How to buy happiness | Michael Norton

716,540 views ・ 2012-04-24

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Prevoditelj: Suzana Baric Recezent: Nela Kacmarcik
Danas želim govoriti o novcu i sreći,
00:16
So I want to talk today about money and happiness,
1
16982
2413
što su dvije stvari
00:19
which are two things a lot of us spend a lot of our time thinking about,
2
19419
3558
za razmišljanje o kojima mnogi od nas troše mnogo svog vremena,
ili ih pokušavajući zaraditi ili pokušavajući ih povećati .
00:23
either trying to earn them or trying to increase them.
3
23001
2830
00:25
And a lot of us resonate with this phrase,
4
25855
2279
I mnogi od nas se slažu s tom rečenicom.
Vidimo u religijama i knjigama za samopomoć,
00:28
we see it in religions and self-help books:
5
28158
2809
da novac ne može kupiti sreću.
00:30
money can't buy happiness.
6
30991
1295
A danas želim pretpostaviti da je to, u biti, netočno.
00:32
And I want to suggest today that, in fact, that's wrong.
7
32310
2775
(Smijeh)
00:35
(Laughter)
8
35109
2051
Ja sam u poslovnoj školi pa je to ono što radimo.
00:37
I'm at a business school, so that's what we do.
9
37184
2217
Dakle, to je netočno, i, u biti, ako tako mislite,
00:39
So that's wrong,
10
39425
1153
00:40
and in fact, if you think that, you're just not spending it right.
11
40602
3223
zapravo ga ne trošite ispravno.
00:43
So instead of spending it the way you usually spend it,
12
43849
2648
Dakle, umjesto da ga trošite na uobičajeni način na koji to činite,
možda ako ga potrošite drugačije,
00:46
maybe if you spent it differently, that might work a little bit better.
13
46521
3487
to bi moglo ispasti malčice bolje.
I prije no što vam kažem načine na koje ga možete potrošiti, a da vas to učini sretnijima,
00:50
Before I tell you the ways you can spend it that will make you happier,
14
50032
3445
razmislimo o načinima na koje ga obično trošimo,
00:53
let's think about the ways we usually spend it
15
53501
2183
a koji nas, zapravo, ne čine sretnijima.
00:55
that don't, in fact, make us happier.
16
55708
1812
Imali smo mali prirodni pokus.
00:57
We had a little natural experiment.
17
57544
1736
Dakle, CNN je nedavno napisao ovaj zanimljiv članak
00:59
So CNN, a little while ago, wrote this interesting article
18
59304
2783
o tome što se dogodi s ljudima kada dobiju na lotu.
01:02
on what happens to people when they win the lottery.
19
62111
2492
01:04
It turns out people think when they win the lottery
20
64627
2438
Ispada da ljudi misle da će njihovi životi biti nevjerojatni kada dobiju na lotu.
01:07
their lives will be amazing.
21
67089
1357
Ovaj članak govori o tome kako se njihovi životi unište.
01:08
This article's about how their lives get ruined.
22
68470
2310
Dakle, ono što se dogodi kada ljudi dobiju na lotu
01:10
What happens when people win the lottery
23
70804
1921
jest, kao prvo, da potroše sav novac i odu u dug,
01:12
is, one, they spend all the money and go into debt;
24
72749
2398
i kao drugo, svi njihovi prijatelji i svi ljudi koje su ikad upoznali
01:15
and two, all of their friends and everyone they've ever met
25
75171
3068
pronađu ih i žicaju ih novac.
01:18
find them and bug them for money.
26
78263
1745
A to, u biti, uništi njihove društvene veze.
01:20
It ruins their social relationships, in fact.
27
80032
2172
Pa imaju više dugova i lošija prijateljstva
01:22
So they have more debt and worse friendships
28
82228
2084
nego prije no što su dobili na lotu.
01:24
than they had before they won the lottery.
29
84336
2027
Ono što je zanimljivo kod tog članka
01:26
What was interesting about the article was,
30
86387
2020
jest da su ljudi počeli komentirati članak, čitatelji članka.
01:28
people started commenting on the article, readers of the thing.
31
88431
2992
I umjesto da govore o
01:31
And instead of talking about how it made them realize
32
91447
2512
tome kako ih je to dovelo do spoznaje da novac ne vodi do sreće,
01:33
that money doesn't lead to happiness,
33
93983
1798
svi su odmah počeli govoriti:
01:35
everyone started saying, "You know what I'd do if I won the lottery ...?"
34
95805
3444
"Znaš li što bih ja učinio da dobijem na lotu...?"
i fantazirati o tome što bi napravili.
01:39
and fantasizing about what they'd do.
35
99273
1799
I evo samo dva od onih za koje smo primijetili da su zanimljivi za razmišljanje.
01:41
Here's just two of the ones we saw that are interesting to think about.
36
101096
3370
Netko je napisao: "Kada ja dobijem, kupit ću vlastitu malu planinu
01:44
One person wrote, "When I win, I'm going to buy my own little mountain
37
104490
3336
i imati malu kuću na njenom vrhu."
01:47
and have a little house on top."
38
107850
1568
(Smijeh)
01:49
(Laughter)
39
109442
1315
01:50
And another person wrote, "I would fill a big bathtub with money
40
110781
3049
Jedna druga osoba je napisala: "Ja bih napunio veliku kadu novcem
01:53
and get in the tub while smoking a big fat cigar
41
113854
2240
i ušao u nju pušeći veliku debelu cigaru
i pijuckajući čašu šampanjca."
01:56
and sipping a glass of champagne."
42
116118
1846
01:57
This is even worse: "... then I'd have a picture taken
43
117988
2560
Ovo sad je još gore: "Tada bih se slikao
i dao napraviti desetke slika.
02:00
and dozens of glossies made.
44
120572
1344
02:01
Anyone begging for money or trying to extort from me
45
121940
2496
Bilo tko tko bi me molio za novac ili ga pokušao iznuditi od mene
dobio bi primjerak slike i ništa drugo."
02:04
would receive a copy of the picture and nothing else."
46
124460
2751
(Smijeh)
02:07
(Laughter)
47
127235
2445
02:09
And so many of the comments were exactly of this type,
48
129704
2573
I toliko komentara je bilo baš tog tipa,
gdje su ljudi dobili novac
02:12
where people got money and, in fact, it made them antisocial.
49
132301
3268
i, zapravo, to ih je učinilo antisocijalnima.
02:15
So I told you it ruins people's lives and their friends bug them.
50
135593
3188
Rekao sam vam da to uništi ljudske živote i da ih prijatelji gnjave.
02:18
Also, money often makes us feel very selfish
51
138805
2192
Također, zbog novca se često osjećamo sebičnima
i činimo stvari samo za sebe.
02:21
and we do things only for ourselves.
52
141021
1815
02:22
We thought maybe the reason money doesn't make us happy
53
142860
2616
Pa možda je razlog što nas novac ne usrećuje
taj da ga uvijek trošimo na krive stvari,
02:25
is that we're spending it on the wrong things;
54
145500
2172
posebice to što ga uvijek trošimo na sebe.
02:27
in particular, we're always spending it on ourselves.
55
147696
2526
I pomislili smo, pitam se što bi se dogodilo
02:30
And we wondered what would happen
56
150246
1587
02:31
if we made people spend more of their money on others.
57
151857
2540
kada bismo potakli ljude da troše više svog novca na druge ljude.
Umjesto da ste antisocijalni sa svojim novcem,
02:34
So instead of being antisocial with your money,
58
154421
2223
02:36
what if you were more pro-social with it?
59
156668
2003
što kada biste bili malo više prosocijalni sa svojim novcem?
02:38
We thought, let's make people do it and see what happens.
60
158695
2844
I pomislili smo, hajmo natjerati ljude da to učine i pogledajmo što će se dogoditi.
Dakle, neka neki ljudi učine ono što i inače čine
02:41
Let's have some people do what they usually do,
61
161563
2202
i potroše novac na sebe,
02:43
spend money on themselves,
62
163789
1278
a druge ljude natjerajmo da daju svoj novac,
02:45
and let's make some people give money away,
63
165091
2031
i izmjerimo njihovu sreću i provjerimo da li su, u biti, postali sretnijima.
02:47
and measure their happiness and see if, in fact, they get happier.
64
167146
3114
Evo prvog načina na koji smo to učinili.
02:50
The first way we did this was, one Vancouver morning,
65
170284
2553
Jednog jutra u Vancouveru, otišli smo na kampus
02:52
we went out on the campus at University of British Columbia,
66
172861
2975
Sveučilišta Britanske Kolumbije
02:55
approached people and said, "Do you want to be in an experiment?"
67
175860
3064
i prišli smo ljudima s pitanjem: "Želite li sudjelovati u pokusu?"
Rekli su: "Želimo."
02:58
They said, "Yes."
68
178948
1168
Pitali smo ih koliko su sretni, a onda smo im dali kuvertu.
03:00
We asked them how happy they were, and then gave them an envelope.
69
180140
3101
Jedna od kuverti imala je poruku koja je glasila:
03:03
One of the envelopes had things in it that said,
70
183265
2314
"Do 17h danas, potrošite ovaj novac na sebe."
03:05
"By 5pm today, spend this money on yourself."
71
185603
2995
Pa smo dali neke primjere načina na koji ga se može potrošiti.
03:08
We gave some examples of what you could spend it on.
72
188622
2573
Drugi ljudi su, ujutro, dobili komad papira s porukom:
03:11
Other people got a slip of paper that said,
73
191219
2065
"Do 17h danas, potrošite ovaj novac na nekoga drugoga."
03:13
"By 5pm today, spend this money on somebody else."
74
193308
3115
A u kuverti je bio novac.
03:16
Also inside the envelope was money.
75
196447
2190
I manipulirali smo iznosom novca koji su dobili.
03:18
And we manipulated how much money we gave them;
76
198661
2211
Neki ljudi su dobili ovaj komad papira i pet dolara.
03:20
some people got this slip of paper and five dollars,
77
200896
2627
Neki su dobili ovaj komad papira i 20 dolara.
03:23
some got this slip of paper and 20 dollars.
78
203547
2612
Pustili smo ih da prožive svoj dan. Radili su što god su htjeli raditi.
03:26
We let them go about their day and do whatever they wanted.
79
206183
3007
Otkrili smo da su ga zapravo potrošili na način koji smo tražili da to i učine.
03:29
We found out they did spend it in the way we asked them to.
80
209214
2977
Nazvali smo ih u noći i pitali:
03:32
We called them up and asked them, "What did you spend it on?
81
212215
2917
"Na što ste ga potrošili i koliko sretnima se sada osjećate?"
03:35
How happy do you feel now?"
82
215156
1316
Na što su ga potrošili?
03:36
What did they spend it on?
83
216496
1251
03:37
These are college undergrads;
84
217771
1397
Pa ovo su studenti pa su velik dio onoga što su kupili sebi
03:39
a lot of what they spent it on for themselves
85
219192
2115
bile stvari poput naušnica i šminke.
03:41
were things like earrings and makeup.
86
221331
1796
Jedna je žena rekla da je kupila plišanu igračku za svoju nećakinju.
03:43
One woman said she bought a stuffed animal for her niece.
87
223151
2679
Ljudi su dali novac beskućnicima.
03:45
People gave money to homeless people.
88
225854
1779
Velik utjecaj Starbucksa.
03:47
Huge effect here of Starbucks.
89
227657
2043
03:49
(Laughter)
90
229724
1724
(Smijeh)
03:51
So if you give undergraduates five dollars,
91
231472
2016
Dakle, ako studentima date pet dolara, to njima izgleda kao kava
03:53
it looks like coffee to them,
92
233512
1398
03:54
and they run over to Starbucks and spend it as fast as they can.
93
234934
3048
i otrče do Starbucksa i potroše ga najbrže što mogu.
No, neki ljudi su kupili kavu za sebe, kao što bi to i inače učinili,
03:58
Some people bought coffee for themselves, the way they usually would,
94
238006
3310
ali drugi ljudi su rekli da su nekome drugom platili kavu.
04:01
but others bought coffee for somebody else.
95
241340
2119
Dakle, ista kupovina,
04:03
So the very same purchase,
96
243483
1676
samo usmjerena prema sebi
04:05
just targeted toward yourself or targeted toward somebody else.
97
245183
3314
ili usmjerena prema nekom drugom.
04:08
What did we find when we called at the end of the day?
98
248521
2563
Što smo otkrili kada smo ih pozvali natrag na kraju dana?
Ljudi koji su novac potrošili na druge postali su sretniji.
04:11
People who spent money on others got happier;
99
251108
2135
Kod ljudi koji su novac potrošili na sebe, ništa se nije dogodilo.
04:13
people who spent it on themselves, nothing happened.
100
253267
2490
To ih nije učinilo manje sretnima, samo im nije posebno doprinijelo.
04:15
It didn't make them less happy, it just didn't do much for them.
101
255781
3028
A drugo što smo vidjeli jest da novčani iznos i nije toliko bitan.
04:18
The other thing we saw is the amount of money doesn't matter much.
102
258833
3103
Dakle, ljudi su mislili da će 20 dolara biti mnogo bolje od 5 dolara.
04:21
People thought 20 dollars would be way better than five.
103
261960
2645
U biti, nije važno koliko ste novca potrošili.
04:24
In fact, it doesn't matter how much money you spent.
104
264629
2457
Ono što je važno jest da ste ga potrošili na nekoga drugog,
04:27
What really matters is that you spent it on somebody else
105
267110
2696
a ne na sebe.
04:29
rather than on yourself.
106
269830
1171
Vidimo to opet i iznova
04:31
We see this again and again
107
271025
1306
04:32
when we give people money to spend on others instead of on themselves.
108
272355
3358
kad ljudima damo novac da ga potroše na nekoga drugog, umjesto na sebe.
04:35
Of course, these are undergraduates in Canada --
109
275737
2266
Naravno, to su kanadski studenti -
nisu baš najreprezentativniji uzorak svjetskog stanovništva.
04:38
not the world's most representative population.
110
278027
2215
Oni su također dosta bogati, dobrostojeći i sve te slične stvari.
04:40
They're also fairly wealthy and affluent and other sorts of things.
111
280266
3154
Htjeli smo provjeriti je li to točno svugdje u svijetu
04:43
We wanted to see if this holds true everywhere in the world
112
283444
2766
ili samo u bogatim zemljama.
04:46
or just among wealthy countries.
113
286234
1545
04:47
So we went to Uganda and ran a very similar experiment.
114
287803
2806
Otišli smo, naime, u Ugandu i proveli veoma sličan pokus.
Zamislite, umjesto iskrenih ljudi u Kanadi,
04:50
Imagine, instead of just people in Canada, we say,
115
290633
2353
rekli smo: "Recite nam kada ste zadnji put potrošili novac na sebe ili druge ljude.
04:53
"Name the last time you spent money on yourself or others.
116
293010
2758
Opišite to. Koliko sretnima vas je to učinilo?"
04:55
Describe it. How happy did it make you?"
117
295792
1917
Ili u Ugandi: "Navedite zadnji put kada ste potrošili novac
04:57
Or in Uganda, "Name the last time you spent money on yourself or others
118
297733
3418
na sebe ili druge ljude i opišite to."
05:01
and describe that."
119
301175
1157
A tada smo ih opet pitali koliko su sretni.
05:02
Then we asked them how happy they are, again.
120
302356
2161
I ono što vidimo je nevjerojatno
05:04
And what we see is sort of amazing,
121
304541
1680
zato što postoje ljudske univerzalnosti u onome što radimo sa svojim novcem
05:06
because there's human universals on what you do with your money,
122
306245
3045
i onda prave kulturne razlike također u tome što radimo.
05:09
and real cultural differences on what you do as well.
123
309314
2487
Pa na primjer,
05:11
So for example, one guy from Uganda says this:
124
311825
3304
jedan čovjek iz Ugande kaže ovo.
Rekao je: "Nazvao sam djevojku koju bih želio voljeti."
05:15
"I called a girl I wished to love."
125
315153
1876
Oni su u biti bili na jednom spoju,
05:17
They basically went out on a date,
126
317053
1783
05:18
and he says at the end that he didn't "achieve" her up till now.
127
318860
3252
i na kraju kaže da je do sada nije "pridobio".
Evo čovjeka iz Kanade.
05:22
(Laughter)
128
322136
1164
05:23
Here's a guy from Canada.
129
323324
1971
Vrlo slična stvar.
05:25
Very similar thing.
130
325319
1707
"Odveo sam djevojku na večeru.
05:27
"I took my girlfriend out for dinner.
131
327050
1991
Otišli smo u kino, izašli prije kraja
05:29
We went to a movie, we left early,
132
329065
1841
05:30
and then went back to her room for ... cake," just cake.
133
330930
3799
i otišli u njenu sobu na..." samo tortu - samo komad torte.
05:34
(Laughter)
134
334753
1354
Ljudske univerzalnosti - trošite novac na druge ljude,
05:36
Human universal:
135
336131
1153
dobri ste prema njima.
05:37
you spend money on others, you're being nice.
136
337308
2236
Možda nešto smjerate, možda ne.
05:39
Maybe you have something in mind, maybe not.
137
339568
2065
Ali onda vidimo nevjerojatne razlike.
05:41
But then we see extraordinary differences.
138
341657
2052
Pogledajte ove dvije.
05:43
So look at these two.
139
343733
1153
05:44
This is a woman from Canada.
140
344910
1354
Ovo je žena iz Kanade.
05:46
We say, "Name a time you spent money on somebody else."
141
346288
2576
Mi kažemo: "Navedite vrijeme kada ste potrošili novac ne nekog drugog."
05:48
She says, "I bought a present for my mom.
142
348888
1977
Ona kaže: "Kupila sam dar za svoju mamu,
05:50
I drove to the mall, bought a present, gave it to my mom."
143
350889
2726
odvezla sam se do trgovačkog centra svojim autom, kupila dar, dala ga mami."
Veoma lijepa stvar za učiniti.
05:53
Perfectly nice thing to do.
144
353639
1303
05:54
It's good to get gifts for people you know.
145
354966
2055
Lijepo je kupovati darove ljudima koje znate.
Usporedite to s ovom ženom iz Ugande.
05:57
Compare that to this woman from Uganda:
146
357045
2332
"Šetala sam i srela dugogodišnju prijateljicu
05:59
"I was walking and met a longtime friend whose son was sick with malaria.
147
359401
3694
čiji sin je bolovao od malarije.
Nisu imali novca, otišli su u kliniku i ja sam joj dala ovaj novac."
06:03
They had no money, they went to a clinic and I gave her this money."
148
363119
3374
To nije 10,000 dolara, to je lokalna valuta.
06:06
This isn't $10,000, it's the local currency.
149
366517
2209
06:08
So it's a very small amount of money, in fact.
150
368750
2192
To je zapravo veoma malen iznos.
06:10
But enormously different motivations here.
151
370966
2109
Ali prisutna je bitno drugačija motivacija.
Ovo je prava medicinska potreba,
06:13
This is a real medical need, literally a lifesaving donation.
152
373099
3528
doslovno donacija koja spašava život.
06:16
Above, it's just kind of, I bought a gift for my mother.
153
376651
2748
Kod prve žene, to je kao, kupila sam dar za svoju mamu.
Što vidimo, međutim,
06:19
What we see again, though,
154
379423
1611
jest da određen način na koji trošite na druge ljude
06:21
is that the specific way you spend on other people isn't nearly as important
155
381058
3650
nije ni približno važan
06:24
as the fact that you spend on other people in order to make yourself happy,
156
384732
3950
kao činjenica da trošite na druge ljude
da biste sebe usrećili,
06:28
which is really quite important.
157
388706
1559
što je zapravo dosta važno.
06:30
So you don't have to do amazing things with your money
158
390289
2541
Dakle, ne morate raditi čudesne stvari sa svojim novcem da biste se usrećili.
06:32
to make yourself happy.
159
392854
1151
Možete raditi male, trivijalne stvari i opet imati dobiti od toga.
06:34
You can do small, trivial things and still get the benefits from doing this.
160
394029
3603
To su samo dvije zemlje.
06:37
These are only two countries.
161
397656
1409
Htjeli smo otići i dalje i pogledati svaku zemlju u svijetu kada bismo mogli
06:39
We wanted to look at every country in the world if we could,
162
399089
2949
da vidimo koja je veza između novca i sreće.
06:42
to see what the relationship is between money and happiness.
163
402062
2899
06:44
We got data from the Gallup Organization,
164
404985
1984
Dobili smo podatke od organizacije Gallup,
06:46
which you know from all the political polls happening lately.
165
406993
2875
koju znate iz svih političkih anketa koje su se nedavno održavale.
06:49
They asked people, "Did you donate money to charity recently?"
166
409892
2933
Oni pitaju ljude: "Jeste li nedavno donirali novac u dobrotvorne svrhe?",
zatim: "Koliko ste sretni sa svojim životom općenito?"
06:52
and, "How happy are you with life in general?"
167
412849
2173
I možemo vidjeti koja je veza između te dvije stvari.
06:55
We can see what the relationship is between those two things.
168
415046
2877
Jesu li u pozitivnoj korelaciji? Davanje novca vas čini sretnima.
06:57
Are they positively correlated, giving money makes you happy?
169
417947
2912
Jesu li u negativnoj korelaciji?
07:00
Or are they negatively correlated?
170
420883
1640
Na ovoj karti, zeleno će značiti da su u pozitivnoj korelaciji,
07:02
On this map, green will mean they're positively correlated,
171
422547
2795
a crveno znači da su u negativnoj korelaciji.
07:05
red means they're negatively correlated.
172
425366
1920
I kao što vidite, svijet je ludo zelen.
07:07
And you can see, the world is crazily green.
173
427310
2097
U skoro svakoj zemlji na svijetu
07:09
So in almost every country in the world where we have this data,
174
429431
3263
za koju imamo ove podatke,
07:12
people who give money to charity are happier people
175
432718
2457
ljudi koji daju novac u dobrotvorne svrhe su sretniji ljudi
od ljudi koji ne daju novac u dobrotvorne svrhe.
07:15
than people who don't give money to charity.
176
435199
2130
Znam da svi gledate u ovu crvenu zemlju u sredini.
07:17
I know you're looking at the red country in the middle.
177
437353
2614
07:19
I would be a jerk and not tell you what it is,
178
439991
2154
Bio bih kreten kad vam ne bih rekao koja je to zemlja,
ali zapravo, to je Centralna Afrička Republika.
07:22
but it's Central African Republic.
179
442169
1635
07:23
You can make up stories.
180
443828
1152
Možete izmišljati priče. Možda je tamo drugačije iz ovog ili onog razloga.
07:25
Maybe it's different there for some reason.
181
445004
2012
Međutim, odmah ispod na desno je Ruanda,
07:27
Just below that to the right is Rwanda, though,
182
447040
2214
koja je čudesno zelena.
07:29
which is amazingly green.
183
449278
1214
Dakle, skoro svugdje gdje pogledamo
07:30
So almost everywhere we look,
184
450516
1386
07:31
we see that giving money away makes you happier
185
451926
2433
vidimo da vas darivanje novca čini sretnijima
nego kada biste ga zadržali za sebe.
07:34
than keeping it for yourself.
186
454383
1546
07:35
What about work, which is where we spend the rest of our time,
187
455953
2965
Što je s vašim poslovnim životom, gdje provodimo ostatak svog vremena
07:38
when we're not with the people we know.
188
458942
1862
kada nismo s ljudima koje znamo?
07:40
We decided to infiltrate some companies and do a very similar thing.
189
460828
3223
Odlučili smo ubaciti se u neke tvrtke i napraviti vrlo sličnu stvar.
Ovo su prodajni timovi u Belgiji.
07:44
These are sales teams in Belgium.
190
464075
1805
07:45
They work in teams, go out and sell to doctors
191
465904
3049
Rade u timovima; izađu i prodaju liječnicima
i pokušavaju ih nagovoriti da kupe lijekove.
07:48
and try to get them to buy drugs.
192
468977
1576
Pa možemo pogledati i vidjeti kako dobro prodaju robu
07:50
We can look and see how well they sell things
193
470577
2146
07:52
as a function of being a member of a team.
194
472747
2243
kao funkciju člana tima.
Neki timovi, damo ljudima iz tima nešto novca za njih same
07:55
We give people on some teams some money
195
475014
2606
i kažemo: "Potrošite ga kako god želite na sebe",
07:57
"Spend it however you want on yourself,"
196
477644
1964
baš kao što smo to učinili sa studentima u Kanadi.
07:59
just like we did with the undergrads in Canada.
197
479632
2250
Ali drugim timovima kažemo: "Evo 15 eura.
08:01
To other teams we say, "Here's 15 euro. Spend it on one of your teammates.
198
481906
3670
Potrošite ih ovaj tjedan na nekoga iz tima.
Kupite im nešto na dar i dajte im to."
08:05
Buy them something as a gift and give it to them.
199
485600
2664
I tada možemo vidjeti, sada imamo timove koji troše na sebe
08:08
Then we can see, we've got teams that spend on themselves
200
488288
2700
i imamo te prosocijalne timove
08:11
and these pro-social teams who we give money to make the team better.
201
491012
3771
kojima dajemo novac kako bismo tim učinili malo boljim.
08:14
The reason I have a ridiculous pinata there
202
494807
2029
Ondje imam smiješnu pinjatu
08:16
is one team pooled their money and bought a pinata,
203
496860
2415
zato što je jedan od timova udružio svoj novac i kupio pinjatu,
i svi su se skupili oko nje i izlupali pinjatu i svi slatkiši su ispali iz nje i tako.
08:19
they smashed the pinata, the candy fell out and things like that.
204
499299
3081
Vrlo blesava, trivijalna stvar za napraviti,
08:22
A silly, trivial thing to do,
205
502404
1440
08:23
but think of the difference on a team that didn't do that at all,
206
503868
3305
ali razmislite o razlici između tima koji to uopće nije napravio,
koji je dobio 15 eura, stavio ih u svoj džep,
08:27
that got 15 euro, put it in their pocket, maybe bought themselves a coffee,
207
507197
3574
možda si je kupio kavu,
08:30
or teams that had this pro-social experience
208
510795
2060
i timova koji su imali ovo prosocijalno iskustvo
08:32
where they bonded together to buy something and do a group activity.
209
512879
3291
gdje su se svi povezali skupa da bi nešto kupili i imali grupnu aktivnost.
Ono što ovdje vidimo, zapravo, jest da timovi koji su prosocijalni prodaju više robe
08:36
What we see is that the teams that are pro-social sell more stuff
210
516194
3069
nego timovi koji su samo dobili novac za sebe.
08:39
than the teams that only got money for themselves.
211
519287
2395
Jedan način na koji se o tome može razmišljati
08:41
One way to think of it is: for every 15 euro you give people for themselves,
212
521706
3643
jest da za svakih 15 eura koje date ljudima za njih same,
oni ih stave u svoj džep, ne učine ništa drugačije od onoga što su prije činili.
08:45
they put it in their pocket and don't do anything different than before.
213
525373
3408
Iz toga ne dobivate novac.
08:48
You don't get money from that;
214
528805
1441
Zapravo gubite novac jer vas ne motivira da bolje radite.
08:50
you lose money, since it doesn't motivate them to perform better.
215
530270
3079
Ali onda im date 15 eura da potroše na članove svoje grupe,
08:53
But when you give them 15 euro to spend on their teammates,
216
533373
2802
toliko bolje rade u svom timu
08:56
they do so much better on their teams
217
536199
1774
da zapravo imate veliku korist od ulaganja takvog novca.
08:57
that you actually get a huge win on investing this kind of money.
218
537997
3094
I shvaćam da vjerojatno mislite u sebi
09:01
You're probably thinking to yourselves, this is all fine,
219
541115
2682
da je sve to u redu,
09:03
but there's a context that's incredibly important for public policy,
220
543821
3203
ali postoji kontekst koji je od nevjerojatne važnosti za državnu politiku
i ne mogu zamisliti da bi to tamo funkcioniralo.
09:07
and I can't imagine it would work there.
221
547048
1914
I, u biti, ako mi ne pokaže da to tamo djeluje,
09:08
And if he doesn't show me that it works here,
222
548986
2107
ne vjerujem u ništa što je rekao.
09:11
I don't believe anything he said.
223
551117
1614
I znam da svi razmišljate o timovima u graničaru.
09:12
I know what you're all thinking about are dodgeball teams.
224
552755
2787
(Smijeh)
09:15
(Laughter)
225
555566
1391
09:16
This was a huge criticism that we got,
226
556981
1855
Bila je to velika kritika koju smo dobili,
09:18
that if you can't show it with dodgeball teams, this is all stupid.
227
558860
3181
ako ne možeš to pokazati na timovima u graničaru, sve je to glupost.
Pa smo izašli i našli te timove u graničaru
09:22
So we went and found these dodgeball teams and infiltrated them,
228
562065
4183
i ubacili se među njih.
I napravili smo baš istu stvar kao i prije.
09:26
and did the exact same thing as before.
229
566272
1878
Dakle, nekim timovima, damo ljudima u timu novac, oni ga potroše na sebe.
09:28
So we give people on some teams money to spend on themselves.
230
568174
2920
Kod drugih timova, damo im novac
09:31
Other teams, we give them money to spend on their dodgeball teammates.
231
571118
3718
da ga potroše na članove svog graničarskog tima.
09:34
The teams that spend money on themselves
232
574860
1976
Timovi koji potroše novac na sebe
09:36
have the same winning percentages as before.
233
576860
2186
imaju isti postotak pobjeda kao i prije.
Timovi kojima dajemo novac kako bi ga potrošili jedni na druge,
09:39
The teams we give the money to spend on each other
234
579070
2419
oni postanu drugačiji tim
09:41
become different teams;
235
581513
1155
09:42
they dominate the league by the time they're done.
236
582692
2551
i, zapravo, dominiraju ligom do kada su gotovi.
Kroz sve te različite kontekste -
09:45
Across all of these different contexts --
237
585267
2009
vaš privatni život, vaš poslovni život,
09:47
your personal life, you work life, even things like intramural sports --
238
587300
3608
čak i blesave stvari kao što su školski sportovi -
09:50
we see spending on other people has a bigger return for you
239
590932
2810
vidimo da trošenje na druge ljude ima veći povratni efekt na vas
nego trošenje na sebe same.
09:53
than spending on yourself.
240
593766
1974
09:55
So if you think money can't buy happiness, you're not spending it right.
241
595764
3801
I zato ću samo reći, ako vi mislite da novac ne može kupiti sreću,
mislim da ga ne trošite ispravno.
09:59
The implication isn't you should buy this product instead of that product,
242
599589
3580
Pretpostavka nije da biste trebali kupiti ovaj proizvod umjesto onog proizvoda
i da je to način na koji ćete se učiniti sretnijima.
10:03
and that's the way to make yourself happier.
243
603193
2130
Pretpostavka je, u biti, da trebate prestati razmišljati
10:05
It's that you should stop thinking about which product to buy for yourself,
244
605347
3635
o tome koji proizvod kupiti za sebe
i probati umjesto toga dati nešto drugim ljudima.
10:09
and try giving some of it to other people instead.
245
609006
2830
10:11
And we luckily have an opportunity for you.
246
611860
2504
I, srećom, imamo priliku za vas.
10:14
DonorsChoose.org is a nonprofit for mainly public school teachers
247
614388
4070
DonorsChoose.org je neprofitan
i uglavnom pomaže učiteljima državnih škola s niskim prihodima.
10:18
in low-income schools.
248
618482
1433
10:19
They post projects like,
249
619939
1293
Oni objavljuju projekte,
10:21
"I want to teach Huckleberry Finn and we don't have the books,"
250
621256
3020
i kažu: "Želim svoj razred naučiti o Huckleberryju Finnu, ali nemamo knjige",
ili "Želim mikroskop da bih svoje učenike naučila o znanosti,
10:24
or, "I want a microscope to teach my students science
251
624300
2486
ali nemamo mikroskope."
10:26
and we don't have a microscope."
252
626810
1529
Vi i ja možemo otići i kupiti ih za njih.
10:28
You and I can go on and buy it for them.
253
628363
1951
Učitelj vam napiše pismo zahvale. Djeca vam napišu pismo zahvale.
10:30
The teacher and the kids write you thank-you notes,
254
630338
2475
10:32
sometimes they send pictures of them using the microscope.
255
632837
2813
Ponekad vam pošalju slike sebe kako koriste mikroskop.
To je nevjerojatna stvar.
10:35
It's an extraordinary thing.
256
635674
1346
Otiđite na web stranicu i započnite
10:37
Go to the website and start yourself on the process of thinking
257
637044
3116
razmišljati, ponavljam, manje o tome kako možete potrošiti novac na sebe,
10:40
less about "How can I spend money on myself?"
258
640184
2104
a više o načinu na koji kada imate pet ili 15 dolara
10:42
and more about "If I've got five dollars or 15 dollars,
259
642312
2857
možete pomoći drugim ljudima.
10:45
what can I do to benefit other people?"
260
645193
2145
Jer, na kraju krajeva, kada to učinite, vidjet ćete da sebi pomažete mnogo više.
10:47
Ultimately, when you do that, you'll find you benefit yourself much more.
261
647362
3486
Hvala vam.
10:50
Thank you.
262
650872
1191
(Pljesak)
10:52
(Applause)
263
652087
1403
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7