How to buy happiness | Michael Norton

716,540 views ・ 2012-04-24

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Tradutor: Ilona Bastos Revisora: Rita Maia
00:16
So I want to talk today about money and happiness,
1
16982
2413
Hoje quero falar-vos de dinheiro e felicidade,
00:19
which are two things a lot of us spend a lot of our time thinking about,
2
19419
3558
duas coisas em que muita gente
está sempre a pensar,
00:23
either trying to earn them or trying to increase them.
3
23001
2830
quer tentando obtê-las, quer tentando aumentá-las.
00:25
And a lot of us resonate with this phrase,
4
25855
2279
Esta frase encontra eco em muitos de nós.
00:28
we see it in religions and self-help books:
5
28158
2809
Vemo-la nas religiões e nos livros de autoajuda:
00:30
money can't buy happiness.
6
30991
1295
"O dinheiro não compra a felicidade".
00:32
And I want to suggest today that, in fact, that's wrong.
7
32310
2775
Na minha opinião, isto está errado.
00:35
(Laughter)
8
35109
2051
(Risos)
00:37
I'm at a business school, so that's what we do.
9
37184
2217
Estou numa escola de administração de empresas,
00:39
So that's wrong,
10
39425
1153
sei que essa ideia está errada, e se vocês pensam assim
00:40
and in fact, if you think that, you're just not spending it right.
11
40602
3223
é porque não estão a gastá-lo bem.
00:43
So instead of spending it the way you usually spend it,
12
43849
2648
Assim, se em vez de gastarem o dinheiro como de costume,
00:46
maybe if you spent it differently, that might work a little bit better.
13
46521
3487
o gastarem de outra maneira,
talvez as coisas corram um pouco melhor.
Antes de vos dizer como podem gastá-lo de modo a ficarem mais felizes,
00:50
Before I tell you the ways you can spend it that will make you happier,
14
50032
3445
00:53
let's think about the ways we usually spend it
15
53501
2183
vamos pensar como o gastamos habitualmente,
00:55
that don't, in fact, make us happier.
16
55708
1812
e que não nos fazem mais felizes.
00:57
We had a little natural experiment.
17
57544
1736
Fizemos uma pequena experiência.
00:59
So CNN, a little while ago, wrote this interesting article
18
59304
2783
A CNN, há uns tempos, escreveu um artigo interessante
01:02
on what happens to people when they win the lottery.
19
62111
2492
sobre o que acontece às pessoas quando ganham a lotaria.
01:04
It turns out people think when they win the lottery
20
64627
2438
Elas pensam que, se a ganharem, passam a ter uma vida espantosa.
01:07
their lives will be amazing.
21
67089
1357
O artigo é sobre como as suas vidas ficam arruinadas.
01:08
This article's about how their lives get ruined.
22
68470
2310
01:10
What happens when people win the lottery
23
70804
1921
Quando as pessoas ganham a lotaria,
01:12
is, one, they spend all the money and go into debt;
24
72749
2398
gastam o dinheiro todo e contraem dívidas,
todos os amigos e conhecidos
01:15
and two, all of their friends and everyone they've ever met
25
75171
3068
vão ter com eles e cravam-lhes dinheiro.
01:18
find them and bug them for money.
26
78263
1745
Isso arruína-lhes as relações sociais.
01:20
It ruins their social relationships, in fact.
27
80032
2172
Ficam com mais dívidas e piores amizades
01:22
So they have more debt and worse friendships
28
82228
2084
01:24
than they had before they won the lottery.
29
84336
2027
do que antes de terem ganho a lotaria.
01:26
What was interesting about the article was,
30
86387
2020
O interessante a respeito do artigo
foi que os leitores começaram a comentá-lo.
01:28
people started commenting on the article, readers of the thing.
31
88431
2992
Mas, em vez de falarem sobre como
01:31
And instead of talking about how it made them realize
32
91447
2512
tinham compreendido que o dinheiro não dá felicidade,
01:33
that money doesn't lead to happiness,
33
93983
1798
começaram todos a dizer:
01:35
everyone started saying, "You know what I'd do if I won the lottery ...?"
34
95805
3444
"Sabem o que eu faria se ganhasse a lotaria?"
E fantasiavam sobre o que fariam.
01:39
and fantasizing about what they'd do.
35
99273
1799
Eis dois que nos parecem ser interessantes para analisar.
01:41
Here's just two of the ones we saw that are interesting to think about.
36
101096
3370
Uma pessoa escreveu: "Quando eu ganhar, compro uma montanha
01:44
One person wrote, "When I win, I'm going to buy my own little mountain
37
104490
3336
"e construir uma casinha no cume."
01:47
and have a little house on top."
38
107850
1568
(Risos)
01:49
(Laughter)
39
109442
1315
01:50
And another person wrote, "I would fill a big bathtub with money
40
110781
3049
Outro: " Eu enchia de dinheiro uma grande banheira
01:53
and get in the tub while smoking a big fat cigar
41
113854
2240
"e sentava-me na banheira a fumar um bruto de um charuto
01:56
and sipping a glass of champagne."
42
116118
1846
"e a beber uma taça de champanhe."
01:57
This is even worse: "... then I'd have a picture taken
43
117988
2560
E pior: "Depois, mandava tirarem-me uma fotografia
02:00
and dozens of glossies made.
44
120572
1344
"fazia dezenas de cópias.
02:01
Anyone begging for money or trying to extort from me
45
121940
2496
"Quem me pedisse dinheiro ou tentasse extorquir-mo
02:04
would receive a copy of the picture and nothing else."
46
124460
2751
"receberia uma cópia da fotografia e nada mais."
02:07
(Laughter)
47
127235
2445
(Risos)
02:09
And so many of the comments were exactly of this type,
48
129704
2573
Muitos dos comentários eram deste tipo
02:12
where people got money and, in fact, it made them antisocial.
49
132301
3268
— as pessoas recebiam dinheiro
e isso tornava-as antissociais.
02:15
So I told you it ruins people's lives and their friends bug them.
50
135593
3188
O dinheiro arruína a vida das pessoas e os amigos tornam-se uns cravas,
02:18
Also, money often makes us feel very selfish
51
138805
2192
o dinheiro torna-nos muito egoístas
e fazemos coisas só para nós mesmos.
02:21
and we do things only for ourselves.
52
141021
1815
02:22
We thought maybe the reason money doesn't make us happy
53
142860
2616
A razão por que o dinheiro não nos faz felizes
02:25
is that we're spending it on the wrong things;
54
145500
2172
é porque o gastamos nas coisas erradas,
02:27
in particular, we're always spending it on ourselves.
55
147696
2526
em particular, estamos sempre a gastá-lo connosco.
Pensámos no que aconteceria
02:30
And we wondered what would happen
56
150246
1587
02:31
if we made people spend more of their money on others.
57
151857
2540
se as pessoas gastassem mais dinheiro com os outros,
02:34
So instead of being antisocial with your money,
58
154421
2223
em vez de serem antissociais com o dinheiro,
02:36
what if you were more pro-social with it?
59
156668
2003
se fossem um pouco mais pró-sociais com o dinheiro.
02:38
We thought, let's make people do it and see what happens.
60
158695
2844
Resolvemos levar as pessoas a fazer isso e ver o que acontece.
02:41
Let's have some people do what they usually do,
61
161563
2202
Umas pessoas farão como de costume.
02:43
spend money on themselves,
62
163789
1278
gastarão o dinheiro com elas,
02:45
and let's make some people give money away,
63
165091
2031
outras pessoas vão dar o dinheiro,
02:47
and measure their happiness and see if, in fact, they get happier.
64
167146
3114
medir a sua felicidade e ver se, de facto, ficam mais felizes.
02:50
The first way we did this was, one Vancouver morning,
65
170284
2553
Fizemos isto pela primeira vez assim:
02:52
we went out on the campus at University of British Columbia,
66
172861
2975
uma manhã em Vancouver, fomos ao campus da Universidade
e perguntámos às pessoas: "Querem participar numa experiência?"
02:55
approached people and said, "Do you want to be in an experiment?"
67
175860
3064
Elas responderam: "Sim".
02:58
They said, "Yes."
68
178948
1168
Perguntámos-lhes o seu grau de felicidade, e demos-lhes um envelope.
03:00
We asked them how happy they were, and then gave them an envelope.
69
180140
3101
Um dos envelopes tinha lá dentro coisas que diziam:
03:03
One of the envelopes had things in it that said,
70
183265
2314
03:05
"By 5pm today, spend this money on yourself."
71
185603
2995
"Às 17 horas de hoje, gaste este dinheiro consigo."
03:08
We gave some examples of what you could spend it on.
72
188622
2573
Dávamos exemplos de como podiam gastá-lo.
Outras pessoas receberam um papel que dizia:
03:11
Other people got a slip of paper that said,
73
191219
2065
03:13
"By 5pm today, spend this money on somebody else."
74
193308
3115
"Às 17 horas de hoje, gaste este dinheiro com outra pessoa."
03:16
Also inside the envelope was money.
75
196447
2190
Dentro do envelope também havia dinheiro.
03:18
And we manipulated how much money we gave them;
76
198661
2211
Manipulámos a quantidade de dinheiro que lhes demos.
03:20
some people got this slip of paper and five dollars,
77
200896
2627
Algumas pessoas receberam cinco dólares.
03:23
some got this slip of paper and 20 dollars.
78
203547
2612
Outras pessoas receberam 20 dólares.
Deixámo-las seguir a sua vida. Fizeram o que lhes apeteceu.
03:26
We let them go about their day and do whatever they wanted.
79
206183
3007
03:29
We found out they did spend it in the way we asked them to.
80
209214
2977
Gastaram o dinheiro como lhes pedimos.
À noite, telefonámos-lhes e perguntámos:
03:32
We called them up and asked them, "What did you spend it on?
81
212215
2917
"Em que é que gastaram o dinheiro? Sentem felizes?"
03:35
How happy do you feel now?"
82
215156
1316
Em que é que o gastaram?
03:36
What did they spend it on?
83
216496
1251
03:37
These are college undergrads;
84
217771
1397
Eram universitárias, por isso gastaram o dinheiro
03:39
a lot of what they spent it on for themselves
85
219192
2115
sobretudo em brincos e maquilhagem.
03:41
were things like earrings and makeup.
86
221331
1796
Uma delas comprara um peluche para a sobrinha.
03:43
One woman said she bought a stuffed animal for her niece.
87
223151
2679
Outras deram dinheiro aos sem-abrigo.
03:45
People gave money to homeless people.
88
225854
1779
Os Starbucks tiveram grande impacto.
03:47
Huge effect here of Starbucks.
89
227657
2043
03:49
(Laughter)
90
229724
1724
(Risos)
03:51
So if you give undergraduates five dollars,
91
231472
2016
Com 5 dólares as universitárias pensam logo em café,
03:53
it looks like coffee to them,
92
233512
1398
03:54
and they run over to Starbucks and spend it as fast as they can.
93
234934
3048
correm para o Starbucks e gastam-nos imediatamente.
Mas umas pessoas pagaram o café a si mesmas, como faziam habitualmente,
03:58
Some people bought coffee for themselves, the way they usually would,
94
238006
3310
04:01
but others bought coffee for somebody else.
95
241340
2119
e outras disseram que pagaram o café a outra pessoa.
04:03
So the very same purchase,
96
243483
1676
Portanto, exatamente a mesma compra,
04:05
just targeted toward yourself or targeted toward somebody else.
97
245183
3314
direcionada à própria pessoa
ou direcionada a outra pessoa.
04:08
What did we find when we called at the end of the day?
98
248521
2563
Conclusões no final do dia?
As que gastaram dinheiro com outrem ficaram mais felizes.
04:11
People who spent money on others got happier;
99
251108
2135
04:13
people who spent it on themselves, nothing happened.
100
253267
2490
As outras ficaram na mesma.
04:15
It didn't make them less happy, it just didn't do much for them.
101
255781
3028
Não ficaram menos felizes, ficaram na mesma.
04:18
The other thing we saw is the amount of money doesn't matter much.
102
258833
3103
Também vimos que a quantidade de dinheiro não é muito importante.
04:21
People thought 20 dollars would be way better than five.
103
261960
2645
As pessoas pensavam que seria melhor 20 dólares do que 5 dólares.
04:24
In fact, it doesn't matter how much money you spent.
104
264629
2457
Não é importante quanto dinheiro se gastou.
O que é importante é tê-lo gasto com outra pessoa
04:27
What really matters is that you spent it on somebody else
105
267110
2696
04:29
rather than on yourself.
106
269830
1171
em vez de o fazermos connosco.
04:31
We see this again and again
107
271025
1306
Observamos isto repetidamente
04:32
when we give people money to spend on others instead of on themselves.
108
272355
3358
quando as pessoas gastam com os outros em vez de o fazerem consigo.
04:35
Of course, these are undergraduates in Canada --
109
275737
2266
Claro, são universitários no Canadá,
não são a população mais representativa do mundo.
04:38
not the world's most representative population.
110
278027
2215
04:40
They're also fairly wealthy and affluent and other sorts of things.
111
280266
3154
São razoavelmente abonados e abastados.
04:43
We wanted to see if this holds true everywhere in the world
112
283444
2766
Quisemos ver se isto se manteria em qualquer lugar do mundo
ou apenas nos países ricos.
04:46
or just among wealthy countries.
113
286234
1545
04:47
So we went to Uganda and ran a very similar experiment.
114
287803
2806
Fomos ao Uganda e fizemos uma experiência semelhante.
04:50
Imagine, instead of just people in Canada, we say,
115
290633
2353
Em vez de pessoas apenas do Canadá, dissemos:
"Descreva como foi a última vez que gastou dinheiro
04:53
"Name the last time you spent money on yourself or others.
116
293010
2758
04:55
Describe it. How happy did it make you?"
117
295792
1917
"consigo ou com outra pessoa. Sentiu-se feliz?"
04:57
Or in Uganda, "Name the last time you spent money on yourself or others
118
297733
3418
Ou, no Uganda: "Descreva a última vez que gastou dinheiro
"consigo ou com outra pessoa".
05:01
and describe that."
119
301175
1157
Depois perguntámos-lhes novamente se se sentiam felizes.
05:02
Then we asked them how happy they are, again.
120
302356
2161
05:04
And what we see is sort of amazing,
121
304541
1680
O que observámos é espantoso,
05:06
because there's human universals on what you do with your money,
122
306245
3045
porque há universais humanos no que fazemos com o dinheiro
mas também há diferenças culturais reais.
05:09
and real cultural differences on what you do as well.
123
309314
2487
05:11
So for example, one guy from Uganda says this:
124
311825
3304
Por exemplo, uma pessoa do Uganda diz isto.
"Telefonei a uma rapariga com quem queria namorar".
05:15
"I called a girl I wished to love."
125
315153
1876
Encontraram-se, ele pagou-lhe duas refeições
05:17
They basically went out on a date,
126
317053
1783
05:18
and he says at the end that he didn't "achieve" her up till now.
127
318860
3252
mas diz que "não a consegui até agora".
(Risos)
05:22
(Laughter)
128
322136
1164
Este é um sujeito do Canadá.
05:23
Here's a guy from Canada.
129
323324
1971
Um caso muito parecido.
05:25
Very similar thing.
130
325319
1707
"Levei a minha namorada a jantar fora.
05:27
"I took my girlfriend out for dinner.
131
327050
1991
"Fomos ao cinema, saímos cedo,
05:29
We went to a movie, we left early,
132
329065
1841
05:30
and then went back to her room for ... cake," just cake.
133
330930
3799
"depois fomos para o quarto dela para... " só para comer bolo — uma fatia de bolo.
05:34
(Laughter)
134
334753
1354
Universal humano — gastamos dinheiro com outras pessoas,
05:36
Human universal:
135
336131
1153
05:37
you spend money on others, you're being nice.
136
337308
2236
somos-lhes agradáveis, temos alguma coisa em mente ou não.
05:39
Maybe you have something in mind, maybe not.
137
339568
2065
05:41
But then we see extraordinary differences.
138
341657
2052
Mas também vemos diferenças extraordinárias.
05:43
So look at these two.
139
343733
1153
Olhem para estas duas.
05:44
This is a woman from Canada.
140
344910
1354
Esta é uma mulher do Canadá.
05:46
We say, "Name a time you spent money on somebody else."
141
346288
2576
Em que é que ela gastou dinheiro com outra pessoa?
05:48
She says, "I bought a present for my mom.
142
348888
1977
"Comprei uma prenda para a minha mãe.
05:50
I drove to the mall, bought a present, gave it to my mom."
143
350889
2726
"Fui ao centro comercial, comprei a prenda, dei-a à minha mãe."
05:53
Perfectly nice thing to do.
144
353639
1303
Uma atitude simpática.
05:54
It's good to get gifts for people you know.
145
354966
2055
É bom comprar presentes às pessoas conhecidas.
05:57
Compare that to this woman from Uganda:
146
357045
2332
Comparem isso com esta mulher do Uganda.
05:59
"I was walking and met a longtime friend whose son was sick with malaria.
147
359401
3694
"Encontrei uma amiga de há muitos anos
"cujo filho estava doente, com malária.
06:03
They had no money, they went to a clinic and I gave her this money."
148
363119
3374
"Não tinham dinheiro para o médico e dei-lhe este dinheiro."
06:06
This isn't $10,000, it's the local currency.
149
366517
2209
Não são 10 000 dólares, é a moeda local.
06:08
So it's a very small amount of money, in fact.
150
368750
2192
De facto, é uma quantia muito pequena.
06:10
But enormously different motivations here.
151
370966
2109
Mas a motivação aqui é muitíssimo diferente.
06:13
This is a real medical need, literally a lifesaving donation.
152
373099
3528
É uma necessidade médica real,
um donativo para salvar uma vida.
06:16
Above, it's just kind of, I bought a gift for my mother.
153
376651
2748
A outra foi comprar uma prenda para a mãe.
06:19
What we see again, though,
154
379423
1611
Porém, o que vemos uma vez mais
é que o modo como gastamos com outras pessoas
06:21
is that the specific way you spend on other people isn't nearly as important
155
381058
3650
não é tão importante
06:24
as the fact that you spend on other people in order to make yourself happy,
156
384732
3950
como o facto de gastarmos com outras pessoas
para ficarmos felizes,
06:28
which is really quite important.
157
388706
1559
o que realmente é muito importante.
06:30
So you don't have to do amazing things with your money
158
390289
2541
Não precisamos de gastar muito dinheiro para ficarmos felizes.
06:32
to make yourself happy.
159
392854
1151
Podemos fazer coisas triviais e retirarmos daí o mesmo benefício.
06:34
You can do small, trivial things and still get the benefits from doing this.
160
394029
3603
Estes são apenas dois países.
06:37
These are only two countries.
161
397656
1409
Queríamos, se possível, observar todos os países do mundo
06:39
We wanted to look at every country in the world if we could,
162
399089
2949
para ver qual a relação entre dinheiro e felicidade.
06:42
to see what the relationship is between money and happiness.
163
402062
2899
06:44
We got data from the Gallup Organization,
164
404985
1984
Obtivemos dados da Organização Gallup,
06:46
which you know from all the political polls happening lately.
165
406993
2875
conhecida pelas últimas sondagens eleitorais.
06:49
They asked people, "Did you donate money to charity recently?"
166
409892
2933
Perguntam: "Fez algum donativo recentemente?"
06:52
and, "How happy are you with life in general?"
167
412849
2173
"Qual é o seu grau de felicidade com a sua vida em geral?"
06:55
We can see what the relationship is between those two things.
168
415046
2877
Podemos ver a relação entre essas duas coisas.
06:57
Are they positively correlated, giving money makes you happy?
169
417947
2912
Estão positivamente correlacionadas? Ficaram felizes?
07:00
Or are they negatively correlated?
170
420883
1640
Ou estão negativamente correlacionadas?
07:02
On this map, green will mean they're positively correlated,
171
422547
2795
Neste mapa, verde significa uma correlação positiva
e vermelho significa uma correlação negativa.
07:05
red means they're negatively correlated.
172
425366
1920
07:07
And you can see, the world is crazily green.
173
427310
2097
Como vemos, o mundo é loucamente verde.
07:09
So in almost every country in the world where we have this data,
174
429431
3263
Portanto, em quase todos os países do mundo
de que temos estes dados,
07:12
people who give money to charity are happier people
175
432718
2457
as pessoas que fazem donativos são mais felizes
07:15
than people who don't give money to charity.
176
435199
2130
do que as pessoas que não fazem esses donativos.
07:17
I know you're looking at the red country in the middle.
177
437353
2614
Estão todos a olhar para o país vermelho no meio.
07:19
I would be a jerk and not tell you what it is,
178
439991
2154
Seria idiota não vos dizer qual é,
é a República Centro-Africana.
07:22
but it's Central African Republic.
179
442169
1635
07:23
You can make up stories.
180
443828
1152
Podíamos inventar histórias, é diferente por isto ou aquilo.
07:25
Maybe it's different there for some reason.
181
445004
2012
Mas, logo abaixo, à direita, está o Ruanda,
07:27
Just below that to the right is Rwanda, though,
182
447040
2214
que é espantosamente verde.
07:29
which is amazingly green.
183
449278
1214
07:30
So almost everywhere we look,
184
450516
1386
Para onde quer que olhemos
07:31
we see that giving money away makes you happier
185
451926
2433
vemos que dar dinheiro nos torna mais felizes
07:34
than keeping it for yourself.
186
454383
1546
do que guardá-lo para nós.
07:35
What about work, which is where we spend the rest of our time,
187
455953
2965
E na nossa vida profissional, onde passamos tanto tempo
07:38
when we're not with the people we know.
188
458942
1862
quando não estamos com as pessoas que conhecemos?
07:40
We decided to infiltrate some companies and do a very similar thing.
189
460828
3223
Infiltrámo-nos nalgumas empresas e fizemos algo parecido.
Estas são equipas de vendas na Bélgica.
07:44
These are sales teams in Belgium.
190
464075
1805
07:45
They work in teams, go out and sell to doctors
191
465904
3049
Trabalham em equipas,
tentam convencer os médicos a comprar-lhes medicamentos.
07:48
and try to get them to buy drugs.
192
468977
1576
07:50
We can look and see how well they sell things
193
470577
2146
Podemos observar como se saem, a vender coisas
07:52
as a function of being a member of a team.
194
472747
2243
enquanto membros de uma equipa.
07:55
We give people on some teams some money
195
475014
2606
A umas equipas, damos-lhes algum dinheiro
07:57
"Spend it however you want on yourself,"
196
477644
1964
e dizemos: "Gaste-o consigo no que quiser",
07:59
just like we did with the undergrads in Canada.
197
479632
2250
tal como fizemos com as universitárias no Canadá.
08:01
To other teams we say, "Here's 15 euro. Spend it on one of your teammates.
198
481906
3670
Mas a outras equipas dizemos: "Tem aqui 15 euros.
"Compre um presente e ofereça-o a um dos seus colegas".
08:05
Buy them something as a gift and give it to them.
199
485600
2664
Depois observamos: temos equipas que gastam dinheiro consigo mesmas
08:08
Then we can see, we've got teams that spend on themselves
200
488288
2700
08:11
and these pro-social teams who we give money to make the team better.
201
491012
3771
e temos equipas pró-sociais
a quem demos dinheiro para melhorarem a equipa.
08:14
The reason I have a ridiculous pinata there
202
494807
2029
Pus ali uma pinhata ridícula
08:16
is one team pooled their money and bought a pinata,
203
496860
2415
porque uma equipa juntou o dinheiro e comprou uma pinhata,
08:19
they smashed the pinata, the candy fell out and things like that.
204
499299
3081
rebentaram a pinhata e os doces caíram.
08:22
A silly, trivial thing to do,
205
502404
1440
Uma coisa muito tonta e trivial,
08:23
but think of the difference on a team that didn't do that at all,
206
503868
3305
mas pensem na diferença entre uma equipa que não fez nada disso,
08:27
that got 15 euro, put it in their pocket, maybe bought themselves a coffee,
207
507197
3574
recebeu os 15 euros, meteu-os no bolso
— talvez tenham pago um café —
08:30
or teams that had this pro-social experience
208
510795
2060
e a equipa que fez uma experiência pró-social
08:32
where they bonded together to buy something and do a group activity.
209
512879
3291
em que todos se uniram para fazer uma atividade de grupo.
08:36
What we see is that the teams that are pro-social sell more stuff
210
516194
3069
De facto, as equipas que são pró-sociais vendem mais coisas
08:39
than the teams that only got money for themselves.
211
519287
2395
do que as que receberam dinheiro só para elas.
08:41
One way to think of it is: for every 15 euro you give people for themselves,
212
521706
3643
Vemos também que, as pessoas que recebem 15 euros para si mesmas
guardam-nos no bolso e não fazem nada diferente do que faziam antes.
08:45
they put it in their pocket and don't do anything different than before.
213
525373
3408
08:48
You don't get money from that;
214
528805
1441
Não se obtém nenhum dinheiro daí.
08:50
you lose money, since it doesn't motivate them to perform better.
215
530270
3079
Perdem dinheiro porque não estão motivados para melhorar a sua atuação.
08:53
But when you give them 15 euro to spend on their teammates,
216
533373
2802
Mas se gastam 15 euros com os colegas de equipa,
as equipas melhoram tanto
08:56
they do so much better on their teams
217
536199
1774
08:57
that you actually get a huge win on investing this kind of money.
218
537997
3094
que lucramos imenso ao investir este dinheiro.
Devem estar agora a pensar para vocês mesmos:
09:01
You're probably thinking to yourselves, this is all fine,
219
541115
2682
"Tudo isso é ótimo, mas penso que,
09:03
but there's a context that's incredibly important for public policy,
220
543821
3203
"no contexto importante das políticas públicas
"isso não funciona.
09:07
and I can't imagine it would work there.
221
547048
1914
09:08
And if he doesn't show me that it works here,
222
548986
2107
"Se ele não me mostrar que funciona,
"não acredito em nada do que ele disse".
09:11
I don't believe anything he said.
223
551117
1614
09:12
I know what you're all thinking about are dodgeball teams.
224
552755
2787
Devem estar a pensar em equipas do jogo do mata.
(Risos)
09:15
(Laughter)
225
555566
1391
09:16
This was a huge criticism that we got,
226
556981
1855
Foi uma crítica enorme que nos fizeram.
09:18
that if you can't show it with dodgeball teams, this is all stupid.
227
558860
3181
"Se não mostrarem que funciona com as equipas do mata, é uma estupidez".
09:22
So we went and found these dodgeball teams and infiltrated them,
228
562065
4183
Fomos procurar equipas do jogo do mata
e infiltrámo-nos.
09:26
and did the exact same thing as before.
229
566272
1878
Fizemos o mesmo que já tínhamos feito.
09:28
So we give people on some teams money to spend on themselves.
230
568174
2920
Demos dinheiro às pessoas dumas equipas para gastarem com elas.
09:31
Other teams, we give them money to spend on their dodgeball teammates.
231
571118
3718
Demos dinheiro a outras equipas,
para gastarem com os colegas de equipa.
09:34
The teams that spend money on themselves
232
574860
1976
As equipas que gastaram dinheiro com elas
09:36
have the same winning percentages as before.
233
576860
2186
têm a mesma percentagem de vitórias que tinham antes.
09:39
The teams we give the money to spend on each other
234
579070
2419
As que gastarem o dinheiro uns com os outros
09:41
become different teams;
235
581513
1155
tornam-se equipas diferentes
09:42
they dominate the league by the time they're done.
236
582692
2551
e dominam a liga no final.
09:45
Across all of these different contexts --
237
585267
2009
Em todos estes diferentes contextos
09:47
your personal life, you work life, even things like intramural sports --
238
587300
3608
— vida pessoal, profissional,
coisas simples como desporto interescolar —
09:50
we see spending on other people has a bigger return for you
239
590932
2810
gastar com os outros dá-nos um retorno maior
09:53
than spending on yourself.
240
593766
1974
do que gastar só connosco.
09:55
So if you think money can't buy happiness, you're not spending it right.
241
595764
3801
Portanto, se vocês acham que o dinheiro não compra felicidade
não estão a gastá-lo bem.
09:59
The implication isn't you should buy this product instead of that product,
242
599589
3580
A ilação não é que devíamos comprar este produto em vez daquele
10:03
and that's the way to make yourself happier.
243
603193
2130
para ficarmos mais felizes.
10:05
It's that you should stop thinking about which product to buy for yourself,
244
605347
3635
A ilação é que devemos deixar de pensar que produto comprar para nós
e, em vez disso, tentarmos dar uma parte a outras pessoas.
10:09
and try giving some of it to other people instead.
245
609006
2830
10:11
And we luckily have an opportunity for you.
246
611860
2504
Felizmente, oferecemos uma oportunidade.
10:14
DonorsChoose.org is a nonprofit for mainly public school teachers
247
614388
4070
DonorsChoose.org é uma organização sem fins lucrativos
para professores do ensino público de miúdos com baixos rendimentos.
10:18
in low-income schools.
248
618482
1433
10:19
They post projects like,
249
619939
1293
Divulgam projetos como este:
10:21
"I want to teach Huckleberry Finn and we don't have the books,"
250
621256
3020
"Quero ensinar o "Huckleberry Finn", mas não temos livros".
10:24
or, "I want a microscope to teach my students science
251
624300
2486
"Quero ensinar ciência aos meus alunos
10:26
and we don't have a microscope."
252
626810
1529
"mas não temos um microscópio".
10:28
You and I can go on and buy it for them.
253
628363
1951
Podemos avançar e comprar-lhos.
10:30
The teacher and the kids write you thank-you notes,
254
630338
2475
O professor escreve uma nota de agradecimento. Os miúdos também.
10:32
sometimes they send pictures of them using the microscope.
255
632837
2813
Enviam fotos a usar o microscópio.
10:35
It's an extraordinary thing.
256
635674
1346
É uma coisa extraordinária.
10:37
Go to the website and start yourself on the process of thinking
257
637044
3116
Vão ao sítio na Internet, pensem menos
em "Como posso gastar o dinheiro comigo?"
10:40
less about "How can I spend money on myself?"
258
640184
2104
10:42
and more about "If I've got five dollars or 15 dollars,
259
642312
2857
e mais em "Tenho 5 ou 15 dólares,
"o que posso fazer para beneficiar outras pessoas?"
10:45
what can I do to benefit other people?"
260
645193
2145
10:47
Ultimately, when you do that, you'll find you benefit yourself much more.
261
647362
3486
Quando fazemos isso, descobrimos que nos beneficiamos muito mais.
10:50
Thank you.
262
650872
1191
Obrigado.
(Aplausos)
10:52
(Applause)
263
652087
1403
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7