราตัดสินใจเข้าไปทำการสำรวจอย่างเดียวกันในบริษัท
และนี่คือทีมงานขายจากเบลเยี่ยม (Belgium)
07:44
These are sales teams in Belgium.
190
464075
1805
07:45
They work in teams, go out and sell to doctors
191
465904
3049
พวกเขาทำงานกันเป็นทีม และออกไปขายสินค้าให้กับแพทย์
พยายามทำให้พวกเค้าซื้อยาของบริษัท
07:48
and try to get them to buy drugs.
192
468977
1576
เราจึงเห็นว่าพวกเขาขายได้เก่งแค่ไหน
07:50
We can look and see how well they sell things
193
470577
2146
07:52
as a function of being a member of a team.
194
472747
2243
ในการทำหน้าที่ของตัวเองในทีม
บางทีม เราให้เงินเพื่อใช้จ่ายกับตัวเอง
07:55
We give people on some teams some money
195
475014
2606
และบอกว่า "ใช้จ่ายมันยังไงก็ได้กับตัวเอง"
07:57
"Spend it however you want on yourself,"
196
477644
1964
เหมือนกับที่เราทำกับกลุ่มนักศึกษาที่แคนาดา
07:59
just like we did with the undergrads in Canada.
197
479632
2250
แต่กับอีกทีมเราบอกว่า "นี่เงิน 15 ยูโร
08:01
To other teams we say, "Here's 15 euro. Spend it on one of your teammates.
198
481906
3670
ใช้มันกับเพื่อนร่วมงานของคุณภายในอาทิตย์นี้
ซื้อของขวัญหรือของฝากและมอบมันให้กับพวกเขา
08:05
Buy them something as a gift and give it to them.
199
485600
2664
เอาล่ะเรามีทีมที่ใช้เงินเพื่อตัวเอง
08:08
Then we can see, we've got teams that spend on themselves
200
488288
2700
และก็มีทีมที่ทำเพื่อเพื่อนร่วมงาน
08:11
and these pro-social teams who we give money to make the team better.
201
491012
3771
ที่เราให้เงินไปเพื่อทำให้ทีมนั้นดีขึ้น
08:14
The reason I have a ridiculous pinata there
202
494807
2029
เหตุผลที่ผมมีพิญญาต้า (Pinata) อยู่ตรงนั้น
08:16
is one team pooled their money and bought a pinata,
203
496860
2415
ก็เพราะมีทีมหนึ่งที่รวมเงินกันซื้อพิญญาต้า
พวกเค้าผลัดกันตีมันให้แตก ให้ขนมหล่นออกมา
08:19
they smashed the pinata, the candy fell out and things like that.
204
499299
3081
เป็นกิจกรรมโง่ๆ ให้ขำๆ ร่วมกัน
08:22
A silly, trivial thing to do,
205
502404
1440
08:23
but think of the difference on a team that didn't do that at all,
206
503868
3305
แต่คิดถึงความแตกต่างของทีมที่ไม่ได้ทำอะไรเลย
ที่ได้เงิน 15 ยูโรไปเข้ากระเป๋าตัวเอง
08:27
that got 15 euro, put it in their pocket, maybe bought themselves a coffee,
207
507197
3574
บางคนอาจซื้อกาแฟให้ตัวเอง
08:30
or teams that had this pro-social experience
208
510795
2060
เทียบกับทีมที่ใช้เงินเพื่อคนอื่น
08:32
where they bonded together to buy something and do a group activity.
209
512879
3291
ได้ทำอะไรร่วมกันเป็นหมู่คณะ
สิ่งที่เราพบคือ ทีมที่ใช้เงินกับคนอื่นขายของได้มากกว่า
08:36
What we see is that the teams that are pro-social sell more stuff
210
516194
3069
ทีมที่ใช้เงินกับตัวเอง
08:39
than the teams that only got money for themselves.
211
519287
2395
มีข้อสรุปได้อย่างเดียว
08:41
One way to think of it is: for every 15 euro you give people for themselves,
212
521706
3643
ว่าทุกๆ 15 ยูโรที่ถูกใช้ไปกับตัวเอง
พวกเขาไม่ได้ทำอะไรแตกต่างไปจากเดิม
08:45
they put it in their pocket and don't do anything different than before.
213
525373
3408
และนั่นไม่ทำให้คุณได้เงินเพิ่มอย่างแน่นอน
08:48
You don't get money from that;
214
528805
1441
คุณทำได้แย่ลงซะด้วยซ้ำ เพราะนั่นไม่จูงใจให้คุณพยายามทำให้ดียิ่งขึ้น
08:50
you lose money, since it doesn't motivate them to perform better.
215
530270
3079
แต่ทุกๆ 15 ยูโรที่คุณใช้เพื่อเพื่อนร่วมทีม
08:53
But when you give them 15 euro to spend on their teammates,
216
533373
2802
พวกเขาทำได้ดีมากขึ้น
08:56
they do so much better on their teams
217
536199
1774
จนเหมือนกับพวกเขาถูกรางวัลจากการใช้เงินแบบนี้
08:57
that you actually get a huge win on investing this kind of money.
218
537997
3094
และผมคิดว่าคุณกำลังคิดในหัวของคุณ
09:01
You're probably thinking to yourselves, this is all fine,
219
541115
2682
เอาล่ะนี่มันดีมาก
09:03
but there's a context that's incredibly important for public policy,
220
543821
3203
แต่มันอาจไม่เหมาะกับคนทั่วไป
หรือไม่ก็ ฉันนึกไม่ออกว่ามันจะได้ผลได้ยังไง
09:07
and I can't imagine it would work there.
221
547048
1914
และถ้าเขาไม่ทำให้ฉันเห็นกับตา
09:08
And if he doesn't show me that it works here,
222
548986
2107
ฉันก็จะไม่เชื่อสิ่งที่เขาพูดหรอก
09:11
I don't believe anything he said.
223
551117
1614
และผมรู้ว่าคุณกำลังคิดถึงทีมดอดจ์บอล
09:12
I know what you're all thinking about are dodgeball teams.
224
552755
2787
(เสียงหัวเราะ)
09:15
(Laughter)
225
555566
1391
09:16
This was a huge criticism that we got,
226
556981
1855
นี่คือข้อโต้แย้งที่เราได้มา
09:18
that if you can't show it with dodgeball teams, this is all stupid.
227
558860
3181
บอกว่าถ้าเราไม่สามารถทำให้มันได้ผลกับทีมดอดจ์บอลได้ นี่มันก็ไม่เป็นความจริง
เราเลยออกไปหาทีมดอดจ์บอล
09:22
So we went and found these dodgeball teams and infiltrated them,
228
562065
4183
และทำการสำรวจ
แบบเดียวกับที่เราได้ทำก่อนหน้านี้
09:26
and did the exact same thing as before.
229
566272
1878
บางทีมเราให้เงินไปเพื่อใช้กับตัวเอง
09:28
So we give people on some teams money to spend on themselves.
230
568174
2920
อีกทีมเราให้เงินไป
09:31
Other teams, we give them money to spend on their dodgeball teammates.
231
571118
3718
เพื่อใช้กับเพื่อนร่วมทีม
09:34
The teams that spend money on themselves
232
574860
1976
ทีมที่ใช้เงินกับตัวเอง
09:36
have the same winning percentages as before.
233
576860
2186
มีอัตราการชนะเท่าเดิม ก่อนทำการสำรวจ
แต่ทีมที่ใช้เงินเพื่อคนอื่น
09:39
The teams we give the money to spend on each other
234
579070
2419
พวกเค้าเปลี่ยนจากหน้ามือเป็นหลังมือ
09:41
become different teams;
235
581513
1155
09:42
they dominate the league by the time they're done.
236
582692
2551
ความจริงแล้วพวกเขาครองการแข่งขันไปเลยด้วยซ้ำ
เพราะฉะนั้นในทุกๆ บทบาท
09:45
Across all of these different contexts --
237
585267
2009
ชีวิตส่วนตัว ชีวิตการงาน
09:47
your personal life, you work life, even things like intramural sports --
238
587300
3608
แม้แต่เรื่องกีฬา
09:50
we see spending on other people has a bigger return for you
239
590932
2810
เราเห็นว่าการใช้เงินเพื่อคนอื่นมีผลตอบแทนที่มากกว่า
การใช้เงินกับตัวคุณเอง
09:53
than spending on yourself.
240
593766
1974
09:55
So if you think money can't buy happiness, you're not spending it right.
241
595764
3801
และผมต้องบอกว่า ถ้าคุณคิดว่าเงินไม่สามารถซื้อความสุขได้แล้วล่ะก็
คุณไม่ได้ใช้เงินอย่างถูกต้อง
09:59
The implication isn't you should buy this product instead of that product,
242
599589
3580
ไม่ได้หมายความว่าคุณซื้อของผิด
เพราะนั่นคือการทำให้ตัวคุณมีความสุข
10:03
and that's the way to make yourself happier.
243
603193
2130
ที่จริงคุณควรเลิกคิด
10:05
It's that you should stop thinking about which product to buy for yourself,
244
605347
3635
ว่าจะซื้ออะไรให้กับตัวเอง
และลองใช้มันกับคนอื่นดูบ้าง
10:09
and try giving some of it to other people instead.
245
609006
2830
10:11
And we luckily have an opportunity for you.
246
611860
2504
บังเอิญเรามีโอกาสให้กับพวกคุณ
10:14
DonorsChoose.org is a nonprofit for mainly public school teachers
247
614388
4070
DonorsChoose.org เป็นองค์กรที่ไม่หากำไร
สำหรับโรงเรียนรัฐที่มีรายได้ต่ำ
10:18
in low-income schools.
248
618482
1433
10:19
They post projects like,
249
619939
1293
พวกเขาจะแปะโครงการต่างๆ ไว้
10:21
"I want to teach Huckleberry Finn and we don't have the books,"
250
621256
3020
เช่น บอกว่า "ฉันต้องการสอน ฮัคเคิ่ลเบอร์รี่ ฟิน ในห้อง แต่เราไม่มีหนังสือ"
หรือ "ฉันต้องการกล้องจุลทัศน์เพื่อสอนวิทยาศาสตร์
10:24
or, "I want a microscope to teach my students science
251
624300
2486
แต่เรายังไม่มีมันเลย"
10:26
and we don't have a microscope."
252
626810
1529
พวกเราสามารถซื้อมันให้กับพวกเขาได้
10:28
You and I can go on and buy it for them.
253
628363
1951
คุณครูกับพวกเด็กๆ จะเขียนจดหมายขอบคุณกลับมา
10:30
The teacher and the kids write you thank-you notes,
254
630338
2475
10:32
sometimes they send pictures of them using the microscope.
255
632837
2813
บางครั้งก็ส่งภาพพวกเขากำลังใช้กล้องจุลทัศน์มาให้
มันเป็นสิ่งที่เยี่ยมยอดมา
10:35
It's an extraordinary thing.
256
635674
1346
ลองเข้าไปที่เว็บไซต์และเริ่มขั้นตอนทั้งหมดด้วยตัวเองได้เลย
10:37
Go to the website and start yourself on the process of thinking
257
637044
3116
เพื่อคิดว่า "ฉันจะใช้เงินนี่กับตัวเองยังไงดีน้า" ให้น้อยลง
10:40
less about "How can I spend money on myself?"
258
640184
2104
และคิดว่า "ถ้าฉันมีเงิน 5 หรือ 15 ดอลล่าร์
10:42
and more about "If I've got five dollars or 15 dollars,
259
642312
2857
ฉันจะใช้มันกับคนอื่นยังไงดีนะ" ให้มากขึ้น
10:45
what can I do to benefit other people?"
260
645193
2145
เพราะหากคุณทำอย่างนั้น คุณจะได้รับสิ่งตอบแทนที่ยิ่งใหญ่มากกว่ากับตัวคุณเองมากมายนัก
10:47
Ultimately, when you do that, you'll find you benefit yourself much more.
261
647362
3486
ขอบคุณครับ
10:50
Thank you.
262
650872
1191
(เสียงปรบมือ)
10:52
(Applause)
263
652087
1403
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7