How to buy happiness | Michael Norton

مایکل نورتون: چگونه شادی بخریم

719,362 views ・ 2012-04-24

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: soheila Jafari Reviewer: zahra soleimanian
خب امروز می خوام در مورد پول و شادی صحبت کنم
00:16
So I want to talk today about money and happiness,
1
16982
2413
که دو چیزی هستند که خیلی از ما وقت زیادی را به فکر کردن در مورد اینها صرف می کنیم، که چگونه اونو بدست بیاریم یا چگونه بیشتر کنیم.
00:19
which are two things a lot of us spend a lot of our time thinking about,
2
19419
3558
که دو چیزی هستند که خیلی از ما وقت زیادی را به فکر کردن در مورد اینها صرف می کنیم، که چگونه اونو بدست بیاریم یا چگونه بیشتر کنیم.
که دو چیزی هستند که خیلی از ما وقت زیادی را به فکر کردن در مورد اینها صرف می کنیم، که چگونه اونو بدست بیاریم یا چگونه بیشتر کنیم.
00:23
either trying to earn them or trying to increase them.
3
23001
2830
00:25
And a lot of us resonate with this phrase,
4
25855
2279
این عبارت در خیلی از ما تنیده شده .
خُب ما این را در مذهب و یا کتاب خود آموز میبینیم که پول نمیتونه شادی بخرد.
00:28
we see it in religions and self-help books:
5
28158
2809
خُب ما این را در مذهب و یا کتاب خود آموز میبینیم که پول نمیتونه شادی بخرد.
00:30
money can't buy happiness.
6
30991
1295
در حقیقت امروز میخواهم نشان دهم که این اشتباه.
00:32
And I want to suggest today that, in fact, that's wrong.
7
32310
2775
( خنده تماشاگران)
00:35
(Laughter)
8
35109
2051
من در مدرسه تجارت هستم، و این کاریه که ما میکنیم.
00:37
I'm at a business school, so that's what we do.
9
37184
2217
خُب این اشتباه، و در حقیقت اگر شما اینطور فکر میکنید، شما در واقع پول را درست خرج نمیکنید.
00:39
So that's wrong,
10
39425
1153
00:40
and in fact, if you think that, you're just not spending it right.
11
40602
3223
خُب این اشتباه، و در حقیقت اگر شما اینطور فکر میکنید، شما در واقع پول را درست خرج نمیکنید.
00:43
So instead of spending it the way you usually spend it,
12
43849
2648
خُب اگر این به جای اینکه پول را به روشی که معمولا خرج میکنید به روش دیگری خرج کنید ممکنه یه کمی بهتر عمل کنه.
خُب اگر این به جای اینکه پول را به روشی که معمولا خرج میکنید به روش دیگری خرج کنید ممکنه یه کمی بهتر عمل کنه.
00:46
maybe if you spent it differently, that might work a little bit better.
13
46521
3487
خُب اگر این به جای اینکه پول را به روشی که معمولا خرج میکنید به روش دیگری خرج کنید ممکنه یه کمی بهتر عمل کنه.
قبل از اینکه به شما راهی که میتونید اون را خرج کنید و اون برای شما شادی بیاره را بگم ، اجازه دهید راجع به راه هایی که معمولا ما پول را خرج میکنیم و در حقیقت برامون شادی نمیآره کمی فکر کنیم.
00:50
Before I tell you the ways you can spend it that will make you happier,
14
50032
3445
قبل از اینکه به شما راهی که میتونید اون را خرج کنید و اون برای شما شادی بیاره را بگم ، اجازه دهید راجع به راه هایی که معمولا ما پول را خرج میکنیم و در حقیقت برامون شادی نمیآره کمی فکر کنیم.
00:53
let's think about the ways we usually spend it
15
53501
2183
قبل از اینکه به شما راهی که میتونید اون را خرج کنید و اون برای شما شادی بیاره را بگم ، اجازه دهید راجع به راه هایی که معمولا ما پول را خرج میکنیم و در حقیقت برامون شادی نمیآره کمی فکر کنیم.
00:55
that don't, in fact, make us happier.
16
55708
1812
ما یه آزمایش طبیعی داشتیم.
00:57
We had a little natural experiment.
17
57544
1736
خُب CNN، مدتی پیش این مقاله جالبی در مورد اینکه برای مردمی که برنده لاتاری میشوند چه اتفاقی میافته نوشت .
00:59
So CNN, a little while ago, wrote this interesting article
18
59304
2783
خُب CNN، مدتی پیش این مقاله جالبی در مورد اینکه برای مردمی که برنده لاتاری میشوند چه اتفاقی میافته نوشت .
01:02
on what happens to people when they win the lottery.
19
62111
2492
01:04
It turns out people think when they win the lottery
20
64627
2438
معلوم شد که مردم فکر میکنند که وقتی که لاتاری را ببرند زندگیشون فوق العاده میشه.
01:07
their lives will be amazing.
21
67089
1357
این مقاله درباره اینکه زندگشیون خراب میشه است.
01:08
This article's about how their lives get ruined.
22
68470
2310
خُب چیزی که برای برندگان لاتاری اتفاق میافته اینه ، اول اینکه، آنها همه پول را خرج میکنند و بدهکار میشن، دوم اینکه ، همه دوستان و همه کسانی که اونها تو زندگشون دیدند اونها را پیدا میکنند و به خاطر پول ترکشون میکنند
01:10
What happens when people win the lottery
23
70804
1921
خُب چیزی که برای برندگان لاتاری اتفاق میافته اینه ، اول اینکه، آنها همه پول را خرج میکنند و بدهکار میشن، دوم اینکه ، همه دوستان و همه کسانی که اونها تو زندگشون دیدند اونها را پیدا میکنند و به خاطر پول ترکشون میکنند
01:12
is, one, they spend all the money and go into debt;
24
72749
2398
خُب چیزی که برای برندگان لاتاری اتفاق میافته اینه ، اول اینکه، آنها همه پول را خرج میکنند و بدهکار میشن، دوم اینکه ، همه دوستان و همه کسانی که اونها تو زندگشون دیدند اونها را پیدا میکنند و به خاطر پول ترکشون میکنند
01:15
and two, all of their friends and everyone they've ever met
25
75171
3068
خُب چیزی که برای برندگان لاتاری اتفاق میافته اینه ، اول اینکه، آنها همه پول را خرج میکنند و بدهکار میشن، دوم اینکه ، همه دوستان و همه کسانی که اونها تو زندگشون دیدند اونها را پیدا میکنند و به خاطر پول ترکشون میکنند
01:18
find them and bug them for money.
26
78263
1745
در حقیقت این روابط اجتماعیشون را هم خراب میکنه.
01:20
It ruins their social relationships, in fact.
27
80032
2172
خُب اونها بدهی بیشتر و ارتباطالت دوستی بدتری از پیش از اینکه لاتاری را ببرند ، دارند.
01:22
So they have more debt and worse friendships
28
82228
2084
خُب اونها بدهی بیشتر و ارتباطالت دوستی بدتری از پیش از اینکه لاتاری را ببرند ، دارند.
01:24
than they had before they won the lottery.
29
84336
2027
چیزی که در مورد این مقاله جالب بود این بود که مردم شروع کردند به اظهار نظر کردند راجع به این مقاله، خوانندگان این مقاله.
01:26
What was interesting about the article was,
30
86387
2020
چیزی که در مورد این مقاله جالب بود این بود که مردم شروع کردند به اظهار نظر کردند راجع به این مقاله، خوانندگان این مقاله.
01:28
people started commenting on the article, readers of the thing.
31
88431
2992
و به جای اینکه درباره اینکه چگونه این به اونها کمک کرد تا درک کنند که که این پول منجر به شادی برای اونها نمیشه، همه فوری شروع به گفتن ، " میدونی اگر من لاتاری برنده میشدم ،چکار میکردم" و در مورد کاری میخواستند که بکنند، خیال بافی میکردند.
01:31
And instead of talking about how it made them realize
32
91447
2512
و به جای اینکه درباره اینکه چگونه این به اونها کمک کرد تا درک کنند که که این پول منجر به شادی برای اونها نمیشه، همه فوری شروع به گفتن ، " میدونی اگر من لاتاری برنده میشدم ،چکار میکردم" و در مورد کاری میخواستند که بکنند، خیال بافی میکردند.
01:33
that money doesn't lead to happiness,
33
93983
1798
و به جای اینکه درباره اینکه چگونه این به اونها کمک کرد تا درک کنند که که این پول منجر به شادی برای اونها نمیشه، همه فوری شروع به گفتن ، " میدونی اگر من لاتاری برنده میشدم ،چکار میکردم" و در مورد کاری میخواستند که بکنند، خیال بافی میکردند.
01:35
everyone started saying, "You know what I'd do if I won the lottery ...?"
34
95805
3444
و به جای اینکه درباره اینکه چگونه این به اونها کمک کرد تا درک کنند که که این پول منجر به شادی برای اونها نمیشه، همه فوری شروع به گفتن ، " میدونی اگر من لاتاری برنده میشدم ،چکار میکردم" و در مورد کاری میخواستند که بکنند، خیال بافی میکردند.
و به جای اینکه درباره اینکه چگونه این به اونها کمک کرد تا درک کنند که که این پول منجر به شادی برای اونها نمیشه، همه فوری شروع به گفتن ، " میدونی اگر من لاتاری برنده میشدم ،چکار میکردم" و در مورد کاری میخواستند که بکنند، خیال بافی میکردند.
01:39
and fantasizing about what they'd do.
35
99273
1799
در اینجا تنها دوتا از اونا واقعا جالب بود که دربارهاش صحبت کرد.
01:41
Here's just two of the ones we saw that are interesting to think about.
36
101096
3370
یه نفر نوشت ، " وقتی که من برنده بشم من قصد دارم کوه کوچک خودم را بخرم و یه خونه کوچک در بالای اون داشته باشم."
01:44
One person wrote, "When I win, I'm going to buy my own little mountain
37
104490
3336
یه نفر نوشت ، " وقتی که من برنده بشم من قصد دارم کوه کوچک خودم را بخرم و یه خونه کوچک در بالای اون داشته باشم."
01:47
and have a little house on top."
38
107850
1568
( خنده تماشاگران)
01:49
(Laughter)
39
109442
1315
01:50
And another person wrote, "I would fill a big bathtub with money
40
110781
3049
و فرد دیگری نوشت، "من یه وان حمام را پر از پول میکنم وارد اون میشم در حالی که یه سیکار بزرگ میکشم و یه لیوان شامپاین را جرعه جرعه مینوشم."
01:53
and get in the tub while smoking a big fat cigar
41
113854
2240
و فرد دیگری نوشت، "من یه وان حمام را پر از پول میکنم وارد اون میشم در حالی که یه سیکار بزرگ میکشم و یه لیوان شامپاین را جرعه جرعه مینوشم."
و فرد دیگری نوشت، "من یه وان حمام را پر از پول میکنم وارد اون میشم در حالی که یه سیکار بزرگ میکشم و یه لیوان شامپاین را جرعه جرعه مینوشم."
01:56
and sipping a glass of champagne."
42
116118
1846
01:57
This is even worse: "... then I'd have a picture taken
43
117988
2560
و این بدتره :" سپس یه عکس میگیرم و چند دوجین از اون چاپ براق میکنم. هر کسی که پول بخواد و یا از من اخاذی کنه یه نسخه از عکس را دریافت میکنه نه چیز دیگری را."
و این بدتره :" سپس یه عکس میگیرم و چند دوجین از اون چاپ براق میکنم. هر کسی که پول بخواد و یا از من اخاذی کنه یه نسخه از عکس را دریافت میکنه نه چیز دیگری را."
02:00
and dozens of glossies made.
44
120572
1344
02:01
Anyone begging for money or trying to extort from me
45
121940
2496
و این بدتره :" سپس یه عکس میگیرم و چند دوجین از اون چاپ براق میکنم. هر کسی که پول بخواد و یا از من اخاذی کنه یه نسخه از عکس را دریافت میکنه نه چیز دیگری را."
و این بدتره :" سپس یه عکس میگیرم و چند دوجین از اون چاپ براق میکنم. هر کسی که پول بخواد و یا از من اخاذی کنه یه نسخه از عکس را دریافت میکنه نه چیز دیگری را."
02:04
would receive a copy of the picture and nothing else."
46
124460
2751
( خنده تماشا گران)
02:07
(Laughter)
47
127235
2445
02:09
And so many of the comments were exactly of this type,
48
129704
2573
و تعداد زیادی از این اظهار نظرها دقیقا از این نوع بودند که در حقیقت وقتی آونها این پول را بدست میارن ، این اونها را ضد اجتماعی میکنه.
و تعداد زیادی از این اظهار نظرها دقیقا از این نوع بودند که در حقیقت وقتی آونها این پول را بدست میارن ، این اونها را ضد اجتماعی میکنه.
02:12
where people got money and, in fact, it made them antisocial.
49
132301
3268
و تعداد زیادی از این اظهار نظرها دقیقا از این نوع بودند که در حقیقت وقتی آونها این پول را بدست میارن ، این اونها را ضد اجتماعی میکنه.
02:15
So I told you it ruins people's lives and their friends bug them.
50
135593
3188
خُب به شما گفتم که این زندگی مردم را خراب میکنه و دوستانشان تنهایش خواهند گداشت.
02:18
Also, money often makes us feel very selfish
51
138805
2192
همچنین معمولا پول ما را بسیار خودخواه میکنه و ما کارهای فقط به خاطر خودمون میکنیم
همچنین معمولا پول ما را بسیار خودخواه میکنه و ما کارهای فقط به خاطر خودمون میکنیم
02:21
and we do things only for ourselves.
52
141021
1815
02:22
We thought maybe the reason money doesn't make us happy
53
142860
2616
خوب شاید دلیل اینکه پول ما را خوشحال و شاد نمیکنه اینه که ما همواره این را در مسیر غلط خرج میکنیم،
خوب شاید دلیل اینکه پول ما را خوشحال و شاد نمیکنه اینه که ما همواره این را در مسیر غلط خرج میکنیم،
02:25
is that we're spending it on the wrong things;
54
145500
2172
و بهطور خاص ، ما آن را همیشه برای خودمان خرج میکنیم.
02:27
in particular, we're always spending it on ourselves.
55
147696
2526
ما فکر کردیم، که چه اتفاقی میافتاد اگر ما مردم را طوری تربیت میکردیم که پولشون را بیشتر خرج دیگران میکردند.
02:30
And we wondered what would happen
56
150246
1587
02:31
if we made people spend more of their money on others.
57
151857
2540
ما فکر کردیم، که چه اتفاقی میافتاد اگر ما مردم را طوری تربیت میکردیم که پولشون را بیشتر خرج دیگران میکردند.
خُب به جای اینکه با پولتون ضد اجتماعی باشید، چی می شد اگر با پولتون دوستدار اجتماع میشدید؟
02:34
So instead of being antisocial with your money,
58
154421
2223
02:36
what if you were more pro-social with it?
59
156668
2003
خُب به جای اینکه با پولتون ضد اجتماعی باشید، چی می شد اگر با پولتون دوستدار اجتماع میشدید؟
02:38
We thought, let's make people do it and see what happens.
60
158695
2844
و ما فکر میکنیم، اجازه بدید که مردم این کار را بکنن و ببینیم چه اتفاقی میافته.
خُب اجازه دهید افرادی را داشته باشیم که چیزی را که معمولا انجا م می دهند انجام دهند و پولشون را برای خودشون خرج کنند،
02:41
Let's have some people do what they usually do,
61
161563
2202
خُب اجازه دهید افرادی را داشته باشیم که چیزی را که معمولا انجا م می دهند انجام دهند و پولشون را برای خودشون خرج کنند،
02:43
spend money on themselves,
62
163789
1278
و اجازه بدید مردمی را داشته باشیم که پولشون را به دیگران میدهند،و خوشحالی اونها را اندازه گیری کنیم، ببینیم آیا اونها واقعا خوشحالتر میشوند.
02:45
and let's make some people give money away,
63
165091
2031
و اجازه بدید مردمی را داشته باشیم که پولشون را به دیگران میدهند،و خوشحالی اونها را اندازه گیری کنیم، ببینیم آیا اونها واقعا خوشحالتر میشوند.
02:47
and measure their happiness and see if, in fact, they get happier.
64
167146
3114
خُب اولین شیوه ای که اینکار رو کردیم.
02:50
The first way we did this was, one Vancouver morning,
65
170284
2553
یه روز صبح در شهر ونکوور، ما بیرون از محوطه دانشگاه بریتیش کلمبیا رفتیم و به مردم نزدیک شدیم و گفیتم ، "می خواهی در یک آزمایش شرکت کنی؟"
02:52
we went out on the campus at University of British Columbia,
66
172861
2975
یه روز صبح در شهر ونکوور، ما بیرون از محوطه دانشگاه بریتیش کلمبیا رفتیم و به مردم نزدیک شدیم و گفیتم ، "می خواهی در یک آزمایش شرکت کنی؟"
02:55
approached people and said, "Do you want to be in an experiment?"
67
175860
3064
یه روز صبح در شهر ونکوور، ما بیرون از محوطه دانشگاه بریتیش کلمبیا رفتیم و به مردم نزدیک شدیم و گفیتم ، "می خواهی در یک آزمایش شرکت کنی؟"
اونها گفتند، "بله."
02:58
They said, "Yes."
68
178948
1168
ازشون پرسیدم که چقدر خوشحالند و سپس بهشون یه پاک نامه دادیم.
03:00
We asked them how happy they were, and then gave them an envelope.
69
180140
3101
یکی از پاکتها چیزی درش بود که میگفت،" تا ساعت ۵ بعد از ظهرامروز، این پول را خرج خودت کن."
03:03
One of the envelopes had things in it that said,
70
183265
2314
یکی از پاکتها چیزی درش بود که میگفت،" تا ساعت ۵ بعد از ظهرامروز، این پول را خرج خودت کن."
03:05
"By 5pm today, spend this money on yourself."
71
185603
2995
سپس ماچند مثال براشون زدیم که چگونه میتونن این پول را خرج کنند.
03:08
We gave some examples of what you could spend it on.
72
188622
2573
بقیه افراد ، در اون روز صبح، یه برگ کاغذ گرفتند که در اون میگفت، " تا ساعت ۵ بعد از ظهر امروز، این پول را برای فرد دیگری خرج کن."
03:11
Other people got a slip of paper that said,
73
191219
2065
بقیه افراد ، در اون روز صبح، یه برگ کاغذ گرفتند که در اون میگفت، " تا ساعت ۵ بعد از ظهر امروز، این پول را برای فرد دیگری خرج کن."
03:13
"By 5pm today, spend this money on somebody else."
74
193308
3115
,و داخل پاکت پول بود.
03:16
Also inside the envelope was money.
75
196447
2190
ما مبلغ پولی که در پاکت بود را دستکاری کردیم.
03:18
And we manipulated how much money we gave them;
76
198661
2211
خُب بعضی از افراد این برگ کاغد را با ۵ دلار پول دریافت کردند.
03:20
some people got this slip of paper and five dollars,
77
200896
2627
و بعضی از افراد این کاغذ را با ۲۰ دلار پول دریافت کردند.
03:23
some got this slip of paper and 20 dollars.
78
203547
2612
ما اجازه دادیم که اونها روزشون سپری کنند. اونها هر کاری که دلشون خواست را کردند.
03:26
We let them go about their day and do whatever they wanted.
79
206183
3007
ما متوجه شدیم که اونا در حقیقت پول را به شیوه ای که ما ازشون خواسته بودیم خرج کردند.
03:29
We found out they did spend it in the way we asked them to.
80
209214
2977
در شب ما بهشون زنگ زدیم و پرسیدیم،"پول را چگونه خرج کردند، و چقدر احساس خوشحالی الان میکنند؟"
03:32
We called them up and asked them, "What did you spend it on?
81
212215
2917
در شب ما بهشون زنگ زدیم و پرسیدیم،"پول را چگونه خرج کردند، و چقدر احساس خوشحالی الان میکنند؟"
03:35
How happy do you feel now?"
82
215156
1316
پول را برای چی خرج کردند؟
03:36
What did they spend it on?
83
216496
1251
03:37
These are college undergrads;
84
217771
1397
خوب اونها دانشجویان زیر لیسانس بودند بنابر این بیشتر اونها پولی را که برای خودشون خرج کرده بودند چیزهایی مانند گوشواره و لوازم آرایش بود.
03:39
a lot of what they spent it on for themselves
85
219192
2115
خوب اونها دانشجویان زیر لیسانس بودند بنابر این بیشتر اونها پولی را که برای خودشون خرج کرده بودند چیزهایی مانند گوشواره و لوازم آرایش بود.
03:41
were things like earrings and makeup.
86
221331
1796
یه خانوم گفت که او برای خواهرزادش یه حیوان عروسکی خرید.
03:43
One woman said she bought a stuffed animal for her niece.
87
223151
2679
افرادی پول را به بی خانمانان دادند.
03:45
People gave money to homeless people.
88
225854
1779
و تاثیر بزرگ استارباکس. ( خیلیها پول را برای قهوه صرف کرده بودند)
03:47
Huge effect here of Starbucks.
89
227657
2043
03:49
(Laughter)
90
229724
1724
( خنده تماشاگران)
03:51
So if you give undergraduates five dollars,
91
231472
2016
خُب اگر ۵ دلار به دانشجوی زیر لیسانس بدهی این مثل یه قهوه براشون میمونه و اونها به طرف استارباکس میدوند و با آخرین سرعتی که میتونن اونا خرج میکنند.
03:53
it looks like coffee to them,
92
233512
1398
03:54
and they run over to Starbucks and spend it as fast as they can.
93
234934
3048
خُب اگر ۵ دلار به دانشجوی زیر لیسانس بدهی این مثل یه قهوه براشون میمونه و اونها به طرف استارباکس میدوند و با آخرین سرعتی که میتونن اونا خرج میکنند.
اما بعضی از افراد قهوه ای برای خودشون خریدند مثل اونکه همیشه میخریدند، اما افراد دیگر گفتند که اونها قهوه را برای کسی دیگری خریدند.
03:58
Some people bought coffee for themselves, the way they usually would,
94
238006
3310
اما بعضی از افراد قهوه ای برای خودشون خریدند مثل اونکه همیشه میخریدند، اما افراد دیگر گفتند که اونها قهوه را برای کسی دیگری خریدند.
04:01
but others bought coffee for somebody else.
95
241340
2119
پس با خرید کاملا مشابه، فقط با به قصد خرید برای خودتون یا به قصد خرید برای یه نفر دیگه.
04:03
So the very same purchase,
96
243483
1676
پس با خرید کاملا مشابه، فقط با به قصد خرید برای خودتون یا به قصد خرید برای یه نفر دیگه.
04:05
just targeted toward yourself or targeted toward somebody else.
97
245183
3314
پس با خرید کاملا مشابه، فقط با به قصد خرید برای خودتون یا به قصد خرید برای یه نفر دیگه.
04:08
What did we find when we called at the end of the day?
98
248521
2563
ما چه چیزی در اخر روز وقتی بهشون تلفن کردیم فهمیدیم ؟
افرادی که پول را برای دیگران خرج کرده بودند خوشحالتر بودند.
04:11
People who spent money on others got happier;
99
251108
2135
برای افرادی که پول را برای خودشون خرج کرده بودند ، هیچ اتفاقی نیفتاده بود.
04:13
people who spent it on themselves, nothing happened.
100
253267
2490
این اونها را کمی هم خوشحال نکرده بود، این کاری برای اونها نکرده بود.
04:15
It didn't make them less happy, it just didn't do much for them.
101
255781
3028
و چیز دیگری که ما فهمیدیم این بود که مقدار پول زیاد اهمیتی نداشت.
04:18
The other thing we saw is the amount of money doesn't matter much.
102
258833
3103
مردم گمان میکردند که ۲۰ دلار بهتر از ۵ دلار خواهد بود.
04:21
People thought 20 dollars would be way better than five.
103
261960
2645
در حقیقت، مهم نیست که چقدر پول خرج میکنی.
04:24
In fact, it doesn't matter how much money you spent.
104
264629
2457
چیزی که واقعا مهمه اینه که این پول را برای کس دیگری خرج کردی به جای اینکه برای خودت خرج کنی.
04:27
What really matters is that you spent it on somebody else
105
267110
2696
چیزی که واقعا مهمه اینه که این پول را برای کس دیگری خرج کردی به جای اینکه برای خودت خرج کنی.
04:29
rather than on yourself.
106
269830
1171
ما این را بارها و بارها دیدم وقتی پولی را به مردم میدهی که برای دیگران خرج کنند به جای اینکه برای خودتشون خرج کنند اونها خوشحال ترند.
04:31
We see this again and again
107
271025
1306
04:32
when we give people money to spend on others instead of on themselves.
108
272355
3358
ما این را بارها و بارها دیدم وقتی پولی را به مردم میدهی که برای دیگران خرج کنند به جای اینکه برای خودتشون خرج کنند اونها خوشحال ترند.
04:35
Of course, these are undergraduates in Canada --
109
275737
2266
البته، اینها دانشجویان زیر لیسانس در کانادا بودند-- نه نمایندگان بیشتر مردم جهان.
البته، اینها دانشجویان زیر لیسانس در کانادا بودند-- نه نمایندگان بیشتر مردم جهان.
04:38
not the world's most representative population.
110
278027
2215
اونها نسبتا ثروتمند و مرفه و چیزهایی مشابه این هستند
04:40
They're also fairly wealthy and affluent and other sorts of things.
111
280266
3154
ما خواستیم ببینیم این در همه جای دنیا صادق است و یا اینکه فقط در کشورهای ثروتمند.
04:43
We wanted to see if this holds true everywhere in the world
112
283444
2766
ما خواستیم ببینیم این در همه جای دنیا صادق است و یا اینکه فقط در کشورهای ثروتمند.
04:46
or just among wealthy countries.
113
286234
1545
04:47
So we went to Uganda and ran a very similar experiment.
114
287803
2806
در حقیقت ما به اُگاندا رفتیم و یه آزمایش کوچک انجام دادیم.
خُب تصور کنید ، به جای اینکه فقط از افرادی درکانادا بپرسیم، ما گفتیم" آخرین باری را که شما پول برای خودتان خرج کردید و یا برای افراد دیگر نام ببرید. توصیف کنید که آن چقدر شما را خوشحال کرد؟"
04:50
Imagine, instead of just people in Canada, we say,
115
290633
2353
خُب تصور کنید ، به جای اینکه فقط از افرادی درکانادا بپرسیم، ما گفتیم" آخرین باری را که شما پول برای خودتان خرج کردید و یا برای افراد دیگر نام ببرید. توصیف کنید که آن چقدر شما را خوشحال کرد؟"
04:53
"Name the last time you spent money on yourself or others.
116
293010
2758
خُب تصور کنید ، به جای اینکه فقط از افرادی درکانادا بپرسیم، ما گفتیم" آخرین باری را که شما پول برای خودتان خرج کردید و یا برای افراد دیگر نام ببرید. توصیف کنید که آن چقدر شما را خوشحال کرد؟"
04:55
Describe it. How happy did it make you?"
117
295792
1917
و یا در اُگاندا " آخرین باری را که پول برای خودتون و یا برای دیگران خرج کردید را توصیف کنید."
04:57
Or in Uganda, "Name the last time you spent money on yourself or others
118
297733
3418
و یا در اُگاندا " آخرین باری را که پول برای خودتون و یا برای دیگران خرج کردید را توصیف کنید."
05:01
and describe that."
119
301175
1157
سپس دوباره ما از اونها پرسیدیم که چقدر خوشحالند.
05:02
Then we asked them how happy they are, again.
120
302356
2161
و چیزی که ما دیدم بسیار شگف انگیز بود چونکه رفتار انسانی جهانیست و عام برای اینکه با پولی که دارید چه میکنید و همچنین تفاوتهای واقعی فرهنگ نیز در آن وجود داره.
05:04
And what we see is sort of amazing,
121
304541
1680
و چیزی که ما دیدم بسیار شگف انگیز بود چونکه رفتار انسانی جهانیست و عام برای اینکه با پولی که دارید چه میکنید و همچنین تفاوتهای واقعی فرهنگ نیز در آن وجود داره.
05:06
because there's human universals on what you do with your money,
122
306245
3045
و چیزی که ما دیدم بسیار شگف انگیز بود چونکه رفتار انسانی جهانیست و عام برای اینکه با پولی که دارید چه میکنید و همچنین تفاوتهای واقعی فرهنگ نیز در آن وجود داره.
05:09
and real cultural differences on what you do as well.
123
309314
2487
خُب بطور مثال، یه نفر از اُگاندا این را میگه.او گفت " من به دختری که عاشقشم زنگ زدم"
05:11
So for example, one guy from Uganda says this:
124
311825
3304
خُب بطور مثال، یه نفر از اُگاندا این را میگه.او گفت " من به دختری که عاشقشم زنگ زدم"
خُب بطور مثال، یه نفر از اُگاندا این را میگه.او گفت " من به دختری که با او باشم زنگ زدم"
05:15
"I called a girl I wished to love."
125
315153
1876
در واقع اونا قرار ملاقات گذاشتند و او میگه که در آخر این قرار ملاقات تا کنون نتونسته اونا بدست بیاره.
05:17
They basically went out on a date,
126
317053
1783
05:18
and he says at the end that he didn't "achieve" her up till now.
127
318860
3252
در واقع اونا قرار ملاقات گذاشتند و او میگه که در آخر این قرار ملاقات تا کنون نتونسته اونا بدست بیاره.
این یه مردی از کاناداست.
05:22
(Laughter)
128
322136
1164
05:23
Here's a guy from Canada.
129
323324
1971
چیزهای خیلی مشابه.
05:25
Very similar thing.
130
325319
1707
" دوست دخترم را برای شام بیرون بردم. به سینما رفتیم. اونجا را زود ترک کردیم.
05:27
"I took my girlfriend out for dinner.
131
327050
1991
" دوست دخترم را برای شام بیرون بردم. به سینما رفتیم. اونجا را زود ترک کردیم.
05:29
We went to a movie, we left early,
132
329065
1841
05:30
and then went back to her room for ... cake," just cake.
133
330930
3799
به اتاق برگشتیم برای... " فقط کیک--- فقط یه تیکه کیک.
05:34
(Laughter)
134
334753
1354
انسان جهانی-- خُب شما پول برای دیگران خرج میکنی، و با اونها مهربونید.
05:36
Human universal:
135
336131
1153
انسان جهانی-- خُب شما پول برای دیگران خرج میکنی، و با اونها مهربونید.
05:37
you spend money on others, you're being nice.
136
337308
2236
شاید شما چیزی تو ذهنتون داشته باشید و شاید هم نداشته باشید.
05:39
Maybe you have something in mind, maybe not.
137
339568
2065
اماسپس ما تفاوت فوق العاده ای را میبینیم
05:41
But then we see extraordinary differences.
138
341657
2052
خُب به این دو نگاه کنید.
05:43
So look at these two.
139
343733
1153
05:44
This is a woman from Canada.
140
344910
1354
این یه خانومی از کانادا.
05:46
We say, "Name a time you spent money on somebody else."
141
346288
2576
ما گفتیم، " زمانی را که پولی برای دیگری خرج کردی را بگوید."
05:48
She says, "I bought a present for my mom.
142
348888
1977
گفت، " من یه هدیه برای مامانم خریدم. ما تا مرکز خرید رانندگی کردم، یه هدیه خریدم، دادم به مامانم."
05:50
I drove to the mall, bought a present, gave it to my mom."
143
350889
2726
گفت، " من یه هدیه برای مامانم خریدم. ما تا مرگز خرید رانندگی کردم، یه هدیه خریدم، دادم به مامانم."
کار بسیار خوبی .
05:53
Perfectly nice thing to do.
144
353639
1303
05:54
It's good to get gifts for people you know.
145
354966
2055
این خوبه که هدیه برای افرادی که اونها را میشناسید، بخرید.
با این خانم از اگاندا مقایسه کنید.
05:57
Compare that to this woman from Uganda:
146
357045
2332
"من داشتم راه میروفتم که یک دوست قدیمی را دیدم که پسرش به بیماری مالاریا مبتلا بود.
05:59
"I was walking and met a longtime friend whose son was sick with malaria.
147
359401
3694
"من داشتم راه میروفتم که یک دوست قدیمی را دیدم که پسرش به بیماری مالاریا مبتلا بود.
اونها هیچ پولی نداشتند، اونها به یک کلینیک رفتند و من این پول را بهش دادم."
06:03
They had no money, they went to a clinic and I gave her this money."
148
363119
3374
این ۱۰ِ۰۰۰ دلار نیست این پول محلی است.
06:06
This isn't $10,000, it's the local currency.
149
366517
2209
06:08
So it's a very small amount of money, in fact.
150
368750
2192
در حقیقت این پول بسیار کمی هست.
06:10
But enormously different motivations here.
151
370966
2109
اما انگیزه متفاوت عظیمی اینجا ست.
این یک نیاز واقعی درمانیست، دقیقا هدیه برای نجات زندگی است.
06:13
This is a real medical need, literally a lifesaving donation.
152
373099
3528
این یک نیاز واقعی درمانیست، دقیقا هدیه برای نجات زندگی است.
06:16
Above, it's just kind of, I bought a gift for my mother.
153
376651
2748
در بالا ، برای مادرم یه هدیه خریدم، فقط یه نوع ---
چیزی را که دوباره اینجا میبینیم اینه که شیوه مشخصی که شما برای دیگران خرج میکنید خیلی مهم نیست در حقیقت که شما این پول را برای خوشحالی خودتون خرج میکنید که بسیار مهم است.
06:19
What we see again, though,
154
379423
1611
چیزی را که دوباره اینجا میبینیم اینه که شیوه مشخصی که شما برای دیگران خرج میکنید خیلی مهم نیست در حقیقت که شما این پول را برای خوشحالی خودتون خرج میکنید که بسیار مهم است.
06:21
is that the specific way you spend on other people isn't nearly as important
155
381058
3650
چیزی را که دوباره اینجا میبینیم اینه که شیوه مشخصی که شما برای دیگران خرج میکنید خیلی مهم نیست در حقیقت که شما این پول را برای خوشحالی خودتون خرج میکنید که بسیار مهم است.
06:24
as the fact that you spend on other people in order to make yourself happy,
156
384732
3950
چیزی را که دوباره اینجا میبینیم اینه که شیوه مشخصی که شما برای دیگران خرج میکنید خیلی مهم نیست در حقیقت که شما این پول را برای خوشحالی خودتون خرج میکنید که بسیار مهم است.
چیزی را که دوباره اینجا میبینیم اینه که شیوه مشخصی که شما برای دیگران خرج میکنید خیلی مهم نیست در حقیقت که شما این پول را برای خوشحالی خودتون خرج میکنید که بسیار مهم است.
06:28
which is really quite important.
157
388706
1559
چیزی را که دوباره اینجا میبینیم اینه که شیوه مشخصی که شما برای دیگران خرج میکنید خیلی مهم نیست در حقیقت که شما این پول را برای خوشحالی خودتون خرج میکنید که بسیار مهم است.
06:30
So you don't have to do amazing things with your money
158
390289
2541
بنابراین نیازی نیست کار فوق العاده ای با پولتان بکنید تا خودتان راخوشحال کنید.
06:32
to make yourself happy.
159
392854
1151
شما میتونید کار کوچکی انجام دهید، چیزهای کوچک و ناقابل و در عین حال شما از انجام اونها منفعت احساسی میبرید
06:34
You can do small, trivial things and still get the benefits from doing this.
160
394029
3603
اینها فقط دو تا کشورند.
06:37
These are only two countries.
161
397656
1409
ما همچنین میخواستیم که گسترده تر برویم و و به هر کشوری در جهان که میتونستیم نگاه کنیم که رابطه بین پول و شادی چگونه است.
06:39
We wanted to look at every country in the world if we could,
162
399089
2949
ما همچنین میخواستیم که گسترده تر برویم و و به هر کشوری در جهان که میتونستیم نگاه کنیم که رابطه بین پول و شادی چگونه است.
06:42
to see what the relationship is between money and happiness.
163
402062
2899
06:44
We got data from the Gallup Organization,
164
404985
1984
ما اطلاعاتی از سازمان گالاپ گرفتیم، همانطور که میدونید بیشتر نظر سنجی های سیاسی که به تازگی انجام شده .
06:46
which you know from all the political polls happening lately.
165
406993
2875
ما اطلاعاتی از سازمان گالاپ گرفتیم، همانطور که میدونید بیشتر نظر سنجی های سیاسی که به تازگی انجام شده .
06:49
They asked people, "Did you donate money to charity recently?"
166
409892
2933
اونها از مردم پرسیدند،"آیا اخیرا پولی را به سازمان خیریه ای دادید؟"
و ازشون پرسیدند، "بطور کلی توی زندگیشون چقدر خوشحالند؟"
06:52
and, "How happy are you with life in general?"
167
412849
2173
میتونیم ببینیم چه رابطه ای بین این دو چیز است.
06:55
We can see what the relationship is between those two things.
168
415046
2877
آیا همبستگی مثبتی با هم دارند؟ دادن پول تو را خوشحال میکنه.
06:57
Are they positively correlated, giving money makes you happy?
169
417947
2912
یا آیا همبستگی منفی با هم دارند؟
07:00
Or are they negatively correlated?
170
420883
1640
در این نقشه، رنگ سبز یعنی همبستگی مثبتی با هم دارند و رنگ قرمز یعنی همبستگی منفی با هم دارند.
07:02
On this map, green will mean they're positively correlated,
171
422547
2795
در این نقشه، رنگ سبز یعنی همبستگی مثبتی با هم دارند و رنگ قرمز یعنی همبستگی منفی با هم دارند.
07:05
red means they're negatively correlated.
172
425366
1920
میتونید ببینید که دنیا به طرز دیوانه کنند ه ای سبزه.
07:07
And you can see, the world is crazily green.
173
427310
2097
تقریبا در تمامی کشورهای جهان که ما این اطلاعات را یافتیم، مردمی که پول به خیریه میدهند خوشحال تر از مردمی هستند که پول برای خیریه نمیدهند.
07:09
So in almost every country in the world where we have this data,
174
429431
3263
تقریبا در تمامی کشورهای جهان که ما این اطلاعات را یافتیم، مردمی که پول به خیریه میدهند خوشحال تر از مردمی هستند که پول برای خیریه نمیدهند.
07:12
people who give money to charity are happier people
175
432718
2457
تقریبا در تمامی کشورهای جهان که ما این اطلاعات را یافتیم، مردمی که پول به خیریه میدهند خوشحال تر از مردمی هستند که پول برای خیریه نمیدهند.
تقریبا در تمامی کشورهای جهان که ما این اطلاعات را یافتیم، مردمی که پول به خیریه میدهند خوشحال تر از مردمی هستند که پول برای خیریه نمیدهند.
07:15
than people who don't give money to charity.
176
435199
2130
میدونم که همگی به کشور قرمز رنگ در وسط نقشه نگاه میکنید
07:17
I know you're looking at the red country in the middle.
177
437353
2614
07:19
I would be a jerk and not tell you what it is,
178
439991
2154
من بد جنس میشم و بهتون نمیگم که این کجاست، اما در خقیقت ، این جمهوری مرکزی آفریقاست.
من بد جنس میشم و بهتون نمیگم که این کجاست، اما در خقیقت ، این جمهوری مرکزی آفریقاست.
07:22
but it's Central African Republic.
179
442169
1635
07:23
You can make up stories.
180
443828
1152
و خودتون میتونید داستان را بسازید. شاید این به دلیلی متفاوته.
07:25
Maybe it's different there for some reason.
181
445004
2012
و درست در زیر این کشور رواندا است که به طور فوق العاده ای سبز رنگ است.
07:27
Just below that to the right is Rwanda, though,
182
447040
2214
و درست در زیر این کشور رواندا است که به طور فوق العاده ای سبز رنگ است.
07:29
which is amazingly green.
183
449278
1214
تقریبا هر جایی را که نگاه میکنیم ،می بینیم که دادن پول شما را خوشحال ترمیکنه از اینکه اونا برای خودتون نگه دارید .
07:30
So almost everywhere we look,
184
450516
1386
07:31
we see that giving money away makes you happier
185
451926
2433
تقریبا هر جایی را که نگاه میکنیم ،می بینیم که دادن پول شما را خوشحال ترمیکنه از اینکه اونا برای خودتون نگه دارید .
تقریبا هر جایی را که نگاه میکنیم ،می بینیم که دادن پول شما را خوشحال ترمیکنه از اینکه اونا برای خودتون نگه دارید .
07:34
than keeping it for yourself.
186
454383
1546
07:35
What about work, which is where we spend the rest of our time,
187
455953
2965
در مورد زندگی کاری چطور، جایی که ما همه عمرمون را اونجا میگذرونیم وقتی که با افرادی که اونها رو میشناسیم ، نیستیم.
07:38
when we're not with the people we know.
188
458942
1862
در مورد زندگی کاری چطور، جایی که ما همه عمرمون را اونجا میگذرونیم وقتی که با افرادی که اونها رو میشناسیم ، نیستیم.
07:40
We decided to infiltrate some companies and do a very similar thing.
189
460828
3223
ما تصمیم گرفتیم به چند شرکت نفوذ کنیم کار مشابهی را انجام دهیم.
خوب اینها تیم فروش در بلزژیک هستند.
07:44
These are sales teams in Belgium.
190
464075
1805
07:45
They work in teams, go out and sell to doctors
191
465904
3049
اونها بصورت تیمی کار میکنند: بیرون میروند و سعی میکنند به دکترها دارو بفروشند.
اونها بصورت تیمی کار میکنند: بیرون میروند و سعی میکنند به دکترها دارو بفروشند.
07:48
and try to get them to buy drugs.
192
468977
1576
خُب میتونیم نگاه کنیم ببینیم که اونها بعنوان عضوی ازیک تیم چقدر خوب میفروشند .
07:50
We can look and see how well they sell things
193
470577
2146
07:52
as a function of being a member of a team.
194
472747
2243
خُب میتونیم نگاه کنیم ببینیم که اونها بعنوان عضوی ازیک تیم چقدر خوب میفروشند .
ما به بعضی از افراد تیم پولی دادیم . گفتیم،"این را بهرشکلی که دوست داری برای خودت خرج کن."دقیقا مثل کاری که برای دانشجویان زیر لیسانس در کانادا کردیم.
07:55
We give people on some teams some money
195
475014
2606
ما به بعضی از افراد تیم پولی دادیم . گفتیم،"این را بهرشکلی که دوست داری برای خودت خرج کن."دقیقا مثل کاری که برای دانشجویان زیر لیسانس در کانادا کردیم.
07:57
"Spend it however you want on yourself,"
196
477644
1964
ما به بعضی از افراد تیم پولی دادیم . گفتیم،"این را بهرشکلی که دوست داری برای خودت خرج کن."دقیقا مثل کاری که برای دانشجویان زیر لیسانس در کانادا کردیم.
07:59
just like we did with the undergrads in Canada.
197
479632
2250
اما به بقیه اعضای تبی گفتیم،"این ۱۵ یورو. این را برای یکی از اعضای تیمت در این هفته خرج کن. براشون یه چیزی بعنوان هدیه بخر و یهشون بد.
08:01
To other teams we say, "Here's 15 euro. Spend it on one of your teammates.
198
481906
3670
اما به بقیه اعضای تبی گفتیم،"این ۱۵ یورو. این را برای یکی از اعضای تیمت در این هفته خرج کن. براشون یه چیزی بعنوان هدیه بخر و یهشون بد.
اما به بقیه اعضای تبی گفتیم،"این ۱۵ یورو. این را برای یکی از اعضای تیمت در این هفته خرج کن. براشون یه چیزی بعنوان هدیه بخر و یهشون بد.
08:05
Buy them something as a gift and give it to them.
199
485600
2664
سپس میتونید ببینید ، خب ما تیمی داریم که پول را برای خودشون خرج کردند ومردمی که ما بهشون پول دادیم تا تیم را کمی بهتر کنند.
08:08
Then we can see, we've got teams that spend on themselves
200
488288
2700
سپس میتونید ببینید ، خب ما تیمی داریم که پول را برای خودشون خرج کردند ومردمی که ما بهشون پول دادیم تا تیم را کمی بهتر کنند.
08:11
and these pro-social teams who we give money to make the team better.
201
491012
3771
سپس میتونید ببینید ، خب ما تیمی داریم که پول را برای خودشون خرج کردند ومردمی که ما بهشون پول دادیم تا تیم را کمی بهتر کنند.
08:14
The reason I have a ridiculous pinata there
202
494807
2029
دلیل اینکه من این عروسک پر از اب نبات ( پینیتا) عجیب را اینجا گذاشتم اینکه یکی از اعضای تیم پول را رو هم گذاشت و یک پینتا خرید،
08:16
is one team pooled their money and bought a pinata,
203
496860
2415
دلیل اینکه من این عروسک پر از اب نبات ( پینیتا) عجیب را اینجا گذاشتم اینکه یکی از اعضای تیم پول را رو هم گذاشت و یک پینتا خرید،
و همه در اطراف اون جمع شدند و خردش کردند همه آب نباتها و عروسک همه پائین ریختند و کارهایی شبیه به این کردند.
08:19
they smashed the pinata, the candy fell out and things like that.
204
499299
3081
خیلی احمقانه و دیونگی( بامزه) ، یه کار جزئی کوچک، اما
08:22
A silly, trivial thing to do,
205
502404
1440
08:23
but think of the difference on a team that didn't do that at all,
206
503868
3305
اما تفاوتی در تیم اصلا بوجود نیامد، با ۱۵ یورو ، اونهایی که پول را توی جیبشان گذاشتند ، و شاید هم یه قهوه برای خودشون خریدند و یا اعضای تیم که تجربه کار مردمی را داشتند پول را برای خرید یه فعالیت گروهی روی هم گذاشتند.
اما تفاوتی در تیم اصلا بوجود نیامد، با ۱۵ یورو ، اونهایی که پول را توی جیبشان گذاشتند ، و شاید هم یه قهوه برای خودشون خریدند و یا اعضای تیم که تجربه کار مردمی را داشتند پول را برای خرید یه فعالیت گروهی روی هم گذاشتند.
08:27
that got 15 euro, put it in their pocket, maybe bought themselves a coffee,
207
507197
3574
اما تفاوتی در تیم اصلا بوجود نیامد، با ۱۵ یورو ، اونهایی که پول را توی جیبشان گذاشتند ، و شاید هم یه قهوه برای خودشون خریدند و یا اعضای تیم که تجربه کار مردمی را داشتند پول را برای خرید یه فعالیت گروهی روی هم گذاشتند.
08:30
or teams that had this pro-social experience
208
510795
2060
اما تفاوتی در تیم اصلا بوجود نیامد، با ۱۵ یورو ، اونهایی که پول را توی جیبشان گذاشتند ، و شاید هم یه قهوه برای خودشون خریدند و یا اعضای تیم که تجربه کار مردمی را داشتند پول را برای خرید یه فعالیت گروهی روی هم گذاشتند.
08:32
where they bonded together to buy something and do a group activity.
209
512879
3291
اما تفاوتی در تیم اصلا بوجود نیامد، با ۱۵ یورو ، اونهایی که پول را توی جیبشان گذاشتند ، و شاید هم یه قهوه برای خودشون خریدند و یا اعضای تیم که تجربه کار مردمی را داشتند پول را برای خرید یه فعالیت گروهی روی هم گذاشتند.
در حقیقت ، چیزی که ما میبینیم اینه که تیمی که مردمی هستند فروش بیشتری دارند از تیمی که فقط پول را برای خود گرفتند.
08:36
What we see is that the teams that are pro-social sell more stuff
210
516194
3069
در حقیقت ، چیزی که ما میبینیم اینه که تیمی که مردمی هستند فروش بیشتری دارند از تیمی که فقط پول را برای خود گرفتند.
08:39
than the teams that only got money for themselves.
211
519287
2395
و یه شیوه برای فکر کردن به این اینه که برای ۱۵ یورویی که تو به مردم برای خودشون میدی، اونها اینرا توی جیبشون میگذارند، و هیچ کار متفاوتی با کاری که قبلا میکردند نمیکنند .
08:41
One way to think of it is: for every 15 euro you give people for themselves,
212
521706
3643
و یه شیوه برای فکر کردن به این اینه که برای ۱۵ یورویی که تو به مردم برای خودشون میدی، اونها اینرا توی جیبشون میگذارند، و هیچ کار متفاوتی با کاری که قبلا میکردند نمیکنند .
و یه شیوه برای فکر کردن به این اینه که برای ۱۵ یورویی که تو به مردم برای خودشون میدی، اونها اینرا توی جیبشون میگذارند، و هیچ کار متفاوتی با کاری که قبلا میکردند نمیکنند .
08:45
they put it in their pocket and don't do anything different than before.
213
525373
3408
شما هیچ برگشت پولی از این نمی گیرید.
08:48
You don't get money from that;
214
528805
1441
در واقع شما پول را از دست میدهی زیرا این ایجاد انگیزه در اونها نمیکنه.
08:50
you lose money, since it doesn't motivate them to perform better.
215
530270
3079
اما وقتی شما به اونها ۱۵ یورو میدهی تا برای اعضای تیمشون خرج کنند، اونها خیلی بهتر در تیمشون کار میکنند که در واقع شما برنده بزرگی ازسرمایه گذاری روی این پول هستید.
08:53
But when you give them 15 euro to spend on their teammates,
216
533373
2802
اما وقتی شما به اونها ۱۵ یورو میدهی تا برای اعضای تیمشون خرج کنند، اونها خیلی بهتر در تیمشون کار میکنند که در واقع شما برنده بزرگی ازسرمایه گذاری روی این پول هستید.
08:56
they do so much better on their teams
217
536199
1774
اما وقتی شما به اونها ۱۵ یورو میدهی تا برای اعضای تیمشون خرج کنند، اونها خیلی بهتر در تیمشون کار میکنند که در واقع شما برنده بزرگی ازسرمایه گذاری روی این پول هستید.
08:57
that you actually get a huge win on investing this kind of money.
218
537997
3094
متوجه شدم شما در مورد خودتون فکر میکنید، این خوبه،اما یه زمینه ای است که بسیار برای سیاستهای اجتماعی مهم است و نمیتونم تصور کنم که این اونجا کار آمد باشه.
09:01
You're probably thinking to yourselves, this is all fine,
219
541115
2682
متوجه شدم شما در مورد خودتون فکر میکنید، این خوبه،اما یه زمینه ای است که بسیار برای سیاستهای اجتماعی مهم است و نمیتونم تصور کنم که این اونجا کار آمد باشه.
09:03
but there's a context that's incredibly important for public policy,
220
543821
3203
متوجه شدم شما در مورد خودتون فکر میکنید، این خوبه،اما یه زمینه ای است که بسیار برای سیاستهای اجتماعی مهم است و نمیتونم تصور کنم که این اونجا کار آمد باشه.
متوجه شدم شما در مورد خودتون فکر میکنید، این خوبه،اما یه زمینه ای است که بسیار برای سیاستهای اجتماعی مهم است و نمیتونم تصور کنم که این اونجا کار آمد باشه.
09:07
and I can't imagine it would work there.
221
547048
1914
اگر او این را به ما نشون نداده بود که که این در اینجا ، من اونا باور نمیکردم .
09:08
And if he doesn't show me that it works here,
222
548986
2107
اگر او این را به ما نشون نداده بود که که این در اینجا ، من اونا باور نمیکردم .
09:11
I don't believe anything he said.
223
551117
1614
میدونم که همتون راجع به تیم دادگوبال( نوعی بازی با توپ) فکر میکنید
09:12
I know what you're all thinking about are dodgeball teams.
224
552755
2787
( خنده تماشاگران)
09:15
(Laughter)
225
555566
1391
09:16
This was a huge criticism that we got,
226
556981
1855
و این انتقاد بزرگی بود که به ما شد، که گفته شد اگر شما اینا با تیم دادگوبال نمیتونید نشون بدهید ، همه اینها احمقانه است.
09:18
that if you can't show it with dodgeball teams, this is all stupid.
227
558860
3181
و این انتقاد بزرگی بود که به ما شد، که گفته شد اگر شما اینا با تیم دادگوبال نمیتونید نشون بدهید ، همه اینها احمقانه است.
خُب ما بییرون رفتیم تیمهای دادگوبال را پیدا کردیم و بهشون نفوذ کردیم.
09:22
So we went and found these dodgeball teams and infiltrated them,
228
562065
4183
خُب ما بییرون رفتیم تیمهای دادگوبال را پیدا کردیم و بهشون نفوذ کردیم.
و دقیقا همان کاری را کردیم که قبلا کرده بودیم.
09:26
and did the exact same thing as before.
229
566272
1878
خُب به بعضی از تیمها، ما پول بهشون دادیم که برای خودشون خرج کننند.
09:28
So we give people on some teams money to spend on themselves.
230
568174
2920
خُب به بعضی از تیمها، ما پول بهشون دادیم که برای خودشون خرج کننند.
09:31
Other teams, we give them money to spend on their dodgeball teammates.
231
571118
3718
و دیگر تیمها ما بهشون پول دادیم که برای خرج کردن برای دیگر اعضای تیم کنند.
09:34
The teams that spend money on themselves
232
574860
1976
تیمهایی که پول را برای خودشون خرج کرده بودند درصد پیروزیشون مثل قبلا بود.
09:36
have the same winning percentages as before.
233
576860
2186
تیمهایی که پول را برای خودشون خرج کرده بودند درصد پیروزیشون مثل قبلا بود.
و نیمهایی که پول را برای همدیگه خرج کرده بودند، اونها تیم دیگری شدند و در حقیقت ، آنها بر لیگ در زمان بازیها مسلط شدند.
09:39
The teams we give the money to spend on each other
234
579070
2419
و نیمهایی که پول را برای همدیگه خرج کرده بودند، اونها تیم دیگری شدند و در حقیقت ، آنها بر لیگ در زمان بازیها مسلط شدند.
09:41
become different teams;
235
581513
1155
09:42
they dominate the league by the time they're done.
236
582692
2551
و نیمهایی که پول را برای همدیگه خرج کرده بودند، اونها تیم دیگری شدند و در حقیقت ، آنها بر لیگ در زمان بازیها مسلط شدند.
در طول تمامی این زمینه های مختلف-- زندگی شخصی شما، زندگی کاری شما، و حتی کارهای احمقانه( بامزه) مانند ورزشهای محلی--ما دیدیم که خرج کردن برای دیگران برگشت بزرگتری برای شما ، از خرج کردن برای خودتان دارد.
09:45
Across all of these different contexts --
237
585267
2009
در طول تمامی این زمینه های مختلف-- زندگی شخصی شما، زندگی کاری شما، و حتی کارهای احمقانه( بامزه) مانند ورزشهای محلی--ما دیدیم که خرج کردن برای دیگران برگشت بزرگتری برای شما ، از خرج کردن برای خودتان دارد.
09:47
your personal life, you work life, even things like intramural sports --
238
587300
3608
در طول تمامی این زمینه های مختلف-- زندگی شخصی شما، زندگی کاری شما، و حتی کارهای احمقانه( بامزه) مانند ورزشهای محلی--ما دیدیم که خرج کردن برای دیگران برگشت بزرگتری برای شما ، از خرج کردن برای خودتان دارد.
09:50
we see spending on other people has a bigger return for you
239
590932
2810
در طول تمامی این زمینه های مختلف-- زندگی شخصی شما، زندگی کاری شما، و حتی کارهای احمقانه( بامزه) مانند ورزشهای محلی--ما دیدیم که خرج کردن برای دیگران برگشت بزرگتری برای شما ، از خرج کردن برای خودتان دارد.
در طول تمامی این زمینه های مختلف-- زندگی شخصی شما، زندگی کاری شما، و حتی کارهای احمقانه( بامزه) مانند ورزشهای محلی--ما دیدیم که خرج کردن برای دیگران برگشت بزرگتری برای شما ، از خرج کردن برای خودتان دارد.
09:53
than spending on yourself.
240
593766
1974
09:55
So if you think money can't buy happiness, you're not spending it right.
241
595764
3801
خوب این فقط میگه، گمان کنم اگر شما فکر میکنید که نمیتونید شادی و با پول بخرید شما پولتان را درست خرج نمیکنید.
خوب این فقط میگه، گمان کنم اگر شما فکر میکنید که نمیتونید شادی و با پول بخرید شما پولتان را درست خرج نمیکنید.
09:59
The implication isn't you should buy this product instead of that product,
242
599589
3580
بدین معنی که نه اینکه باید این محصول را به جای محصول دیگری بخرید و این شیوه ای است که شما خودتان را خوشحال و شاد میکنید.
بدین معنی که نه اینکه باید این محصول را به جای محصول دیگری بخرید و این شیوه ای است که شما خودتان را خوشحال و شاد میکنید.
10:03
and that's the way to make yourself happier.
243
603193
2130
در حقیقت، شما باید فکر کردن به اینکه چه محصولی را بخرید که شما را خوشحال کند را متوقف کنید وبه جای اون تلاش کنید که بخشی از این را به دیگران بدهید
10:05
It's that you should stop thinking about which product to buy for yourself,
244
605347
3635
در حقیقت، شما باید فکر کردن به اینکه چه محصولی را بخرید که شما را خوشحال کند را متوقف کنید وبه جای اون تلاش کنید که بخشی از این را به دیگران بدهید
در حقیقت، شما باید فکر کردن به اینکه چه محصولی را بخرید که شما را خوشحال کند را متوقف کنید وبه جای اون تلاش کنید که بخشی از این را به دیگران بدهید
10:09
and try giving some of it to other people instead.
245
609006
2830
10:11
And we luckily have an opportunity for you.
246
611860
2504
خوشبختانه ما برای شما فرصتی را فراهم کردیم.
10:14
DonorsChoose.org is a nonprofit for mainly public school teachers
247
614388
4070
وب سایت DonorsChoose.org یک سازمان غیر انتفاعی عمدتا برای معلمان مدارس کم درآمد دولتی است.
وب سایت DonorsChoose.org یک سازمان غیر انتفاعی عمدتا برای معلمان مدارس کم درآمد دولتی است.
10:18
in low-income schools.
248
618482
1433
10:19
They post projects like,
249
619939
1293
اونها پروژه هایی را ( روی وب سایت) پست میکنند، مثل اینکه میگن،" من میخواهم کتاب داستان هاکلبری فین را به بچه های کلاسم درس بدم و این کتاب را نداریم،"
10:21
"I want to teach Huckleberry Finn and we don't have the books,"
250
621256
3020
اونها پروژه هایی را ( روی وب سایت) پست میکنند، مثل اینکه میگن،" من میخواهم کتاب داستان هاکلبری فین را به بچه های کلاسم درس بدم و این کتاب را نداریم،"
و " من یک مکرسکوپ میخواهم که به دانش آموزان علوم را درس بدم ما میکروسکوپ نداریم."
10:24
or, "I want a microscope to teach my students science
251
624300
2486
و " من یک مکرسکوپ میخواهم که به دانش آموزان علوم را درس بدم ما میکروسکوپ نداریم."
10:26
and we don't have a microscope."
252
626810
1529
من و شما میتونیم بریم و اونا برایشون بخریم.
10:28
You and I can go on and buy it for them.
253
628363
1951
معلمین یک نامه تشکر آمیز براتون میفرستند. و بچه ها یک یاداشت تشکر براتون مینویسند.
10:30
The teacher and the kids write you thank-you notes,
254
630338
2475
10:32
sometimes they send pictures of them using the microscope.
255
632837
2813
گاهی براتون عکسی از خودشون که از میکروسکوپ استفاده میکنند میفرستند.
این کار فوق العاده ایست.
10:35
It's an extraordinary thing.
256
635674
1346
برو به این وب سایت وشروع کن به کمتر فکر کردن درباره اینکه "چگونه میتونم پول برای خودم را خرج کنم؟ ".
10:37
Go to the website and start yourself on the process of thinking
257
637044
3116
برو به این وب سایت وشروع کن به کمتر فکر کردن درباره اینکه "چگونه میتونم پول برای خودم را خرج کنم؟ ".
10:40
less about "How can I spend money on myself?"
258
640184
2104
و بیشتر درباره اینکه " اگر پنج دلار یا ۱۵ دلار، چه چیزی می میتونم از طرف دیگران انجام دهم؟" فکر کن ، زیرا در نهایت وقتی این کار را بکنی ، خودتان بیشتر منتفع میشوید.
10:42
and more about "If I've got five dollars or 15 dollars,
259
642312
2857
و بیشتر درباره اینکه " اگر پنج دلار یا ۱۵ دلار، چه چیزی می میتونم از طرف دیگران انجام دهم؟" فکر کن ، زیرا در نهایت وقتی این کار را بکنی ، خودتان بیشتر منتفع میشوید.
10:45
what can I do to benefit other people?"
260
645193
2145
و بیشتر درباره اینکه " اگر پنج دلار یا ۱۵ دلار، چه چیزی می میتونم از طرف دیگران انجام دهم؟" فکر کن ، زیرا در نهایت وقتی این کار را بکنی ، خودتان بیشتر منتفع میشوید.
10:47
Ultimately, when you do that, you'll find you benefit yourself much more.
261
647362
3486
سپاسگزارم
10:50
Thank you.
262
650872
1191
( تشویق تماشاگران)
10:52
(Applause)
263
652087
1403
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7