How to buy happiness | Michael Norton

719,362 views ・ 2012-04-24

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: Ola Løvholm Reviewer: Martin Hassel
Så idag vil jeg snakke om penger og lykke
00:16
So I want to talk today about money and happiness,
1
16982
2413
som er to ting
00:19
which are two things a lot of us spend a lot of our time thinking about,
2
19419
3558
mange av oss bruker mye tid til å tenke på
som vi enten forsøker å tjene eller øke.
00:23
either trying to earn them or trying to increase them.
3
23001
2830
00:25
And a lot of us resonate with this phrase,
4
25855
2279
Og mange av kjenner oss igjen i dette.
Så ser vi det i religion og selv-hjelp bøker,
00:28
we see it in religions and self-help books:
5
28158
2809
at lykke ikke kan kjøpes for penger.
00:30
money can't buy happiness.
6
30991
1295
Og jeg vil i dag påstå at det faktisk er feil.
00:32
And I want to suggest today that, in fact, that's wrong.
7
32310
2775
(Latter)
00:35
(Laughter)
8
35109
2051
Jeg holder til på en business-skole, og det er hva vi gjør.
00:37
I'm at a business school, so that's what we do.
9
37184
2217
Så det er feil, faktisk, hvis du tenker,
00:39
So that's wrong,
10
39425
1153
00:40
and in fact, if you think that, you're just not spending it right.
11
40602
3223
at du faktisk ikke bruker det riktig.
00:43
So instead of spending it the way you usually spend it,
12
43849
2648
Så istedet for å bruke det på samme måte som vanlig
kanskje om du bruker det annerledes
00:46
maybe if you spent it differently, that might work a little bit better.
13
46521
3487
så kan det virke littegranne bedre
Og før jeg forteller deg hvordan du kan bruke det slik at det gjør deg lykkelig
00:50
Before I tell you the ways you can spend it that will make you happier,
14
50032
3445
la oss tenke på hvordan vi vanligvis bruker det
00:53
let's think about the ways we usually spend it
15
53501
2183
som faktisk ikke gjør oss lykkeligere.
00:55
that don't, in fact, make us happier.
16
55708
1812
Vi gjennomførte et lite eksperiment
00:57
We had a little natural experiment.
17
57544
1736
så CNN skrev denne interessante artikkelen for en kort stund siden
00:59
So CNN, a little while ago, wrote this interesting article
18
59304
2783
om hva som skjer med folk når de vinner et lotteri.
01:02
on what happens to people when they win the lottery.
19
62111
2492
01:04
It turns out people think when they win the lottery
20
64627
2438
Det viser seg at folk tenker at dersom de vinner i et lotteri så vil livene deres vil bli fantastiske.
01:07
their lives will be amazing.
21
67089
1357
Denne artikkelen handler om hvordan deres liv ruineres.
01:08
This article's about how their lives get ruined.
22
68470
2310
Så det som skjer når folk vinner i lotteri
01:10
What happens when people win the lottery
23
70804
1921
er, først, at de bruker alle pengene og havner i gjeld,
01:12
is, one, they spend all the money and go into debt;
24
72749
2398
og, to, at alle deres venner og alle de noensinne har møtt
01:15
and two, all of their friends and everyone they've ever met
25
75171
3068
finner dem og plager dem for penger.
01:18
find them and bug them for money.
26
78263
1745
Faktisk ruineres deres sosiale liv.
01:20
It ruins their social relationships, in fact.
27
80032
2172
Så de får mer gjeld og verre vennskap
01:22
So they have more debt and worse friendships
28
82228
2084
enn de hadde før de vant i lotteriet.
01:24
than they had before they won the lottery.
29
84336
2027
Det interessante med denne artikkelen
01:26
What was interesting about the article was,
30
86387
2020
var at folk begynte å kommentere artikkelen
01:28
people started commenting on the article, readers of the thing.
31
88431
2992
Og istedet for å snakke om
01:31
And instead of talking about how it made them realize
32
91447
2512
hvordan det fikk dem til å innse at penger ikke leder til lykke
01:33
that money doesn't lead to happiness,
33
93983
1798
så begynte alle å si
01:35
everyone started saying, "You know what I'd do if I won the lottery ...?"
34
95805
3444
"Vet du hva jeg ville gjort hvis jeg vant lotteriet...?"
og fantasere om hva de ville gjort.
01:39
and fantasizing about what they'd do.
35
99273
1799
Og her er bare to av de vi så det var interessant å tenke på
01:41
Here's just two of the ones we saw that are interesting to think about.
36
101096
3370
En person skrev, "når jeg vinner skal jeg kjøpe mitt eget lille fjell
01:44
One person wrote, "When I win, I'm going to buy my own little mountain
37
104490
3336
og ha et lite hus på toppen av det."
01:47
and have a little house on top."
38
107850
1568
(Latter)
01:49
(Laughter)
39
109442
1315
01:50
And another person wrote, "I would fill a big bathtub with money
40
110781
3049
Og en annen person skrev, "Jeg ville fylt et stort badekar med penger
01:53
and get in the tub while smoking a big fat cigar
41
113854
2240
og sitte i det og røyke en stor fet sigar
og sippe til et glass med champagne."
01:56
and sipping a glass of champagne."
42
116118
1846
01:57
This is even worse: "... then I'd have a picture taken
43
117988
2560
Og det er ennå verre nå. "Etterpå skal jeg få tatt et bilde
og få laget dusinvis av kopier
02:00
and dozens of glossies made.
44
120572
1344
02:01
Anyone begging for money or trying to extort from me
45
121940
2496
Alle som ber om eller presser meg
vil motta en kopi av bildet og ikke noe mer."
02:04
would receive a copy of the picture and nothing else."
46
124460
2751
(Latter)
02:07
(Laughter)
47
127235
2445
02:09
And so many of the comments were exactly of this type,
48
129704
2573
Og mange av kommentarene var av akkurat denne typen
hvor folk fikk penger
02:12
where people got money and, in fact, it made them antisocial.
49
132301
3268
og det gjorde dem faktisk asosiale.
02:15
So I told you it ruins people's lives and their friends bug them.
50
135593
3188
Så jeg fortalte dere at det ruinerer folks liv og at vennene deres lopper dem.
02:18
Also, money often makes us feel very selfish
51
138805
2192
Penger gjør at vi ofte føler oss veldig egoistiske
og vi gjør faktisk bare ting for oss selv.
02:21
and we do things only for ourselves.
52
141021
1815
02:22
We thought maybe the reason money doesn't make us happy
53
142860
2616
Kanskje grunnen til at penger ikke gjør oss lykkelige
er at vi alltid bruker det på feil ting,
02:25
is that we're spending it on the wrong things;
54
145500
2172
og spesielt at vi alltid bruker det på oss selv.
02:27
in particular, we're always spending it on ourselves.
55
147696
2526
Og vi tenkte, jeg lurer på hva som skjer
02:30
And we wondered what would happen
56
150246
1587
02:31
if we made people spend more of their money on others.
57
151857
2540
hvis vi fikk folk til å bruke mer av pengene sine på andre
Så istedet for å være asosiale med pengene,
02:34
So instead of being antisocial with your money,
58
154421
2223
02:36
what if you were more pro-social with it?
59
156668
2003
hva hvis dere faktisk var mer sosiale med pengene?
02:38
We thought, let's make people do it and see what happens.
60
158695
2844
Og vi tenkte, la oss få folk til å gjøre det og se hva som skjer.
Så la oss få noen folk til å gjøre som de vanligvis gjør
02:41
Let's have some people do what they usually do,
61
161563
2202
og bruke penger på seg selv,
02:43
spend money on themselves,
62
163789
1278
og la oss få noen andre folk til å gi bort pengene,
02:45
and let's make some people give money away,
63
165091
2031
og måle lykkefølelsen og se om de faktisk blir lykkeligere.
02:47
and measure their happiness and see if, in fact, they get happier.
64
167146
3114
Så den første måten vi gjorde dette.
02:50
The first way we did this was, one Vancouver morning,
65
170284
2553
På en morgen i Vancouver, gikk vi ut på campus
02:52
we went out on the campus at University of British Columbia,
66
172861
2975
til University of British Columbia
02:55
approached people and said, "Do you want to be in an experiment?"
67
175860
3064
og vi gikk bort til folk og spurte: "Vil du være med på et eksperiment?"
De sa: "Ja"
02:58
They said, "Yes."
68
178948
1168
Vi spurte dem om hvor lykkelige de var, og så ga vi dem en konvolutt.
03:00
We asked them how happy they were, and then gave them an envelope.
69
180140
3101
Og en konvolutt inneholdt ting som sa
03:03
One of the envelopes had things in it that said,
70
183265
2314
"Bruk disse pengene på deg selv innen 17:00 i dag"
03:05
"By 5pm today, spend this money on yourself."
71
185603
2995
Så ga vi noen eksempler på hvordan du kunne bruke pengene.
03:08
We gave some examples of what you could spend it on.
72
188622
2573
Andre folk, på morningen, fikk en papirlapp som sa
03:11
Other people got a slip of paper that said,
73
191219
2065
"Bruk disse pengene på noen andre innen 17:00"
03:13
"By 5pm today, spend this money on somebody else."
74
193308
3115
Og i konvolutten var det penger.
03:16
Also inside the envelope was money.
75
196447
2190
Og vi manipulerte hvor mye penger vi ga dem.
03:18
And we manipulated how much money we gave them;
76
198661
2211
Så noen folk fikk denne papirlappen og 5 dollar.
03:20
some people got this slip of paper and five dollars,
77
200896
2627
Noen folk fikk papirlappen og 20 dollar.
03:23
some got this slip of paper and 20 dollars.
78
203547
2612
Vi lot dagen gå. De gjorde hva de selv ønsket
03:26
We let them go about their day and do whatever they wanted.
79
206183
3007
Vi fant ut at de faktisk bruktene pengene på måten vi fortalte dem.
03:29
We found out they did spend it in the way we asked them to.
80
209214
2977
Vi ringte dem på kvelden og spurte dem.
03:32
We called them up and asked them, "What did you spend it on?
81
212215
2917
"Hva brukte du pengene på, og hvor lykkelig føler du deg nå?"
03:35
How happy do you feel now?"
82
215156
1316
Hva brukte de pengene på?
03:36
What did they spend it on?
83
216496
1251
03:37
These are college undergrads;
84
217771
1397
Dette er bachelor-studenter så mye av det de brukte på seg selv
03:39
a lot of what they spent it on for themselves
85
219192
2115
var ting som øredobber og sminke.
03:41
were things like earrings and makeup.
86
221331
1796
En kvinne sa at hun hadde kjøpt et kosedyr til sin niese.
03:43
One woman said she bought a stuffed animal for her niece.
87
223151
2679
Folk ga penger til hjemløse.
03:45
People gave money to homeless people.
88
225854
1779
Stor effekt på Starbucks.
03:47
Huge effect here of Starbucks.
89
227657
2043
03:49
(Laughter)
90
229724
1724
(Latter)
03:51
So if you give undergraduates five dollars,
91
231472
2016
Så hvis du gir en bachelor-student 5 dollar, ser det for dem ut som kaffe
03:53
it looks like coffee to them,
92
233512
1398
03:54
and they run over to Starbucks and spend it as fast as they can.
93
234934
3048
og de løper over til Starbucks og bruker det så fort de kan.
Men noen folk kjøpte kaffe til seg selv på samme måte som de vanligvis ville gjort,
03:58
Some people bought coffee for themselves, the way they usually would,
94
238006
3310
mens andre sa at de hadde kjøpt en kaffe til noen andre.
04:01
but others bought coffee for somebody else.
95
241340
2119
Så det samme kjøpet,
04:03
So the very same purchase,
96
243483
1676
bare myntet på seg selv
04:05
just targeted toward yourself or targeted toward somebody else.
97
245183
3314
eller myntet på noen andre.
04:08
What did we find when we called at the end of the day?
98
248521
2563
Hva fant vi ut når vi ringte dem tilbake på slutten av dagen?
Folk som brukte penger på andre ble lykkeligere.
04:11
People who spent money on others got happier;
99
251108
2135
Ingenting skjedde med folk som brukte penger på seg selv.
04:13
people who spent it on themselves, nothing happened.
100
253267
2490
Det gjorde dem ikke mindre lykkelige, det bare gjorde ikke noe utslag for dem.
04:15
It didn't make them less happy, it just didn't do much for them.
101
255781
3028
Og det andre vi så var at beløpet ikke gjorde noen stor forskjell.
04:18
The other thing we saw is the amount of money doesn't matter much.
102
258833
3103
Så folk tenkte at 20 dollar ville være mye bedre enn 5 dollar.
04:21
People thought 20 dollars would be way better than five.
103
261960
2645
Det gjør faktisk ikke så mye hvor mye penger du bruker.
04:24
In fact, it doesn't matter how much money you spent.
104
264629
2457
Hva som virkelig betyr noe er at du bruker penger på noen andre
04:27
What really matters is that you spent it on somebody else
105
267110
2696
istedet for på deg selv.
04:29
rather than on yourself.
106
269830
1171
Vi ser dette igjen og igjen
04:31
We see this again and again
107
271025
1306
04:32
when we give people money to spend on others instead of on themselves.
108
272355
3358
at når vi gir folk penger for å bruke på andre istedet for på seg selv.
04:35
Of course, these are undergraduates in Canada --
109
275737
2266
Selvfølgelig, dette er bachelor-studenter i Canada.
ikke verdens mest representative utvalg.
04:38
not the world's most representative population.
110
278027
2215
De er også relativt formuede og velstående og så videre.
04:40
They're also fairly wealthy and affluent and other sorts of things.
111
280266
3154
Vi ønsket å se om dette var sant overalt i verden
04:43
We wanted to see if this holds true everywhere in the world
112
283444
2766
eller bare i velstående land.
04:46
or just among wealthy countries.
113
286234
1545
04:47
So we went to Uganda and ran a very similar experiment.
114
287803
2806
Så vi reiste faktisk til Uganda og gjennomførte et veldig likt eksperiment.
Forestill dere, istedet for bare folk i Canada
04:50
Imagine, instead of just people in Canada, we say,
115
290633
2353
vi sa: "Fortell om sist du brukte penger på deg selv eller andre.
04:53
"Name the last time you spent money on yourself or others.
116
293010
2758
Beskriv det. Hvor lykkelig ble du?"
04:55
Describe it. How happy did it make you?"
117
295792
1917
Eller i Uganda: "Fortell om sist du brukte penger
04:57
Or in Uganda, "Name the last time you spent money on yourself or others
118
297733
3418
på deg selv eller andre. Beskriv det."
05:01
and describe that."
119
301175
1157
Deretter spurte vi dem igjen om hvor lykkelige de er.
05:02
Then we asked them how happy they are, again.
120
302356
2161
Og hva vi fant ut var på en måte utrolig
05:04
And what we see is sort of amazing,
121
304541
1680
siden det er menneskelige fellestrekk med hva du gjør med pengene dine
05:06
because there's human universals on what you do with your money,
122
306245
3045
men også kulturelle forskjeller.
05:09
and real cultural differences on what you do as well.
123
309314
2487
Så for eksempel,
05:11
So for example, one guy from Uganda says this:
124
311825
3304
en mann fra Uganda sa dette.
Han sa: "Jeg ringte en jente jeg ville elske."
05:15
"I called a girl I wished to love."
125
315153
1876
De gikk rett og slett ut på en date,
05:17
They basically went out on a date,
126
317053
1783
05:18
and he says at the end that he didn't "achieve" her up till now.
127
318860
3252
og han sier at hun var uoppnåelig fram til nå.
Her er en fyr fra Canada.
05:22
(Laughter)
128
322136
1164
05:23
Here's a guy from Canada.
129
323324
1971
Veldig lignende greie.
05:25
Very similar thing.
130
325319
1707
"Jeg tok kjæresten min med på middag.
05:27
"I took my girlfriend out for dinner.
131
327050
1991
Vi gikk på kino som vi forlot tidlig
05:29
We went to a movie, we left early,
132
329065
1841
05:30
and then went back to her room for ... cake," just cake.
133
330930
3799
og gikk tilbake til hennes rom for å ..." Helt enkelt.
05:34
(Laughter)
134
334753
1354
Menneskelige fellesnevnere - Så hvis du bruker bruker penger på andre
05:36
Human universal:
135
336131
1153
du er snill mot dem.
05:37
you spend money on others, you're being nice.
136
337308
2236
Kanskje du har intensjoner, kanskje ikke.
05:39
Maybe you have something in mind, maybe not.
137
339568
2065
Men vi ser ekstraordinære forskjeller.
05:41
But then we see extraordinary differences.
138
341657
2052
Så se på disse to.
05:43
So look at these two.
139
343733
1153
05:44
This is a woman from Canada.
140
344910
1354
Dette er fra en kvinne i Canada.
05:46
We say, "Name a time you spent money on somebody else."
141
346288
2576
Vi sier: "Fortell om en gang du brukte penger på noen andre."
05:48
She says, "I bought a present for my mom.
142
348888
1977
Hun svarer: "Jeg kjøpte en gave til moren min
05:50
I drove to the mall, bought a present, gave it to my mom."
143
350889
2726
Jeg kjørte ned til kjøpesenteret, kjøpte en gave og ga den til moren min."
Helt grei ting å gjøre.
05:53
Perfectly nice thing to do.
144
353639
1303
05:54
It's good to get gifts for people you know.
145
354966
2055
Det er fint å få gaver fra folk du kjenner.
Sammenlign dette med denne kvinnen fra Ugana.
05:57
Compare that to this woman from Uganda:
146
357045
2332
"Jeg var ute å gikk og møtte en gammel venn
05:59
"I was walking and met a longtime friend whose son was sick with malaria.
147
359401
3694
som var syk fra malaria.
De hadde ikke penger, de gikk til en klinikk og jeg ga henne mine penger."
06:03
They had no money, they went to a clinic and I gave her this money."
148
363119
3374
Dette er ikke 10,000 dollar. Dette er lokal valuta.
06:06
This isn't $10,000, it's the local currency.
149
366517
2209
06:08
So it's a very small amount of money, in fact.
150
368750
2192
Så det er faktisk et lite beløp.
06:10
But enormously different motivations here.
151
370966
2109
Men enormt forskjellige motivasjoner her.
Dette er et virkelige medisinsk behov,
06:13
This is a real medical need, literally a lifesaving donation.
152
373099
3528
bokstavelig talt en livreddende donasjon.
06:16
Above, it's just kind of, I bought a gift for my mother.
153
376651
2748
Ovenfor, det er på en måte, jeg kjøpte en gave til moren min.
Hva vi igjen ser
06:19
What we see again, though,
154
379423
1611
er at den bestemte måten du bruker penger på andre folk
06:21
is that the specific way you spend on other people isn't nearly as important
155
381058
3650
er ikke i nærheten av å være så viktig
06:24
as the fact that you spend on other people in order to make yourself happy,
156
384732
3950
som det at du faktisk bruker penger på andre folk
for å gjøre deg selv lykkelig
06:28
which is really quite important.
157
388706
1559
som er ganske viktig.
06:30
So you don't have to do amazing things with your money
158
390289
2541
Så du trenger ikke å gjøre utrolige ting med pengene for å bli lykkelig.
06:32
to make yourself happy.
159
392854
1151
Du kan gjøre små, trivielle ting, og fortsatt få fordelene.
06:34
You can do small, trivial things and still get the benefits from doing this.
160
394029
3603
Dette er bare to land.
06:37
These are only two countries.
161
397656
1409
Vi ønsket også å gå bredere og se på hvert land i verden hvis vi kunne
06:39
We wanted to look at every country in the world if we could,
162
399089
2949
for å se om det er en sammenheng mellom penger og lykke.
06:42
to see what the relationship is between money and happiness.
163
402062
2899
06:44
We got data from the Gallup Organization,
164
404985
1984
Vi fikk data fra Gallup
06:46
which you know from all the political polls happening lately.
165
406993
2875
som dere kjenner fra alle politiske meningsmålinger som nettopp har vært.
06:49
They asked people, "Did you donate money to charity recently?"
166
409892
2933
De spør folk: "Har du gitt penger til veldedighet i det siste?"
og deretter spør de "generelt sett, hvor lykkelig er du?"
06:52
and, "How happy are you with life in general?"
167
412849
2173
Og vi kan se at det er et forhold mellom disse to tingene.
06:55
We can see what the relationship is between those two things.
168
415046
2877
Er de positivt forbundet? Å gi penger gjør deg lykkelig.
06:57
Are they positively correlated, giving money makes you happy?
169
417947
2912
Eller er de negativt forbundet?
07:00
Or are they negatively correlated?
170
420883
1640
På dette kartet, grønt betyr at de er positivt forbundet
07:02
On this map, green will mean they're positively correlated,
171
422547
2795
og rødt betyr at de er negativt forbundet.
07:05
red means they're negatively correlated.
172
425366
1920
Og hva du kan se er at verden er fantastisk grønn.
07:07
And you can see, the world is crazily green.
173
427310
2097
Så i nesten hvert land i verden
07:09
So in almost every country in the world where we have this data,
174
429431
3263
hvor vi har slik data
07:12
people who give money to charity are happier people
175
432718
2457
er mennesker som gir penger til veldedighet lykkeligere
enn folk som ikke gir penger.
07:15
than people who don't give money to charity.
176
435199
2130
Jeg vet at dere alle ser på det røde landet i midten.
07:17
I know you're looking at the red country in the middle.
177
437353
2614
07:19
I would be a jerk and not tell you what it is,
178
439991
2154
Jeg ville vært en dust og ikke fortalt dere at det
faktisk er den Sentralafrikanske republikk.
07:22
but it's Central African Republic.
179
442169
1635
07:23
You can make up stories.
180
443828
1152
Dere kan komme opp med historier. Kanskje det er annerledes der for en grunn.
07:25
Maybe it's different there for some reason.
181
445004
2012
Rett nedenfor til høyre er Rwanda
07:27
Just below that to the right is Rwanda, though,
182
447040
2214
som er utrolig grønt.
07:29
which is amazingly green.
183
449278
1214
Og nesten uansett hvor vi ser
07:30
So almost everywhere we look,
184
450516
1386
07:31
we see that giving money away makes you happier
185
451926
2433
ser vi at å gi bort penger gjør deg lykkeligere
enn å beholde dem for deg selv.
07:34
than keeping it for yourself.
186
454383
1546
07:35
What about work, which is where we spend the rest of our time,
187
455953
2965
Men hva med arbeidslivet, som er hvor vi bruker resten av tiden vår
07:38
when we're not with the people we know.
188
458942
1862
når vi ikke er med folk vi kjenner.
07:40
We decided to infiltrate some companies and do a very similar thing.
189
460828
3223
Vi bestemte oss for å infiltrerere noen firmaer og gjøre en veldig ligende ting.
Så dette er et salgsteam fra Belgia.
07:44
These are sales teams in Belgium.
190
464075
1805
07:45
They work in teams, go out and sell to doctors
191
465904
3049
De arbeider i grupper. De reiser ut og forsøker å selge
legemidler til leger.
07:48
and try to get them to buy drugs.
192
468977
1576
Så vi kan se hvor godt de selger ting
07:50
We can look and see how well they sell things
193
470577
2146
07:52
as a function of being a member of a team.
194
472747
2243
når de fungerer som gruppemedlemmer.
For noen grupper, gir vi folk i gruppen noen penger til seg selv.
07:55
We give people on some teams some money
195
475014
2606
og sier: "Bruk de hvordan dere ønsker selv"
07:57
"Spend it however you want on yourself,"
196
477644
1964
Akkurat som vi fortalte bachelorstudentene i Canada.
07:59
just like we did with the undergrads in Canada.
197
479632
2250
Men til de andre gruppene sa vi: "Her har dere 15 Euro
08:01
To other teams we say, "Here's 15 euro. Spend it on one of your teammates.
198
481906
3670
bruk det på en av deres gruppemedlemmer denne uka.
Kjøp dem en gave og gi den til dem.
08:05
Buy them something as a gift and give it to them.
199
485600
2664
Og så kan vi se, nå har vi gruppen som skal bruke penger på seg selv
08:08
Then we can see, we've got teams that spend on themselves
200
488288
2700
og vi har disse prososiale gruppene
08:11
and these pro-social teams who we give money to make the team better.
201
491012
3771
som vi gir penger for å lage gruppen litt bedre.
08:14
The reason I have a ridiculous pinata there
202
494807
2029
Grunnen til at jeg har en tåpelig pinata der
08:16
is one team pooled their money and bought a pinata,
203
496860
2415
er at en av teamene spleiset og kjøpte en pinata,
og alle samlet seg og slo pinataen, godteri falt ut og så videre.
08:19
they smashed the pinata, the candy fell out and things like that.
204
499299
3081
En liten dum, enkel ting å gjøre,
08:22
A silly, trivial thing to do,
205
502404
1440
08:23
but think of the difference on a team that didn't do that at all,
206
503868
3305
men tenk på forskjellen fra gruppen som ikke gjorde noe i det hele tatt
laget som fikk 15 euro i egen lomme,
08:27
that got 15 euro, put it in their pocket, maybe bought themselves a coffee,
207
507197
3574
kanskje kjøpte seg selv en kaffe,
08:30
or teams that had this pro-social experience
208
510795
2060
eller gruppen som hadde denne prososiale opplevelsen
08:32
where they bonded together to buy something and do a group activity.
209
512879
3291
hvor alle kom sammen for å kjøpe noe og gjøre en gruppeaktivitet.
Hva vi ser er faktisk at gruppene som er prososiale selger mer
08:36
What we see is that the teams that are pro-social sell more stuff
210
516194
3069
enn gruppene som fikk penger for seg selv.
08:39
than the teams that only got money for themselves.
211
519287
2395
Og en måte å tenke om dette
08:41
One way to think of it is: for every 15 euro you give people for themselves,
212
521706
3643
er at for hver 15 euro du gir folk til å beholde selv
som de putter i lomma, de gjør ikke noen forskjell fra tidligere.
08:45
they put it in their pocket and don't do anything different than before.
213
525373
3408
Du får ikke noe penger fra det.
08:48
You don't get money from that;
214
528805
1441
Du taper faktisk penger siden det ikke motiverer dem til å yte bedre.
08:50
you lose money, since it doesn't motivate them to perform better.
215
530270
3079
Men hvis du gir dem 15 euro for å bruke på kollegaene sine
08:53
But when you give them 15 euro to spend on their teammates,
216
533373
2802
gjør det gruppen mye bedre
08:56
they do so much better on their teams
217
536199
1774
så du tjener faktisk mye på å investere disse pengene.
08:57
that you actually get a huge win on investing this kind of money.
218
537997
3094
Og jeg innser at du sannsynligvis tenker,
09:01
You're probably thinking to yourselves, this is all fine,
219
541115
2682
at dette er fint,
09:03
but there's a context that's incredibly important for public policy,
220
543821
3203
men at det er en kontekst som er veldig viktig for offentlig forvaltning
og jeg kan ikke forestille meg at det vil virke der.
09:07
and I can't imagine it would work there.
221
547048
1914
Så enkelt forklart at hvis han ikke viser meg at det virker her
09:08
And if he doesn't show me that it works here,
222
548986
2107
så vil jeg ikke tro noe han har sagt.
09:11
I don't believe anything he said.
223
551117
1614
Og jeg vet at dere alle tenker på kanonball-lag
09:12
I know what you're all thinking about are dodgeball teams.
224
552755
2787
(Latter)
09:15
(Laughter)
225
555566
1391
09:16
This was a huge criticism that we got,
226
556981
1855
Jeg fikk mye kritikk
09:18
that if you can't show it with dodgeball teams, this is all stupid.
227
558860
3181
for å si, at hvis du ikke kan vise det med kanonball-lag så er det dumt.
Så vi gikk ut og fant disse kanonball-lagene
09:22
So we went and found these dodgeball teams and infiltrated them,
228
562065
4183
og infiltrerte dem.
Og vi gjorde akkurat det samme som tidligere.
09:26
and did the exact same thing as before.
229
566272
1878
Så vi ga noen lag penger til å bruke på seg selv.
09:28
So we give people on some teams money to spend on themselves.
230
568174
2920
Til andre lag igjen ga vi penger
09:31
Other teams, we give them money to spend on their dodgeball teammates.
231
571118
3718
til å bruke på kanonball lagkameratene.
09:34
The teams that spend money on themselves
232
574860
1976
Lagene som brukte pengene på seg selv
09:36
have the same winning percentages as before.
233
576860
2186
har den samme resultatstatistikken som de hadde tidligere.
Lagene som ble gitt penger for å bruke på andre,
09:39
The teams we give the money to spend on each other
234
579070
2419
de ble et nytt lag
09:41
become different teams;
235
581513
1155
09:42
they dominate the league by the time they're done.
236
582692
2551
og de dominerte faktisk ligaen når de var ferdige.
Igjennom alle disse forskjellige kontekstene,
09:45
Across all of these different contexts --
237
585267
2009
ditt personlige liv, ditt arbeidsliv,
09:47
your personal life, you work life, even things like intramural sports --
238
587300
3608
til og med dumme ting som i innendørs sport,
09:50
we see spending on other people has a bigger return for you
239
590932
2810
vi ser at å bruke penger på andre gir deg mer igjen
enn å bruke penger på deg selv.
09:53
than spending on yourself.
240
593766
1974
09:55
So if you think money can't buy happiness, you're not spending it right.
241
595764
3801
Så jeg sier, jeg tror at dersom du tror at penger ikke kan kjøpe lykke
så bruker du dem ikke riktig.
09:59
The implication isn't you should buy this product instead of that product,
242
599589
3580
Så implikasjonen er ikke at du skal kjøpe enten det ene eller andre produktet
og det er måten å gjøre deg selv lykkeligere.
10:03
and that's the way to make yourself happier.
243
603193
2130
Faktisk, så burde du stoppe å tenke
10:05
It's that you should stop thinking about which product to buy for yourself,
244
605347
3635
på hvilket produkt du burde kjøpe for deg selv
og forsøke å gi noe av det til andre folk istedet.
10:09
and try giving some of it to other people instead.
245
609006
2830
10:11
And we luckily have an opportunity for you.
246
611860
2504
Og vi har heldigvis en mulighet for deg.
10:14
DonorsChoose.org is a nonprofit for mainly public school teachers
247
614388
4070
DonorsChoose.org er en frivillig organisasjon
for hovedsaklig lærere i lav-inntektsskoler.
10:18
in low-income schools.
248
618482
1433
10:19
They post projects like,
249
619939
1293
De legger ut prosjeker
10:21
"I want to teach Huckleberry Finn and we don't have the books,"
250
621256
3020
så de kan si: "Jeg vil lære Huckleberry Finn til klassen min, men vi har ikke bøkene".
eller "Jeg ønsker et mikroskop for å lære studentene mine naturvitenskap
10:24
or, "I want a microscope to teach my students science
251
624300
2486
og vi har ikke et mikroskop."
10:26
and we don't have a microscope."
252
626810
1529
Du og jeg kan logge på og kjøpe det for dem.
10:28
You and I can go on and buy it for them.
253
628363
1951
Læreren skriver et takkebrev. Barna skriver et takkebrev.
10:30
The teacher and the kids write you thank-you notes,
254
630338
2475
10:32
sometimes they send pictures of them using the microscope.
255
632837
2813
Av og til sender de deg bilder fra når de bruker mikroskopet.
Det er en uvanlig greie.
10:35
It's an extraordinary thing.
256
635674
1346
Gå til nettsiden og begynn prosessen
10:37
Go to the website and start yourself on the process of thinking
257
637044
3116
med å igjen tenke mindre på "Hvordan kan jeg bruke pengene på meg selv?"
10:40
less about "How can I spend money on myself?"
258
640184
2104
og mer på "Hvis jeg har fem dollar eller 15 dollar,
10:42
and more about "If I've got five dollars or 15 dollars,
259
642312
2857
hva kan jeg gjøre for å hjelpe andre?"
10:45
what can I do to benefit other people?"
260
645193
2145
Når du hjelper andre vil du finne ut at du tjener mye mer på det selv.
10:47
Ultimately, when you do that, you'll find you benefit yourself much more.
261
647362
3486
Takk!
10:50
Thank you.
262
650872
1191
(Applaus)
10:52
(Applause)
263
652087
1403
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7