How to buy happiness | Michael Norton

714,900 views ・ 2012-04-24

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Fordító: Anna Patai Lektor: Krisztian Stancz
Ma a pénzről és a boldogságról szeretnék beszélni,
00:16
So I want to talk today about money and happiness,
1
16982
2413
ami két olyan dolog,
00:19
which are two things a lot of us spend a lot of our time thinking about,
2
19419
3558
amiről nagyon sokan nagyon sokat gondolkodunk,
próbáljuk vagy megszerezni, vagy megsokszorozni őket.
00:23
either trying to earn them or trying to increase them.
3
23001
2830
00:25
And a lot of us resonate with this phrase,
4
25855
2279
Sokunk egyetért ezzel a mondattal.
Látjuk vallásokban, önsegítő könyvekben,
00:28
we see it in religions and self-help books:
5
28158
2809
hogy a pénz nem boldogít.
00:30
money can't buy happiness.
6
30991
1295
Ma azt szeretném bemutatni, hogy ez valójában téves.
00:32
And I want to suggest today that, in fact, that's wrong.
7
32310
2775
(Nevetés)
00:35
(Laughter)
8
35109
2051
A közgázon tanítok, szóval ez a dolgunk.
00:37
I'm at a business school, so that's what we do.
9
37184
2217
Szóval ez téves, és ha ezt gondolod,
00:39
So that's wrong,
10
39425
1153
00:40
and in fact, if you think that, you're just not spending it right.
11
40602
3223
igazából csak rosszul költöd el a pénzed.
00:43
So instead of spending it the way you usually spend it,
12
43849
2648
Ahelyett, ahogyan általában elköltöd,
talán ha máshogy költenéd el,
00:46
maybe if you spent it differently, that might work a little bit better.
13
46521
3487
talán kicsit jobban működne.
Mielőtt elmondanám, hogyan költhetsz úgy, hogy boldogabb legyél,
00:50
Before I tell you the ways you can spend it that will make you happier,
14
50032
3445
gondoljunk arra, ahogyan általában költünk,
00:53
let's think about the ways we usually spend it
15
53501
2183
ami valójában nem tesz boldogabbá.
00:55
that don't, in fact, make us happier.
16
55708
1812
Elvégeztünk egy kis természetes kísérletet.
00:57
We had a little natural experiment.
17
57544
1736
A CNN írt egy érdekes cikket arról, hogy
00:59
So CNN, a little while ago, wrote this interesting article
18
59304
2783
mi történik azokkal, akik megnyerik a lottót.
01:02
on what happens to people when they win the lottery.
19
62111
2492
01:04
It turns out people think when they win the lottery
20
64627
2438
Kiderült, hogy az emberek azt hiszik, ha megnyerik a lottót, fantasztikus lesz az életük.
01:07
their lives will be amazing.
21
67089
1357
Ez a cikk arról szólt, hogy hogyan megy tönkre az életük.
01:08
This article's about how their lives get ruined.
22
68470
2310
Amikor az emberek megnyerik a lottót először az történik,
01:10
What happens when people win the lottery
23
70804
1921
hogy elköltik az összes pénzük és adósságba kerülnek,
01:12
is, one, they spend all the money and go into debt;
24
72749
2398
másodszor, az összes barátjuk és mindenki, akit csak ismernek
01:15
and two, all of their friends and everyone they've ever met
25
75171
3068
megtalálja őket, és pénzt kunyerál.
01:18
find them and bug them for money.
26
78263
1745
És kiderült, hogy ez valójában tönkreteszi a kapcsolataikat.
01:20
It ruins their social relationships, in fact.
27
80032
2172
Több adósságuk van és rosszabb barátságaik,
01:22
So they have more debt and worse friendships
28
82228
2084
mint mielőtt megnyerték a lottó főnyereményét.
01:24
than they had before they won the lottery.
29
84336
2027
Az volt ebben a cikkben az érdekes,
01:26
What was interesting about the article was,
30
86387
2020
hogy az olvasók kezdtek hozzászólásokat hagyni.
01:28
people started commenting on the article, readers of the thing.
31
88431
2992
És ahelyett, hogy arról beszéltek volna,
01:31
And instead of talking about how it made them realize
32
91447
2512
hogy ettől ráébredtek, hogy a pénz nem boldogít,
01:33
that money doesn't lead to happiness,
33
93983
1798
mindenki rögtön arról kezdett beszélni,
01:35
everyone started saying, "You know what I'd do if I won the lottery ...?"
34
95805
3444
hogy ők mit csinálnának, ha megnyernék a lottófőnyereményt,
és erről fantáziáltak.
01:39
and fantasizing about what they'd do.
35
99273
1799
Itt van kettő ezek közül, amikről érdekes elgondolkodni.
01:41
Here's just two of the ones we saw that are interesting to think about.
36
101096
3370
Valaki ezt írta: “Ha nyerek, megveszem a saját kis hegyem,
01:44
One person wrote, "When I win, I'm going to buy my own little mountain
37
104490
3336
és egy kis házam lesz a tetején.”
01:47
and have a little house on top."
38
107850
1568
(Nevetés)
01:49
(Laughter)
39
109442
1315
01:50
And another person wrote, "I would fill a big bathtub with money
40
110781
3049
Egy másik: “Megtöltenék egy nagy kádat pénzzel,
01:53
and get in the tub while smoking a big fat cigar
41
113854
2240
beleülnék, szivaroznék,
és pezsgőt kortyolnék.”
01:56
and sipping a glass of champagne."
42
116118
1846
01:57
This is even worse: "... then I'd have a picture taken
43
117988
2560
Ezután csak rosszabb lesz: “Lefényképezném magam,
és több tucat képet rendelnék.
02:00
and dozens of glossies made.
44
120572
1344
02:01
Anyone begging for money or trying to extort from me
45
121940
2496
Bárki pénzért könyörög vagy próbál zsarolni,
egy ilyen képet kapna és semmi mást.”
02:04
would receive a copy of the picture and nothing else."
46
124460
2751
(Nevetés)
02:07
(Laughter)
47
127235
2445
02:09
And so many of the comments were exactly of this type,
48
129704
2573
Nagyon sok hozzászólás volt ugyanilyen,
ahol az emberek pénzt kaptak,
02:12
where people got money and, in fact, it made them antisocial.
49
132301
3268
és ez valójában barátságtalanná tette őket.
02:15
So I told you it ruins people's lives and their friends bug them.
50
135593
3188
Szóval mondtam, hogy tönkreteszi az emberek életét és barátságait.
02:18
Also, money often makes us feel very selfish
51
138805
2192
Sokszor a pénz önzővé tesz,
és csak magunkért teszünk dolgokat.
02:21
and we do things only for ourselves.
52
141021
1815
02:22
We thought maybe the reason money doesn't make us happy
53
142860
2616
Talán a pénz azért nem tesz boldoggá,
mert mindig a rossz dolgokra költjük el,
02:25
is that we're spending it on the wrong things;
54
145500
2172
elsősorban saját magunkra.
02:27
in particular, we're always spending it on ourselves.
55
147696
2526
És azt gondoltuk, vajon mi történne,
02:30
And we wondered what would happen
56
150246
1587
02:31
if we made people spend more of their money on others.
57
151857
2540
ha rávennénk az embereket, hogy többet költsenek másokra.
Ahelyett, hogy barátságtalanok a pénzükkel,
02:34
So instead of being antisocial with your money,
58
154421
2223
02:36
what if you were more pro-social with it?
59
156668
2003
mi lenne, ha közösségibben költenék el a pénzüket?
02:38
We thought, let's make people do it and see what happens.
60
158695
2844
Vegyük rá az embereket, és nézzük meg mi történik.
Vegyünk néhány embert, akik azt csinálják, amit mindig,
02:41
Let's have some people do what they usually do,
61
161563
2202
és magukra költenek,
02:43
spend money on themselves,
62
163789
1278
és néhány embert, akik szétosztanak pénzt,
02:45
and let's make some people give money away,
63
165091
2031
és nézzük meg, hogy boldogabbak lesznek-e.
02:47
and measure their happiness and see if, in fact, they get happier.
64
167146
3114
Ez volt az első kísérlet.
02:50
The first way we did this was, one Vancouver morning,
65
170284
2553
Egy vancouveri reggelen elmentünk
02:52
we went out on the campus at University of British Columbia,
66
172861
2975
a British Columbia Egyetemre,
02:55
approached people and said, "Do you want to be in an experiment?"
67
175860
3064
és megkérdeztünk embereket, hogy részt vennének-e egy kísérletben.
Igent mondtak.
02:58
They said, "Yes."
68
178948
1168
Megkérdeztük, mennyire boldogok, és adtunk nekik egy borítékot.
03:00
We asked them how happy they were, and then gave them an envelope.
69
180140
3101
Az egyik borítékban ilyen utasítás volt:
03:03
One of the envelopes had things in it that said,
70
183265
2314
“Délután 5 óráig költsd ezt a pénzt magadra!”
03:05
"By 5pm today, spend this money on yourself."
71
185603
2995
Adtunk néhány példát, hogy mire költhetik a pénzt.
03:08
We gave some examples of what you could spend it on.
72
188622
2573
Mások ilyen utasítást kaptak reggel:
03:11
Other people got a slip of paper that said,
73
191219
2065
“Délután 5 óráig költsd ezt a pénzt valaki másra!”
03:13
"By 5pm today, spend this money on somebody else."
74
193308
3115
A borítékban pénz is volt.
03:16
Also inside the envelope was money.
75
196447
2190
És manipuláltuk, hogy mennyi pénzt kaptak.
03:18
And we manipulated how much money we gave them;
76
198661
2211
Valaki ezt az utasítást kapta, és 5 dollárt.
03:20
some people got this slip of paper and five dollars,
77
200896
2627
Valaki ezt az utasítást kapta, és 20 dollárt.
03:23
some got this slip of paper and 20 dollars.
78
203547
2612
Hagytuk, hogy menjenek a dolgukra. Azt csináltak, amit csak akartak.
03:26
We let them go about their day and do whatever they wanted.
79
206183
3007
Kiderült, hogy tényleg úgy költötték el a pénzt, ahogy utasítottuk őket.
03:29
We found out they did spend it in the way we asked them to.
80
209214
2977
Felhívtuk őket éjszaka, és megkérdeztük,
03:32
We called them up and asked them, "What did you spend it on?
81
212215
2917
“Mire költötted a pénzt, és milyen boldognak érzed magad?”
03:35
How happy do you feel now?"
82
215156
1316
Mire költötték a pénzt?
03:36
What did they spend it on?
83
216496
1251
03:37
These are college undergrads;
84
217771
1397
Ezek egyetemi hallgatók voltak, szóval általában fülbevalókat
03:39
a lot of what they spent it on for themselves
85
219192
2115
és sminket vettek maguknak.
03:41
were things like earrings and makeup.
86
221331
1796
Egy nő azt mondta, hogy vett egy plüss állatot az unokahúgának.
03:43
One woman said she bought a stuffed animal for her niece.
87
223151
2679
Hajléktalanoknak adtak pénzt.
03:45
People gave money to homeless people.
88
225854
1779
Nagyon nagy szerepet játszott a Starbucks.
03:47
Huge effect here of Starbucks.
89
227657
2043
03:49
(Laughter)
90
229724
1724
(Nevetés)
03:51
So if you give undergraduates five dollars,
91
231472
2016
Ha adsz egy diáknak 5 dollárt, úgy néz ki a szemében mint egy kávé,
03:53
it looks like coffee to them,
92
233512
1398
03:54
and they run over to Starbucks and spend it as fast as they can.
93
234934
3048
és elrohan a Starbucksba, hogy elköltse amilyen gyorsan csak lehet.
De voltak akik maguknak vettek kávét, ahogy mindig is szokták,
03:58
Some people bought coffee for themselves, the way they usually would,
94
238006
3310
és voltak, akik azt mondták, hogy vettek egy kávét valaki másnak.
04:01
but others bought coffee for somebody else.
95
241340
2119
Szóval ugyanaz a vásárlás
04:03
So the very same purchase,
96
243483
1676
irányulhat magad felé,
04:05
just targeted toward yourself or targeted toward somebody else.
97
245183
3314
vagy valaki más felé.
04:08
What did we find when we called at the end of the day?
98
248521
2563
Mit tapasztaltunk, amikor felhívtuk őket a nap végén?
Azok, akik másokra költötték a pénzt boldogabbak voltak.
04:11
People who spent money on others got happier;
99
251108
2135
Azokkal, akik magukra költöttek, semmi sem történt.
04:13
people who spent it on themselves, nothing happened.
100
253267
2490
Nem voltak boldogtalanabbak, csak semmi nem történt.
04:15
It didn't make them less happy, it just didn't do much for them.
101
255781
3028
A másik dolog, amit tapasztaltunk, hogy a pénz mennyisége nem számít.
04:18
The other thing we saw is the amount of money doesn't matter much.
102
258833
3103
Az emberek azt gondolták, hogy 20 dollár sokkal jobb, mint 5 dollár.
04:21
People thought 20 dollars would be way better than five.
103
261960
2645
Valójában nem számít, hogy mennyit költesz.
04:24
In fact, it doesn't matter how much money you spent.
104
264629
2457
Ami igazán számít, hogy másra költötted,
04:27
What really matters is that you spent it on somebody else
105
267110
2696
és nem magadra.
04:29
rather than on yourself.
106
269830
1171
Ezt látjuk újra és újra,
04:31
We see this again and again
107
271025
1306
04:32
when we give people money to spend on others instead of on themselves.
108
272355
3358
amikor az embereknek pénzt adunk, hogy másra költsék maguk helyett.
04:35
Of course, these are undergraduates in Canada --
109
275737
2266
Persze ezek kanadai egyetemi hallgatók voltak --
nem a legreprezentatívabb minta a világon.
04:38
not the world's most representative population.
110
278027
2215
Általában elég gazdagok és jómódúak.
04:40
They're also fairly wealthy and affluent and other sorts of things.
111
280266
3154
Meg akartuk nézni, hogy ez máshol is így van-e a világon,
04:43
We wanted to see if this holds true everywhere in the world
112
283444
2766
vagy csak a gazdag országokban.
04:46
or just among wealthy countries.
113
286234
1545
04:47
So we went to Uganda and ran a very similar experiment.
114
287803
2806
Elvégeztünk egy nagyon hasonló kísérletet Ugandában.
Ahelyett, hogy csak kanadaiakat kérdeztünk meg,
04:50
Imagine, instead of just people in Canada, we say,
115
290633
2353
azt mondtuk: “Mikor költöttél utoljára magadra vagy valaki másra?
04:53
"Name the last time you spent money on yourself or others.
116
293010
2758
Írd le! Milyen érzéseket váltott ki?”
04:55
Describe it. How happy did it make you?"
117
295792
1917
Vagy Ugandában: “Mikor költöttél utoljára magadra
04:57
Or in Uganda, "Name the last time you spent money on yourself or others
118
297733
3418
vagy valaki másra és írd le!”
05:01
and describe that."
119
301175
1157
És utána megkérdeztük őket, hogy mennyire boldogok.
05:02
Then we asked them how happy they are, again.
120
302356
2161
És amit láttunk az elképesztő volt,
05:04
And what we see is sort of amazing,
121
304541
1680
mert vannak univerzális emberi dolgok, hogy mit
05:06
because there's human universals on what you do with your money,
122
306245
3045
csinálunk a pénzünkkel, és vannak igazi kulturális különbségek is.
05:09
and real cultural differences on what you do as well.
123
309314
2487
Például
05:11
So for example, one guy from Uganda says this:
124
311825
3304
egy férfi Ugandában ezt mondta:
“Felhívtam egy lányt, akit szerettem volna szeretni.”
05:15
"I called a girl I wished to love."
125
315153
1876
Szóval elmentek egy randira,
05:17
They basically went out on a date,
126
317053
1783
05:18
and he says at the end that he didn't "achieve" her up till now.
127
318860
3252
és a végén azt mondta, hogy ezidáig nem sikerült “elérnie”.
Itt egy kanadai srác.
05:22
(Laughter)
128
322136
1164
05:23
Here's a guy from Canada.
129
323324
1971
Nagyon hasonló helyzet.
05:25
Very similar thing.
130
325319
1707
“Elvittem a barátnőmet vacsorázni.
05:27
"I took my girlfriend out for dinner.
131
327050
1991
Elmentünk moziba, de korán eljöttünk,
05:29
We went to a movie, we left early,
132
329065
1841
05:30
and then went back to her room for ... cake," just cake.
133
330930
3799
és visszamentünk a szobájába...” sütit enni -- csak sütit enni!
05:34
(Laughter)
134
334753
1354
Univerzális emberi tulajdonság -- másokra költesz,
05:36
Human universal:
135
336131
1153
kedves vagy hozzájuk.
05:37
you spend money on others, you're being nice.
136
337308
2236
Talán van mögöttes szándék, talán nincs.
05:39
Maybe you have something in mind, maybe not.
137
339568
2065
De látunk elképesztő különbségeket is.
05:41
But then we see extraordinary differences.
138
341657
2052
Nézzük meg ezt a kettőt.
05:43
So look at these two.
139
343733
1153
05:44
This is a woman from Canada.
140
344910
1354
Ez egy kanadai nő.
05:46
We say, "Name a time you spent money on somebody else."
141
346288
2576
Azt kérdeztük: “Mikor költöttél pénzt valaki másra?”
05:48
She says, "I bought a present for my mom.
142
348888
1977
Azt mondta: “Vettem egy ajándékot anyukámnak.
05:50
I drove to the mall, bought a present, gave it to my mom."
143
350889
2726
Elmentem a bevásárlóközpontba, vettem egy ajándékot, odaadtam anyunak.”
Nagyon kedves dolog.
05:53
Perfectly nice thing to do.
144
353639
1303
05:54
It's good to get gifts for people you know.
145
354966
2055
Jó dolog ajándékokat adni ismerősöknek.
Hasonlítsuk össze ezzel az ugandai nővel.
05:57
Compare that to this woman from Uganda:
146
357045
2332
“Séta közben találkoztam egy régi barátommal,
05:59
"I was walking and met a longtime friend whose son was sick with malaria.
147
359401
3694
akinek a fia maláriában szenvedett.
Nem volt pénzük, elmentek a kórházba és odaadtam neki ezt a pénzt.”
06:03
They had no money, they went to a clinic and I gave her this money."
148
363119
3374
Ez nem 10.000 dollár, ez a helyi pénznem.
06:06
This isn't $10,000, it's the local currency.
149
366517
2209
06:08
So it's a very small amount of money, in fact.
150
368750
2192
Valójában ez nagyon kevés pénz.
06:10
But enormously different motivations here.
151
370966
2109
De nagyon különbözőek a motivációk.
Ez egy valódi orvosi szükséghelyzet,
06:13
This is a real medical need, literally a lifesaving donation.
152
373099
3528
egy szó szerint életmentő adomány.
06:16
Above, it's just kind of, I bought a gift for my mother.
153
376651
2748
A másik csak olyan, “Vettem egy ajándékot anyunak.”
De megint azt látjuk,
06:19
What we see again, though,
154
379423
1611
hogy a mód, ahogy más emberekre költesz
06:21
is that the specific way you spend on other people isn't nearly as important
155
381058
3650
közel sem olyan fontos,
06:24
as the fact that you spend on other people in order to make yourself happy,
156
384732
3950
mint az, hogy másokra költesz,
hogy boldoggá tedd magad,
06:28
which is really quite important.
157
388706
1559
ami igazán nagyon fontos.
06:30
So you don't have to do amazing things with your money
158
390289
2541
Nem kell fantasztikus dolgokat csinálnod a pénzeddel, hogy boldog legyél.
06:32
to make yourself happy.
159
392854
1151
Csinálhatsz apró, triviális dolgokat, hogy ugyanazt az eredményt érd el.
06:34
You can do small, trivial things and still get the benefits from doing this.
160
394029
3603
Ez csak két ország.
06:37
These are only two countries.
161
397656
1409
Még széleskörőbb tanulmányt akartunk végezni, a világ minden országában
06:39
We wanted to look at every country in the world if we could,
162
399089
2949
ha tehettük volna, hogy lássuk, mi a kapcsolat a pénz és a boldogság között.
06:42
to see what the relationship is between money and happiness.
163
402062
2899
06:44
We got data from the Gallup Organization,
164
404985
1984
Adatokat kaptunk a Gallup Intézettől,
06:46
which you know from all the political polls happening lately.
165
406993
2875
amit ismerhetnek az utóbbi idők politikai felméréseiből.
06:49
They asked people, "Did you donate money to charity recently?"
166
409892
2933
Azt kérdezték: “Adakozott-e jótékony célból a közelmúltban?”
és: “Mennyire boldog az élete, általában?”
06:52
and, "How happy are you with life in general?"
167
412849
2173
És láthatjuk, hogy mi a kapcsolat a két dolog között.
06:55
We can see what the relationship is between those two things.
168
415046
2877
Pozitív a korreláció? Pénzt adni boldoggá tesz.
06:57
Are they positively correlated, giving money makes you happy?
169
417947
2912
Vagy negatív a korreláció?
07:00
Or are they negatively correlated?
170
420883
1640
Ezen a térképen a zöld azt jelenti, hogy pozitív a korreláció,
07:02
On this map, green will mean they're positively correlated,
171
422547
2795
a piros azt, hogy negatív.
07:05
red means they're negatively correlated.
172
425366
1920
És láthatják, hogy a világ őrületesen zöld.
07:07
And you can see, the world is crazily green.
173
427310
2097
Majdnem minden országban a világon
07:09
So in almost every country in the world where we have this data,
174
429431
3263
ahonnan adataink vannak,
07:12
people who give money to charity are happier people
175
432718
2457
az emberek, akik jótékony célra adakoznak boldogabbak,
mint azok, akik nem adakoznak.
07:15
than people who don't give money to charity.
176
435199
2130
Tudom, hogy mind a piros országot nézik középen.
07:17
I know you're looking at the red country in the middle.
177
437353
2614
07:19
I would be a jerk and not tell you what it is,
178
439991
2154
Lehetnék szemét és nem árulnám el,
valójában ez a Közép-afrikai Köztársaság.
07:22
but it's Central African Republic.
179
442169
1635
07:23
You can make up stories.
180
443828
1152
Kitalálhatunk történeteket. Talán itt valamiért ez más.
07:25
Maybe it's different there for some reason.
181
445004
2012
De tőle jobbra lent van Ruanda,
07:27
Just below that to the right is Rwanda, though,
182
447040
2214
ami csodálatosan zöld.
07:29
which is amazingly green.
183
449278
1214
Szóval majdnem mindenhol, ahová nézünk
07:30
So almost everywhere we look,
184
450516
1386
07:31
we see that giving money away makes you happier
185
451926
2433
azt látjuk, hogy pénzt osztani boldogabbá tesz,
mint megtartani magadnak.
07:34
than keeping it for yourself.
186
454383
1546
07:35
What about work, which is where we spend the rest of our time,
187
455953
2965
Mi a helyzet a munkahelyünkkel, ahol azt az időt töltjük,
07:38
when we're not with the people we know.
188
458942
1862
amikor nem vagyunk az ismerőseinkkel.
07:40
We decided to infiltrate some companies and do a very similar thing.
189
460828
3223
Elhatároztuk, hogy beszivárgunk néhány cégbe és elvégzünk egy hasonló dolgot.
Ezek értékesítő csapatok Belgiumban.
07:44
These are sales teams in Belgium.
190
464075
1805
07:45
They work in teams, go out and sell to doctors
191
465904
3049
Csapatokban dolgoznak, elmennek orvosokhoz,
és megpróbálják rávenni őket, hogy vegyenek gyógyszereket.
07:48
and try to get them to buy drugs.
192
468977
1576
Meg tudjuk nézni, hogy milyen jól adnak el,
07:50
We can look and see how well they sell things
193
470577
2146
07:52
as a function of being a member of a team.
194
472747
2243
annak a függvényében, hogy egy csapat tagjai.
Egyes csapatokban pénzt adunk az embereknek, hogy magukra költsék,
07:55
We give people on some teams some money
195
475014
2606
azt mondjuk: “Költsd magadra, ahogy csak akarod!”
07:57
"Spend it however you want on yourself,"
196
477644
1964
Mint ahogy azt a kanadai diákok esetében tettük.
07:59
just like we did with the undergrads in Canada.
197
479632
2250
De más csapatokban azt mondjuk: “Itt van 15 euró.
08:01
To other teams we say, "Here's 15 euro. Spend it on one of your teammates.
198
481906
3670
Költsd az egyik csapattársadra ezen a héten!
Vegyél neki egy ajándékot, vagy add neki oda!”
08:05
Buy them something as a gift and give it to them.
199
485600
2664
És láthatjuk, hogy vannak csapatok, akik magukra költenek,
08:08
Then we can see, we've got teams that spend on themselves
200
488288
2700
és vannak ezek a közösségi csapatok,
08:11
and these pro-social teams who we give money to make the team better.
201
491012
3771
akik arra költik a pénzt, hogy a csapat egy kicsit jobb legyen.
08:14
The reason I have a ridiculous pinata there
202
494807
2029
Azért van itt egy vicces piñata,
08:16
is one team pooled their money and bought a pinata,
203
496860
2415
mert az egyik csapat összedobta a pénzét és vett egy piñatát,
és mind körbeálltak, és szétverték a piñatát, és kiestek a cukorkák.
08:19
they smashed the pinata, the candy fell out and things like that.
204
499299
3081
Egy vicces, triviális dolog,
08:22
A silly, trivial thing to do,
205
502404
1440
08:23
but think of the difference on a team that didn't do that at all,
206
503868
3305
de gondoljanak a különbségre a csapat között, akik nem csinálták ezt,
akik kaptak 15 eurót, zsebre tették,
08:27
that got 15 euro, put it in their pocket, maybe bought themselves a coffee,
207
507197
3574
talán vettek maguknak egy kávét,
08:30
or teams that had this pro-social experience
208
510795
2060
és a csapat közt, akik átélték ezt a közösségi élményt,
08:32
where they bonded together to buy something and do a group activity.
209
512879
3291
ahol mind összefogtak, hogy vegyenek valamit és csináljanak valamit együtt.
És azt látjuk, hogy a közösségi csapatok többet adnak el,
08:36
What we see is that the teams that are pro-social sell more stuff
210
516194
3069
mint a csapatok, akik csak magukra költöttek.
08:39
than the teams that only got money for themselves.
211
519287
2395
Gondolhatunk erre úgy,
08:41
One way to think of it is: for every 15 euro you give people for themselves,
212
521706
3643
hogy minden 15 eurót, amit az embereknek adsz, hogy magukra költsék
zsebre tesznek, és nem csinálnak semmit máshogy, mint azelőtt.
08:45
they put it in their pocket and don't do anything different than before.
213
525373
3408
Ebből nem származik több pénz.
08:48
You don't get money from that;
214
528805
1441
Valójában pénzt vesztesz, mert nem motiválja őket jobb teljesítményre.
08:50
you lose money, since it doesn't motivate them to perform better.
215
530270
3079
De ha adsz 15 eurót, hogy a csapattársaikra költsék,
08:53
But when you give them 15 euro to spend on their teammates,
216
533373
2802
sokkal jobban teljesítenek a csapatukban,
08:56
they do so much better on their teams
217
536199
1774
és nagyon megtérül ez a fajta befektetés.
08:57
that you actually get a huge win on investing this kind of money.
218
537997
3094
És tudom, hogy valószínűleg azt gondolják magukban,
09:01
You're probably thinking to yourselves, this is all fine,
219
541115
2682
hogy ez mind szép,
09:03
but there's a context that's incredibly important for public policy,
220
543821
3203
de van egy kontextus, ami nagyon fontos a politikai döntésekben,
és nem hiszem, hogy ott ez működne.
09:07
and I can't imagine it would work there.
221
547048
1914
És ha nem mutatja meg nekem, hogy ez ott is működik,
09:08
And if he doesn't show me that it works here,
222
548986
2107
nem hiszem el amit mondott.
09:11
I don't believe anything he said.
223
551117
1614
És tudom, hogy mindannyian a kidobósra gondolnak.
09:12
I know what you're all thinking about are dodgeball teams.
224
552755
2787
(Nevetés)
09:15
(Laughter)
225
555566
1391
09:16
This was a huge criticism that we got,
226
556981
1855
Ez egy komoly kritika volt, ami minket ért,
09:18
that if you can't show it with dodgeball teams, this is all stupid.
227
558860
3181
hogyha nem tudjuk bemutatni, hogy ez igaz a kidobósra, akkor mind hülyeség.
Szóval találtunk kidobós csapatokat,
09:22
So we went and found these dodgeball teams and infiltrated them,
228
562065
4183
és beszivárogtunk.
És pontosan ugyanazt csináltuk, mint korábban.
09:26
and did the exact same thing as before.
229
566272
1878
Bizonyos csapatokban pénzt adunk az embereknek, hogy magukra költsék.
09:28
So we give people on some teams money to spend on themselves.
230
568174
2920
Más csapatokban pénzt adunk az embereknek,
09:31
Other teams, we give them money to spend on their dodgeball teammates.
231
571118
3718
hogy a csapattársaikra költsék.
09:34
The teams that spend money on themselves
232
574860
1976
A csapatok, akik magukra költenek
09:36
have the same winning percentages as before.
233
576860
2186
ugyanolyan arányban nyernek, mint korábban.
A csapatok, akiknek pénzt adtunk, hogy egymásra költsék,
09:39
The teams we give the money to spend on each other
234
579070
2419
más csapatokká válnak,
09:41
become different teams;
235
581513
1155
09:42
they dominate the league by the time they're done.
236
582692
2551
sőt, uralják a ligát, mire végeznek.
Ezekben a különbözö kontextusokban --
09:45
Across all of these different contexts --
237
585267
2009
a magánéletben, a munkahelyen,
09:47
your personal life, you work life, even things like intramural sports --
238
587300
3608
és olyan komolytalan dolgokban, mint a teremsportok --
09:50
we see spending on other people has a bigger return for you
239
590932
2810
azt látjuk, hogy másokra költeni nagyobb hozadékkal jár,
mint magadra költeni.
09:53
than spending on yourself.
240
593766
1974
09:55
So if you think money can't buy happiness, you're not spending it right.
241
595764
3801
Csak annyit mondok még, hogyha azt hiszed, hogy a pénz nem tesz boldoggá,
nem jól költöd el a pénzed.
09:59
The implication isn't you should buy this product instead of that product,
242
599589
3580
A következtetés nem az, hogy ezt a terméket kéne megvenned ahelyett a termék helyett,
és így fogod magad boldogabbá tenni.
10:03
and that's the way to make yourself happier.
243
603193
2130
Hanem az, hogy ne azon gondolkodj,
10:05
It's that you should stop thinking about which product to buy for yourself,
244
605347
3635
hogy melyik terméket vedd meg magadnak,
hanem próbálj belőle másoknak is adni.
10:09
and try giving some of it to other people instead.
245
609006
2830
10:11
And we luckily have an opportunity for you.
246
611860
2504
És szerencsére van egy nagyszerű lehetőségünk erre.
10:14
DonorsChoose.org is a nonprofit for mainly public school teachers
247
614388
4070
A DonorsChoose.org egy nonprofit szervezet,
elsősorban állami iskolai tanárok számára, alacsony jövedelmű iskolákban.
10:18
in low-income schools.
248
618482
1433
10:19
They post projects like,
249
619939
1293
Meghirdetnek projekteket, például:
10:21
"I want to teach Huckleberry Finn and we don't have the books,"
250
621256
3020
“A Huckleberry Finnt szeretném tanítani, de nincsenek könyveink.”
vagy: “Egy mikroszkópot szeretnék, hogy biológiát taníthassak
10:24
or, "I want a microscope to teach my students science
251
624300
2486
a diákjaimnak és nincs mikroszkópunk.”
10:26
and we don't have a microscope."
252
626810
1529
Te és én meg tudjuk ezt venni nekik.
10:28
You and I can go on and buy it for them.
253
628363
1951
A tanár ír neked egy köszönőlevelet. A diákok írnak neked egy köszönőlevelet.
10:30
The teacher and the kids write you thank-you notes,
254
630338
2475
10:32
sometimes they send pictures of them using the microscope.
255
632837
2813
Néha küldenek egy képet, ahogy a mikroszkópot használják.
Ez egy fantasztikus dolog.
10:35
It's an extraordinary thing.
256
635674
1346
Látogass el a weboldalra, és kezdd el a folyamatot,
10:37
Go to the website and start yourself on the process of thinking
257
637044
3116
hogy kevesebbet gondolj arra, hogy “Hogyan tudok pénzt költeni magamra?”,
10:40
less about "How can I spend money on myself?"
258
640184
2104
és többet arra, hogy “Ha van 5 vagy 15 dollárom,
10:42
and more about "If I've got five dollars or 15 dollars,
259
642312
2857
mit tudok tenni másokért?"
10:45
what can I do to benefit other people?"
260
645193
2145
Mert végső soron amikor ezt teszed, végül te profitálsz belőle a legtöbbet.
10:47
Ultimately, when you do that, you'll find you benefit yourself much more.
261
647362
3486
Köszönöm.
10:50
Thank you.
262
650872
1191
(Taps)
10:52
(Applause)
263
652087
1403
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7