How to buy happiness | Michael Norton

714,900 views ・ 2012-04-24

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Tradutor: Isabella Dias Revisor: Thelma Lethier
Hoje quero falar sobre dinheiro e felicidade,
00:16
So I want to talk today about money and happiness,
1
16982
2413
que são duas coisas
00:19
which are two things a lot of us spend a lot of our time thinking about,
2
19419
3558
sobre as quais muitos de nós passamos muito tempo pensando,
ou tentando ganhá-las ou tentando aumentá-las.
00:23
either trying to earn them or trying to increase them.
3
23001
2830
00:25
And a lot of us resonate with this phrase,
4
25855
2279
E essa frase repercute em muitos de nós.
Vemos em religiões e em livros de autoajuda,
00:28
we see it in religions and self-help books:
5
28158
2809
que dinheiro não traz felicidade.
00:30
money can't buy happiness.
6
30991
1295
E quero sugerir aqui hoje que, na verdade, isso está errado.
00:32
And I want to suggest today that, in fact, that's wrong.
7
32310
2775
(Risadas)
00:35
(Laughter)
8
35109
2051
Estou em uma escola de administração, e é o que fazemos.
00:37
I'm at a business school, so that's what we do.
9
37184
2217
Isso é errado e, na verdade, se vocês pensam assim,
00:39
So that's wrong,
10
39425
1153
00:40
and in fact, if you think that, you're just not spending it right.
11
40602
3223
não estão gastando seu dinheiro de maneira correta.
00:43
So instead of spending it the way you usually spend it,
12
43849
2648
Então, em vez de gastar como vocês fazem normalmente,
talvez se vocês gastassem de um jeito diferente,
00:46
maybe if you spent it differently, that might work a little bit better.
13
46521
3487
as coisas funcionariam um pouquinho melhor.
E antes que eu indique maneiras de gastar que lhes farão mais felizes,
00:50
Before I tell you the ways you can spend it that will make you happier,
14
50032
3445
vamos pensar sobre maneiras como normalmente gastamos
00:53
let's think about the ways we usually spend it
15
53501
2183
e que na verdade não nos fazem mais felizes.
00:55
that don't, in fact, make us happier.
16
55708
1812
Fizemos uma pequena experiência.
00:57
We had a little natural experiment.
17
57544
1736
A CNN, há um tempo atrás, escreveu um artigo interessante
00:59
So CNN, a little while ago, wrote this interesting article
18
59304
2783
sobre o que acontece com as pessoas quando ganham na loteria.
01:02
on what happens to people when they win the lottery.
19
62111
2492
01:04
It turns out people think when they win the lottery
20
64627
2438
Acontece que elas acham que quando ganharem na loteria, suas vidas serão maravilhosas.
01:07
their lives will be amazing.
21
67089
1357
Esse artigo é sobre como a vida delas fica arruinada.
01:08
This article's about how their lives get ruined.
22
68470
2310
Então, o que acontence quando as pessoas ganham na loteria
01:10
What happens when people win the lottery
23
70804
1921
é que, número um, elas gastam tudo e se endividam,
01:12
is, one, they spend all the money and go into debt;
24
72749
2398
e número dois, todos os seus amigos e todo mundo que elas já conheciam antes
01:15
and two, all of their friends and everyone they've ever met
25
75171
3068
as encontram e as aborrecem por causa do dinheiro.
01:18
find them and bug them for money.
26
78263
1745
E isso, com certeza, estraga suas relações sociais.
01:20
It ruins their social relationships, in fact.
27
80032
2172
Assim, elas ficam com mais dívidas e amizades piores
01:22
So they have more debt and worse friendships
28
82228
2084
do que tinham antes de ganharem na loteria.
01:24
than they had before they won the lottery.
29
84336
2027
O interessante nesse artigo
01:26
What was interesting about the article was,
30
86387
2020
foi o fato de que os leitores começaram a comentar sobre ele
01:28
people started commenting on the article, readers of the thing.
31
88431
2992
e ao invés de falar sobre
01:31
And instead of talking about how it made them realize
32
91447
2512
como o artigo os fez perceber que dinheiro não traz felicidade,
01:33
that money doesn't lead to happiness,
33
93983
1798
todos começaram a dizer:
01:35
everyone started saying, "You know what I'd do if I won the lottery ...?"
34
95805
3444
"Sabe o que eu faria se ganhasse na loteria ...?"
e a fantasiar sobre o que fariam.
01:39
and fantasizing about what they'd do.
35
99273
1799
E aqui estão apenas dois dos exemplos que vimos, e que são bem interessantes para pensarmos a respeito.
01:41
Here's just two of the ones we saw that are interesting to think about.
36
101096
3370
Uma pessoa escreveu, "Quando eu ganhar, vou comprar minha própria montanha
01:44
One person wrote, "When I win, I'm going to buy my own little mountain
37
104490
3336
e construir uma casinha no topo."
01:47
and have a little house on top."
38
107850
1568
(Risadas)
01:49
(Laughter)
39
109442
1315
01:50
And another person wrote, "I would fill a big bathtub with money
40
110781
3049
E outra pessoa escreveu, "Eu encheria de dinheiro uma banheira enorme
01:53
and get in the tub while smoking a big fat cigar
41
113854
2240
e entraria nela fumando um charuto bem grosso
e bebendo uma taça de champagne."
01:56
and sipping a glass of champagne."
42
116118
1846
01:57
This is even worse: "... then I'd have a picture taken
43
117988
2560
E o que é ainda pior: "Daí, eu mandaria tirar uma foto
e faria dezenas de cópias.
02:00
and dozens of glossies made.
44
120572
1344
02:01
Anyone begging for money or trying to extort from me
45
121940
2496
Qualquer um que implorasse por dinheiro ou tentasse me extorquir
receberia uma cópia da fotografia e nada mais."
02:04
would receive a copy of the picture and nothing else."
46
124460
2751
(Risadas)
02:07
(Laughter)
47
127235
2445
02:09
And so many of the comments were exactly of this type,
48
129704
2573
E muitos dos comentários eram bem desse tipo,
sobre pessoas que ganharam dinheiro
02:12
where people got money and, in fact, it made them antisocial.
49
132301
3268
e isso, de fato, as tinha tornado antissociais.
02:15
So I told you it ruins people's lives and their friends bug them.
50
135593
3188
Bem, eu disse que a vida das pessoas fica arruinada e que seus amigos as aborrecem.
02:18
Also, money often makes us feel very selfish
51
138805
2192
Além disso, o dinheiro muitas vezes nos torna egoístas
e fazemos coisas só para nós mesmos.
02:21
and we do things only for ourselves.
52
141021
1815
02:22
We thought maybe the reason money doesn't make us happy
53
142860
2616
Bem, talvez a razão pela qual o dinheiro não nos faz felizes,
é porque estamos sempre gastando em coisas erradas,
02:25
is that we're spending it on the wrong things;
54
145500
2172
e principalmente porque estamos sempre gastando conosco.
02:27
in particular, we're always spending it on ourselves.
55
147696
2526
E pensamos, imagino o que aconteceria
02:30
And we wondered what would happen
56
150246
1587
02:31
if we made people spend more of their money on others.
57
151857
2540
se fizéssemos as pessoas gastarem mais o seu dinheiro com outras pessoas.
Então, ao invés de serem antissociais com seu dinheiro,
02:34
So instead of being antisocial with your money,
58
154421
2223
02:36
what if you were more pro-social with it?
59
156668
2003
que tal se vocês fossem mais prossociais com ele?
02:38
We thought, let's make people do it and see what happens.
60
158695
2844
E pensamos, vamos levar as pessoas a fazer isso e ver o que acontece.
Então deixemos algumas pessoas fazerem o que normalmente fazem
02:41
Let's have some people do what they usually do,
61
161563
2202
gastando dinheiro com si próprias,
02:43
spend money on themselves,
62
163789
1278
e levemos outras pessoas a doarem seu dinheiro,
02:45
and let's make some people give money away,
63
165091
2031
e mediremos a felicidade delas para verificar se, de fato, elas ficarão mais felizes.
02:47
and measure their happiness and see if, in fact, they get happier.
64
167146
3114
Então, eis a primeira maneira como fizemos isto:
02:50
The first way we did this was, one Vancouver morning,
65
170284
2553
numa manhã em Vancouver, andamos pelo campus
02:52
we went out on the campus at University of British Columbia,
66
172861
2975
da Universidade da British Columbia,
02:55
approached people and said, "Do you want to be in an experiment?"
67
175860
3064
e abordamos as pessoas, perguntando: "Você quer participar de um experimento?"
Elas disseram: "Sim."
02:58
They said, "Yes."
68
178948
1168
Perguntamos até que ponto eram felizes e lhes demos um envelope.
03:00
We asked them how happy they were, and then gave them an envelope.
69
180140
3101
E num dos envelopes havia frases como,
03:03
One of the envelopes had things in it that said,
70
183265
2314
"Gaste este dinheiro consigo mesmo até as 5 da tarde de hoje."
03:05
"By 5pm today, spend this money on yourself."
71
185603
2995
E demos exemplos de coisas com as quais poderiam gastar.
03:08
We gave some examples of what you could spend it on.
72
188622
2573
Outras pessoas, pela manhã, receberam um pedaço de papel que dizia,
03:11
Other people got a slip of paper that said,
73
191219
2065
"Gaste este dinheiro com outra pessoa até as 5 da tarde de hoje."
03:13
"By 5pm today, spend this money on somebody else."
74
193308
3115
Dentro do envelope também havia dinheiro.
03:16
Also inside the envelope was money.
75
196447
2190
E manipulamos a quantia em dinheiro que demos a elas.
03:18
And we manipulated how much money we gave them;
76
198661
2211
Deste modo, algumas receberam esse pedaço de papel e cinco dólares.
03:20
some people got this slip of paper and five dollars,
77
200896
2627
Outras receberam esse pedaço de papel e 20 dólares.
03:23
some got this slip of paper and 20 dollars.
78
203547
2612
Deixamos as pessoas cuidarem de suas vidas. Elas fariam o que quisessem.
03:26
We let them go about their day and do whatever they wanted.
79
206183
3007
Descobrimos que elas, na verdade, gastaram o dinheiro conforme pedimos.
03:29
We found out they did spend it in the way we asked them to.
80
209214
2977
Ligamos para elas à noite e perguntamos,
03:32
We called them up and asked them, "What did you spend it on?
81
212215
2917
"Em que você gastou, e até que ponto se sente feliz agora?"
03:35
How happy do you feel now?"
82
215156
1316
Em que elas gastaram?
03:36
What did they spend it on?
83
216496
1251
03:37
These are college undergrads;
84
217771
1397
Bem, estamos falando de estudantes universitários, então muitos deles gastaram com eles mesmos,
03:39
a lot of what they spent it on for themselves
85
219192
2115
em coisas como brincos e maquiagem.
03:41
were things like earrings and makeup.
86
221331
1796
Uma mulher disse que comprou um bicho de pelúcia para a sobrinha.
03:43
One woman said she bought a stuffed animal for her niece.
87
223151
2679
Outros deram dinheiro para desabrigados.
03:45
People gave money to homeless people.
88
225854
1779
Houve uma grande repercussão no Starbucks.
03:47
Huge effect here of Starbucks.
89
227657
2043
03:49
(Laughter)
90
229724
1724
(Risadas)
03:51
So if you give undergraduates five dollars,
91
231472
2016
Se você der cinco dólares a universitários, essa quantia vai lembrar café para eles
03:53
it looks like coffee to them,
92
233512
1398
03:54
and they run over to Starbucks and spend it as fast as they can.
93
234934
3048
e eles vão correr para o Starbucks para gastá-la o mais rápido possível.
Algumas pessoas compraram café para si mesmas, como sempre fizeram,
03:58
Some people bought coffee for themselves, the way they usually would,
94
238006
3310
mas outras disseram que compraram café para outras pessoas.
04:01
but others bought coffee for somebody else.
95
241340
2119
Assim vemos o mesmo tipo de compra,
04:03
So the very same purchase,
96
243483
1676
direcionada a você mesmo
04:05
just targeted toward yourself or targeted toward somebody else.
97
245183
3314
ou direcionada a outra pessoa.
04:08
What did we find when we called at the end of the day?
98
248521
2563
O que descobrimos quando ligamos de volta para essas pessoas no fim do dia?
Aquelas que gastaram dinheiro com outras pessoas ficaram mais felizes.
04:11
People who spent money on others got happier;
99
251108
2135
Mas nada aconteceu àquelas que gastaram dinheiro com si próprias.
04:13
people who spent it on themselves, nothing happened.
100
253267
2490
Não ficaram menos felizes, apenas não significou muito para elas.
04:15
It didn't make them less happy, it just didn't do much for them.
101
255781
3028
E outra coisa que vimos é que o valor do dinheiro não importa muito.
04:18
The other thing we saw is the amount of money doesn't matter much.
102
258833
3103
Então, as pessoas acharam que 20 dólares seria bem melhor que 5 dólares.
04:21
People thought 20 dollars would be way better than five.
103
261960
2645
Na verdade, não importa o quanto que você gasta.
04:24
In fact, it doesn't matter how much money you spent.
104
264629
2457
O que importa mesmo é que você gaste com outra pessoa
04:27
What really matters is that you spent it on somebody else
105
267110
2696
e não com você mesmo.
04:29
rather than on yourself.
106
269830
1171
Vemos isso várias vezes,
04:31
We see this again and again
107
271025
1306
04:32
when we give people money to spend on others instead of on themselves.
108
272355
3358
toda vez que damos dinheiro para as pessoas gastarem com outras pessoas ao invés de gastarem com si próprias.
04:35
Of course, these are undergraduates in Canada --
109
275737
2266
Claro, esses universitários moram no Canadá --
e não são a população mais representativa do mundo.
04:38
not the world's most representative population.
110
278027
2215
Eles são também razoavelmente ricos e abastados e tudo o mais.
04:40
They're also fairly wealthy and affluent and other sorts of things.
111
280266
3154
Queríamos ver se esse experimento seria verdadeiro no mundo todo
04:43
We wanted to see if this holds true everywhere in the world
112
283444
2766
ou apenas nos países ricos.
04:46
or just among wealthy countries.
113
286234
1545
04:47
So we went to Uganda and ran a very similar experiment.
114
287803
2806
Então fomos para Uganda e fizemos um experimento bem parecido.
Imagine, ao invés de só com pessoas no Canadá,
04:50
Imagine, instead of just people in Canada, we say,
115
290633
2353
dissemos: "Me diga qual foi a última vez que você gastou dinheiro com você mesmo ou com outra pessoa.
04:53
"Name the last time you spent money on yourself or others.
116
293010
2758
Descreva como foi. Até que ponto Isso te fez feliz?"
04:55
Describe it. How happy did it make you?"
117
295792
1917
Ou na Uganda: "Me diga qual foi a última vez que você gastou dinheiro
04:57
Or in Uganda, "Name the last time you spent money on yourself or others
118
297733
3418
com você mesmo ou com outras pessoas e descreva isso."
05:01
and describe that."
119
301175
1157
E novamente perguntamos até que ponto elas são felizes.
05:02
Then we asked them how happy they are, again.
120
302356
2161
E o que vemos é algo maravilhoso
05:04
And what we see is sort of amazing,
121
304541
1680
porque existem regras humanas universais de como usar seu dinheiro
05:06
because there's human universals on what you do with your money,
122
306245
3045
e existem verdadeiras diferenças culturais que também te ditam o que fazer.
05:09
and real cultural differences on what you do as well.
123
309314
2487
Por exemplo,
05:11
So for example, one guy from Uganda says this:
124
311825
3304
um rapaz da Uganda diz algo assim.
Ele disse: "Eu liguei para uma menina que eu desejava namorar."
05:15
"I called a girl I wished to love."
125
315153
1876
Eles basicamente tiveram um encontro,
05:17
They basically went out on a date,
126
317053
1783
05:18
and he says at the end that he didn't "achieve" her up till now.
127
318860
3252
e no final, ele diz que não a "conquistou" até agora.
Aqui está um rapaz do Canadá.
05:22
(Laughter)
128
322136
1164
05:23
Here's a guy from Canada.
129
323324
1971
Um caso bem parecido.
05:25
Very similar thing.
130
325319
1707
"Eu levei minha namorada para jantar fora.
05:27
"I took my girlfriend out for dinner.
131
327050
1991
Fomos ao cinema, saímos cedo de lá,
05:29
We went to a movie, we left early,
132
329065
1841
05:30
and then went back to her room for ... cake," just cake.
133
330930
3799
e voltamos para o dormitório dela para ... " só pra comer bolo -- só um pedaço de bolo.
05:34
(Laughter)
134
334753
1354
Regra humana universal -- se você gasta dinheiro com outras pessoas,
05:36
Human universal:
135
336131
1153
você está sendo legal com elas.
05:37
you spend money on others, you're being nice.
136
337308
2236
Talvez você tenha algo em mente, talvez não.
05:39
Maybe you have something in mind, maybe not.
137
339568
2065
Mas então vemos diferenças extraordinárias.
05:41
But then we see extraordinary differences.
138
341657
2052
Veja esses dois exemplos.
05:43
So look at these two.
139
343733
1153
05:44
This is a woman from Canada.
140
344910
1354
Essa é uma mulher do Canadá.
05:46
We say, "Name a time you spent money on somebody else."
141
346288
2576
Nós dizemos, "Conte-nos sobre uma vez em que você tenha gasto dinheiro com outra pessoa."
05:48
She says, "I bought a present for my mom.
142
348888
1977
Ela diz, "Eu comprei um presente para minha mãe.
05:50
I drove to the mall, bought a present, gave it to my mom."
143
350889
2726
Fui de carro até o shopping , comprei um presente e dei para minha mãe.
Uma coisa absolutamente legal de ser fazer.
05:53
Perfectly nice thing to do.
144
353639
1303
05:54
It's good to get gifts for people you know.
145
354966
2055
É bom comprar presentes para as pessoas que vocês conhecem.
Compare isso com essa mulher da Uganda:
05:57
Compare that to this woman from Uganda:
146
357045
2332
"Eu estava caminhando e encontrei uma antiga amiga
05:59
"I was walking and met a longtime friend whose son was sick with malaria.
147
359401
3694
que tinha um filho com malária.
Eles não tinham dinheiro, foram a uma clínica e eu dei esse dinheiro a ela."
06:03
They had no money, they went to a clinic and I gave her this money."
148
363119
3374
Isso não é $10,000, é a moeda local.
06:06
This isn't $10,000, it's the local currency.
149
366517
2209
06:08
So it's a very small amount of money, in fact.
150
368750
2192
Na verdade estamos falando de uma quantia bem pequena.
06:10
But enormously different motivations here.
151
370966
2109
Mas essas são motivações extremamente diferentes.
Isso é uma questão de saúde,
06:13
This is a real medical need, literally a lifesaving donation.
152
373099
3528
literalmente uma doação para se salvar vidas.
06:16
Above, it's just kind of, I bought a gift for my mother.
153
376651
2748
Acima, é algo tipo, comprei um presente para minha mãe.
Mas o que vemos de novo
06:19
What we see again, though,
154
379423
1611
é que a maneira especial como você gasta com outras pessoas
06:21
is that the specific way you spend on other people isn't nearly as important
155
381058
3650
não é nem de perto tão importante
06:24
as the fact that you spend on other people in order to make yourself happy,
156
384732
3950
quanto o fato de você gastar com outras pessoas
para fazer feliz a si próprio,
06:28
which is really quite important.
157
388706
1559
o que é realmente muito importante.
06:30
So you don't have to do amazing things with your money
158
390289
2541
Logo, você não tem que fazer coisas maravilhosas com o seu dinheiro para fazer feliz a si próprio.
06:32
to make yourself happy.
159
392854
1151
Você pode fazer coisas pequenas e triviais e ainda assim conseguir benefícios ao fazer isso.
06:34
You can do small, trivial things and still get the benefits from doing this.
160
394029
3603
Esses são somente dois países.
06:37
These are only two countries.
161
397656
1409
Queríamos também ir mais além e olhar para todos os países do mundo se pudéssemos,
06:39
We wanted to look at every country in the world if we could,
162
399089
2949
para ver qual é a relação entre dinheiro e felicidade.
06:42
to see what the relationship is between money and happiness.
163
402062
2899
06:44
We got data from the Gallup Organization,
164
404985
1984
Coletamos dados da Organização Gallup,
06:46
which you know from all the political polls happening lately.
165
406993
2875
que vocês conhecem das enquetes políticas que vêm acontecendo ultimamente.
06:49
They asked people, "Did you donate money to charity recently?"
166
409892
2933
Eles perguntam às pessoas, "Você tem feito doação em dinheiro para caridade recentemente?"
e eles perguntam: "Até que ponto você está feliz com sua vida de modo geral?"
06:52
and, "How happy are you with life in general?"
167
412849
2173
E podemos ver qual é a relação entre essas duas coisas.
06:55
We can see what the relationship is between those two things.
168
415046
2877
Elas estão relacionadas positivamente? Dar dinheiro te faz feliz.
06:57
Are they positively correlated, giving money makes you happy?
169
417947
2912
Ou elas estão relacionadas negativamente?
07:00
Or are they negatively correlated?
170
420883
1640
Neste mapa, a cor verde significa que elas estão relacionadas positivamente
07:02
On this map, green will mean they're positively correlated,
171
422547
2795
e vermelho significa que elas estão relacionadas negativamente.
07:05
red means they're negatively correlated.
172
425366
1920
E como podem ver, o mundo é loucamente verde.
07:07
And you can see, the world is crazily green.
173
427310
2097
Então, em quase todos os países do mundo,
07:09
So in almost every country in the world where we have this data,
174
429431
3263
onde obtemos esses dados,
07:12
people who give money to charity are happier people
175
432718
2457
as pessoas que dão dinheiro para caridade são mais felizes
do que as pessoas que não o fazem.
07:15
than people who don't give money to charity.
176
435199
2130
Sei que estão todos olhando para o país vermelho que está no meio.
07:17
I know you're looking at the red country in the middle.
177
437353
2614
07:19
I would be a jerk and not tell you what it is,
178
439991
2154
Eu seria um tolo e não lhes diria que país é esse,
mas na verdade, é a República da África Central.
07:22
but it's Central African Republic.
179
442169
1635
07:23
You can make up stories.
180
443828
1152
Vocês podem inventar histórias. Talvez lá seja diferente por uma razão ou outra.
07:25
Maybe it's different there for some reason.
181
445004
2012
Logo abaixo, mais para a direita está Ruanda,
07:27
Just below that to the right is Rwanda, though,
182
447040
2214
que é surpreendentemente verde.
07:29
which is amazingly green.
183
449278
1214
Para quase todos os lugares em que olhamos
07:30
So almost everywhere we look,
184
450516
1386
07:31
we see that giving money away makes you happier
185
451926
2433
vemos que dar dinheiro lhes faz mais felizes
do que guardá-lo para si mesmos.
07:34
than keeping it for yourself.
186
454383
1546
07:35
What about work, which is where we spend the rest of our time,
187
455953
2965
E suas vidas profissionais, que é onde passamos todo o resto do tempo
07:38
when we're not with the people we know.
188
458942
1862
quando não estamos com as pessoas que conhecemos?
07:40
We decided to infiltrate some companies and do a very similar thing.
189
460828
3223
Decidimos nos infiltrar em algumas empresas e fazer algo bem parecido.
Essas são equipes de vendedores na Bélgica.
07:44
These are sales teams in Belgium.
190
464075
1805
07:45
They work in teams, go out and sell to doctors
191
465904
3049
Eles trabalham em equipes, eles saem para vender para médicos
e tentam fazer com que eles comprem os medicamentos.
07:48
and try to get them to buy drugs.
192
468977
1576
Então podemos olhar e ver como eles vendem bem os produtos
07:50
We can look and see how well they sell things
193
470577
2146
07:52
as a function of being a member of a team.
194
472747
2243
atuando como membros de uma equipe.
Damos para as pessoas de algumas equipes um dinheiro para elas
07:55
We give people on some teams some money
195
475014
2606
e dizemos: "Gaste com você, como quiser,"
07:57
"Spend it however you want on yourself,"
196
477644
1964
do mesmo modo que fizemos com os universitários no Canadá.
07:59
just like we did with the undergrads in Canada.
197
479632
2250
Mas, para outras equipes, dizemos: "Aqui estão 15 euros.
08:01
To other teams we say, "Here's 15 euro. Spend it on one of your teammates.
198
481906
3670
Gaste com um de seus colegas essa semana.
Compre algo como um presente ou uma lembrança e dê a ele.
08:05
Buy them something as a gift and give it to them.
199
485600
2664
Então podemos ver que, agora temos equipes em que as pessoas gastam com elas mesmas
08:08
Then we can see, we've got teams that spend on themselves
200
488288
2700
e temos essas equipes prossociais
08:11
and these pro-social teams who we give money to make the team better.
201
491012
3771
para quem damos dinheiro para tornar a equipe um pouquinho melhor.
08:14
The reason I have a ridiculous pinata there
202
494807
2029
A razão pela qual eu tenho uma pinhata ridícula aqui
08:16
is one team pooled their money and bought a pinata,
203
496860
2415
é porque uma das equipes reuniu todo o seu dinheiro e comprou uma pinhata,
e eles se reuniram, estraçalharam a pinhata e todas as balas caíram e coisa e tal.
08:19
they smashed the pinata, the candy fell out and things like that.
204
499299
3081
Uma coisa boba e trivial de se fazer,
08:22
A silly, trivial thing to do,
205
502404
1440
08:23
but think of the difference on a team that didn't do that at all,
206
503868
3305
mas pensem na diferença em relação a uma equipe que não fez esse tipo de coisa,
que pegou 15 euros, colocou no bolso,
08:27
that got 15 euro, put it in their pocket, maybe bought themselves a coffee,
207
507197
3574
talvez tenha comprado café para si mesma,
08:30
or teams that had this pro-social experience
208
510795
2060
ou as equipes que tiveram essa experiência prossocial
08:32
where they bonded together to buy something and do a group activity.
209
512879
3291
onde elas se uniram para comprar algo e fizeram uma atividade em grupo.
O que vemos é que, de fato, as equipes que são mais prossociais vendem mais coisas
08:36
What we see is that the teams that are pro-social sell more stuff
210
516194
3069
do que as equipes que pegaram o dinheiro só para si mesmas.
08:39
than the teams that only got money for themselves.
211
519287
2395
E uma maneira de analisar isso
08:41
One way to think of it is: for every 15 euro you give people for themselves,
212
521706
3643
é que para cada 15 euros que você dá para as pessoas gastarem com si mesmas,
elas colocam o dinheiro no bolso, e não fazem nada de diferente do que elas faziam antes.
08:45
they put it in their pocket and don't do anything different than before.
213
525373
3408
Vocês não ganham nenhum dinheiro com isso.
08:48
You don't get money from that;
214
528805
1441
Na verdade, vocês perdem dinheiro porque não há motivação para fazerem algo melhor.
08:50
you lose money, since it doesn't motivate them to perform better.
215
530270
3079
Mas quando vocês lhes dão 15 euros para gastarem com seus colegas de equipe,
08:53
But when you give them 15 euro to spend on their teammates,
216
533373
2802
eles fazem tão bem para suas equipes,
08:56
they do so much better on their teams
217
536199
1774
que vocês conseguem um grande ganho com esse tipo de investimento.
08:57
that you actually get a huge win on investing this kind of money.
218
537997
3094
E eu noto que vocês provavelmente estão pensando consigo mesmos,
09:01
You're probably thinking to yourselves, this is all fine,
219
541115
2682
isso tudo é muito bom,
09:03
but there's a context that's incredibly important for public policy,
220
543821
3203
mas existe um contexto que é incrivelmente importante para a política pública
e eu não acredito que iria funcionar lá.
09:07
and I can't imagine it would work there.
221
547048
1914
E se simplesmente ele não me mostrar que funciona aqui,
09:08
And if he doesn't show me that it works here,
222
548986
2107
eu não vou acreditar em nada do que ele disse.
09:11
I don't believe anything he said.
223
551117
1614
E eu sei no que vocês todos estão pensando: times de queimada.
09:12
I know what you're all thinking about are dodgeball teams.
224
552755
2787
(Risadas)
09:15
(Laughter)
225
555566
1391
09:16
This was a huge criticism that we got,
226
556981
1855
Essa foi uma crítica enorme que temos
09:18
that if you can't show it with dodgeball teams, this is all stupid.
227
558860
3181
que dizer, se vocês não puderem demonstrar isso com times de queimada, isso tudo é ridículo.
Então saímos e achamos esse times de queimada
09:22
So we went and found these dodgeball teams and infiltrated them,
228
562065
4183
e nos infiltramos neles.
E fizemos exatamente a mesma coisa que tínhamos feito antes.
09:26
and did the exact same thing as before.
229
566272
1878
Então, damos dinheiro às pessoas dos times, e elas gastam com si mesmas.
09:28
So we give people on some teams money to spend on themselves.
230
568174
2920
Em outros times, damos dinheiro
09:31
Other teams, we give them money to spend on their dodgeball teammates.
231
571118
3718
para gastarem com seus colegas do time de queimada.
09:34
The teams that spend money on themselves
232
574860
1976
Os times que gastam dinheiro com si próprios
09:36
have the same winning percentages as before.
233
576860
2186
mantêm a mesma porcentagem de vitórias que tinham antes.
Os times que recebem dinheiro para gastarem uns com os outros,
09:39
The teams we give the money to spend on each other
234
579070
2419
se tornam times diferentes
09:41
become different teams;
235
581513
1155
09:42
they dominate the league by the time they're done.
236
582692
2551
e, na verdade, eles dominam o campeonato quando terminam.
Por todos esses contextos diferentes --
09:45
Across all of these different contexts --
237
585267
2009
sua vida pessoal, sua vida profissional,
09:47
your personal life, you work life, even things like intramural sports --
238
587300
3608
até mesmo coisas bobas como esportes recreativos --
09:50
we see spending on other people has a bigger return for you
239
590932
2810
vemos que gastar com outras pessoas traz um retorno maior para as pessoas
do que gastar com si mesmas.
09:53
than spending on yourself.
240
593766
1974
09:55
So if you think money can't buy happiness, you're not spending it right.
241
595764
3801
Então vou dizer apenas que, se vocês acham que dinheiro não traz felicidade
vocês não estão gastando direito.
09:59
The implication isn't you should buy this product instead of that product,
242
599589
3580
Não estamos insinuando que vocês deveriam comprar esse produto em vez daquele
e essa é a maneira de fazer vocês mais felizes.
10:03
and that's the way to make yourself happier.
243
603193
2130
Insinuamos, na verdade, que vocês deveriam parar de pensar
10:05
It's that you should stop thinking about which product to buy for yourself,
244
605347
3635
em qual produto vocês deveriam comprar para si mesmos
e em vez disso, tentar dar parte dele para outras pessoas.
10:09
and try giving some of it to other people instead.
245
609006
2830
10:11
And we luckily have an opportunity for you.
246
611860
2504
E felizmente temos uma oportunidade para vocês.
10:14
DonorsChoose.org is a nonprofit for mainly public school teachers
247
614388
4070
DonorsChoose.org é uma organização sem fins lucrativos
para professores de escolas públicas de baixa renda principalmente.
10:18
in low-income schools.
248
618482
1433
10:19
They post projects like,
249
619939
1293
Eles divulgam projetos,
10:21
"I want to teach Huckleberry Finn and we don't have the books,"
250
621256
3020
por exemplo: "Quero ensinar Huckleberry Finn para minha turma e não temos os livros,"
ou "Quero um microscópio para ensinar ciência para meus alunos
10:24
or, "I want a microscope to teach my students science
251
624300
2486
e não temos um miscroscópio."
10:26
and we don't have a microscope."
252
626810
1529
Podemos ir em frente e comprar um para eles.
10:28
You and I can go on and buy it for them.
253
628363
1951
A professora te escreve um bilhete de agradecimento. As crianças te escrevem um bilhete de agradecimento.
10:30
The teacher and the kids write you thank-you notes,
254
630338
2475
10:32
sometimes they send pictures of them using the microscope.
255
632837
2813
Às vezes eles te mandam fotos usando o microscópio.
É algo extraordinário.
10:35
It's an extraordinary thing.
256
635674
1346
Vá ao website e comece a pensar
10:37
Go to the website and start yourself on the process of thinking
257
637044
3116
menos em "Como posso gastar dinheiro comigo mesmo?"
10:40
less about "How can I spend money on myself?"
258
640184
2104
e mais em "Se eu tenho 5 ou 15 dólares,
10:42
and more about "If I've got five dollars or 15 dollars,
259
642312
2857
o que posso fazer para beneficiar outras pessoas?"
10:45
what can I do to benefit other people?"
260
645193
2145
Porque, no final das contas, quando você fizer isso, você descobrirá que irá beneficiar muito mais a si mesmo.
10:47
Ultimately, when you do that, you'll find you benefit yourself much more.
261
647362
3486
Obrigado.
10:50
Thank you.
262
650872
1191
(Aplausos)
10:52
(Applause)
263
652087
1403
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7