Neil Harbisson: I listen to color

812,016 views ・ 2012-07-20

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Martina Salyova Reviewer: Ivana Kopisova
00:16
Well, I was born with a rare visual condition
1
16272
3179
Narodil som sa s ojedinelou poruchou videnia –
00:19
called achromatopsia, which is total color blindness,
2
19451
3713
achromatopsiou, t.j. absolútna farbosleposť,
00:23
so I've never seen color,
3
23164
1870
takže som farebne nikdy nevidel
00:25
and I don't know what color looks like,
4
25034
2523
a ani neviem ako farby vyzerajú,
00:27
because I come from a grayscale world.
5
27557
2975
pretože môj svet je v odtieňoch šedej.
00:30
To me, the sky is always gray,
6
30532
2660
Pre mňa je obloha stále šedá,
00:33
flowers are always gray,
7
33192
1852
kvety vždy šedé
00:35
and television is still in black and white.
8
35044
2202
a televízia je stále čierno-biela.
00:37
But, since the age of 21,
9
37246
2293
Od svojich 21 rokov síce
00:39
instead of seeing color, I can hear color.
10
39539
4129
farby nedokážem vidieť, ale dokážem ich počuť.
00:43
In 2003, I started a project
11
43668
2976
V roku 2003 som rozbehol projekt
00:46
with computer scientist Adam Montandon,
12
46644
2688
s počítačovým vedcom, Adamom Montandonom,
00:49
and the result, with further collaborations
13
49332
3167
ktorého výsledkom bolo po ďalšej spolupráci
00:52
with Peter Kese from Slovenia
14
52499
2848
s Petrom Kešem zo Slovinska
00:55
and Matias Lizana from Barcelona,
15
55347
2033
a Matiasom Lizanom z Barcelony
00:57
is this electronic eye.
16
57380
2365
toto elektronické oko.
00:59
It's a color sensor that detects
17
59745
2356
Je to snímač farieb, ktorý zisťuje
01:02
the color frequency in front of me — (Frequency sounds) —
18
62101
3583
frekvenciu farieb predo mnou – (Frekvenčné zvuky) –
01:05
and sends this frequency to a chip installed
19
65684
2352
a potom ju vysiela do čipu, ktorý mám zabudovaný
01:08
at the back of my head, and I hear the color in front of me
20
68036
2991
vzadu na hlave, a tak počujem farbu predo mnou
01:11
through the bone, through bone conduction.
21
71027
2896
cez kosti lebky, vďaka tomu, že prenášajú chvenie.
01:13
(Frequency sounds) So, for example, if I have, like —
22
73923
3508
(Frekvenčné zvuky) Napríklad, keď mám niečo ako ...
01:20
This is the sound of purple. (Frequency sounds)
23
80984
2967
toto je zvuk fialovej farby. (Frekvenčné zvuky)
01:23
For example, this is the sound of grass. (Frequency sounds)
24
83951
7418
Toto je napríklad zvuk trávy. (Frekvenčné zvuky)
01:31
This is red, like TED. (Frequency sounds)
25
91369
2125
Toto je červená ako symbol TED. (Frekvenčné zvuky)
01:33
This is the sound of a dirty sock. (Laughter)
26
93494
4369
Toto je zvuk špinavej ponožky. (Smiech)
01:37
Which is like yellow, this one.
27
97863
1877
Táto konkrétna je žltá.
01:39
So I've been hearing color all the time for eight years,
28
99740
4057
Neustále počúvam farbu už osem rokov,
01:43
since 2004, so I find it completely normal now
29
103797
2635
od roku 2004, takže je to pre mňa už
01:46
to hear color all the time.
30
106432
2479
úplne normálne.
01:48
At the start, though, I had to memorize the names you give
31
108911
4374
Na začiatku som sa síce musel naučiť naspamäť tak jednotlivé
01:53
for each color, so I had to memorize the notes,
32
113285
2406
názvy farieb, ako aj noty,
01:55
but after some time, all this information
33
115691
1936
ale časom sa všetky tieto informácie
01:57
became a perception.
34
117627
1993
stali vnemom.
01:59
I didn't have to think about the notes.
35
119620
1759
Už viac nemusím premýšľať nad notami.
02:01
And after some time, this perception became a feeling.
36
121379
2625
A po čase tieto vnemy prerástli na pocity.
02:04
I started to have favorite colors,
37
124004
2006
Našiel som si obľúbené farby
02:06
and I started to dream in colors.
38
126010
1774
a začal som mať farebné sny.
02:07
So, when I started to dream in color is when I felt
39
127784
4275
Keď sa mi začalo snívať farebne, uvedomil som si,
02:12
that the software and my brain had united,
40
132059
2887
že softvér a môj mozog sa zjednotili,
02:14
because in my dreams, it was my brain creating
41
134946
2956
lebo v snoch vytváral elektronické zvuky
02:17
electronic sounds. It wasn't the software,
42
137902
2361
môj mozog. Nebol to softvér.
02:20
so that's when I started to feel like a cyborg.
43
140263
3519
Práve vtedy som sa začal cítiť ako kyborg.
02:23
It's when I started to feel that the cybernetic device
44
143782
3050
Uvedomil som si, že kybernetické zariadenie
02:26
was no longer a device.
45
146832
2190
už viac nebolo zariadením.
02:29
It had become a part of my body,
46
149022
2415
Stalo sa súčasťou môjho tela,
02:31
an extension of my senses,
47
151437
2465
rozšírením mojich zmyslov
02:33
and after some time, it even became a part
48
153902
2626
a po čase sa dokonca stalo súčasťou
02:36
of my official image.
49
156528
3527
môjho oficiálneho imidžu.
02:40
This is my passport from 2004.
50
160055
2346
Toto je môj pas z roku 2004.
02:42
You're not allowed to appear on U.K. passports
51
162401
3085
Na britskom pase nie je povolené vyobrazenie
02:45
with electronic equipment, but I insisted
52
165486
2812
s elektronickým zariadením, ale naliehal som
02:48
to the passport office that what they were seeing
53
168298
2401
na pasové oddelenie, že to, čo vidia,
02:50
was actually a new part of my body,
54
170699
2504
je v skutočnosti nová časť môjho tela,
02:53
an extension of my brain, and they finally accepted me
55
173203
3520
rozšírenie môjho mozgu, a nakoniec
02:56
to appear with the passport photo.
56
176723
2511
mi to povolili.
02:59
So, life has changed dramatically since I hear color,
57
179234
3457
Odkedy počujem farby, môj život sa dramaticky zmenil,
03:02
because color is almost everywhere,
58
182691
2594
lebo farby sú takmer všade.
03:05
so the biggest change for example is
59
185285
2877
Najväčšou zmenou je napríklad
03:08
going to an art gallery, I can listen to a Picasso,
60
188162
4538
návšteva umeleckej galérie, kde môžem počuť napríklad Picassa.
03:12
for example. So it's like I'm going to a concert hall,
61
192700
2854
Je to akoby som šiel do koncertnej sály,
03:15
because I can listen to the paintings.
62
195554
2211
pretože môžem počúvať obrazy.
03:17
And supermarkets, I find this is very shocking,
63
197765
2461
A supermarkety pokladám za veľmi šokujúce.
03:20
it's very, very attractive to walk along a supermarket.
64
200226
2950
Je veľmi, veľmi príjemné prechádzať sa po supermarkete.
03:23
It's like going to a nightclub.
65
203176
1488
Je to akoby som bol v nočnom klube.
03:24
It's full of different melodies. (Laughter) Yeah.
66
204664
3256
Je plný najrôznejších melódií. (Smiech) Áno.
03:27
Especially the aisle with cleaning products.
67
207920
2075
Špeciálne ulička s čistiacimi prostriedkami.
03:29
It's just fabulous. (Laughter)
68
209995
3351
Je to proste nádhera. (Smiech)
03:33
Also, the way I dress has changed.
69
213346
2472
Taktiež sa zmenil môj spôsob obliekania.
03:35
Before, I used to dress in a way that it looked good.
70
215818
2408
Predtým som sa obliekal tak, aby to vyzeralo dobre.
03:38
Now I dress in a way that it sounds good. (Laughter)
71
218226
4577
Teraz sa obliekam tak, aby to znelo dobre. (Smiech)
03:42
(Applause)
72
222803
5131
(Potlesk)
03:47
So today I'm dressed in C major,
73
227934
2509
Takže dnes som sa obliekol do C dur,
03:50
so it's quite a happy chord. (Laughter)
74
230443
3309
čo je dosť veselý akord. (Smiech)
03:53
If I had to go to a funeral, though,
75
233752
1874
Avšak, ak by som šiel na pohreb,
03:55
I would dress in B minor, which would be
76
235626
2567
obliekol by som sa do B mol, čo by bola
03:58
turquoise, purple and orange. (Laughter)
77
238193
8759
tyrkysová, fialová a oranžová. (Smiech)
04:06
Also, food, the way I look at food has changed,
78
246952
4345
Aj to, ako vnímam jedlo, sa zmenilo,
04:11
because now I can display the food on a plate,
79
251297
3456
pretože teraz si dokážem jedlo na tanieri rozložiť tak,
04:14
so I can eat my favorite song. (Laughter)
80
254753
2952
že môžem zjesť moju obľúbenú pieseň.
04:17
So depending on how I display it,
81
257705
1229
Na základe toho, ako si ho vyskladám,
04:18
I can hear and I can compose music with food.
82
258934
2750
ho môžem počuť a môžem jedlom skladať hudbu.
04:21
So imagine a restaurant where we can have, like,
83
261684
2725
Predstavte si reštauráciu, kde by sme mohli mať,
04:24
Lady Gaga salads as starters. (Laughter) I mean,
84
264409
2984
napríklad šalát Lady Gaga ako predjedlo. (Smiech)
04:27
this would get teenagers to eat their vegetables, probably.
85
267393
3017
Myslím, že by sme tak možno dosiahli, aby tínedžeri zjedli zeleninu.
04:30
And also, some Rachmaninov piano concertos
86
270410
3439
Alebo nejaký z Rachmaninových klavírnych koncertov
04:33
as main dishes, and some Bjork or Madonna desserts,
87
273849
3234
ako hlavné jedlo a dezerty Björk alebo Madonna,
04:37
that would be a very exciting restaurant
88
277083
3109
to by bola naozaj vzrušujúca reštaurácia,
04:40
where you can actually eat songs.
89
280192
2760
v ktorej by ste naozaj mohli jesť piesne.
04:42
Also, the way I perceive beauty has changed,
90
282952
4450
Zmenil sa aj spôsob, akým hľadím na krásu.
04:47
because when I look at someone, I hear their face,
91
287402
4680
Keď sa na niekoho pozriem, počujem ich tvár,
04:52
so someone might look very beautiful but sound terrible.
92
292082
5002
takže niekto môže síce vyzerať prekrásne, ale znie otrasne.
04:57
(Laughter) And it might happen the opposite,
93
297084
1761
(Smiech) A môže to byť aj naopak.
04:58
the other way around. So I really enjoy creating, like,
94
298845
2248
Naozaj si užívam vytváranie
05:01
sound portraits of people.
95
301093
1729
zvukových portrétov ľudí.
05:02
Instead of drawing someone's face, like drawing the shape,
96
302822
3640
Namiesto kreslenia tváre, jej tvaru,
05:06
I point at them with the eye and I write down
97
306462
2431
namierim na ľudí oko a zapíšem si noty,
05:08
the different notes I hear, and then I create sound portraits.
98
308893
3271
ktoré počujem, a potom vytvorím zvukový portrét.
05:12
Here's some faces.
99
312164
1737
Tu sú niektoré z nich.
05:13
(Musical chords)
100
313901
14527
(Hudobné akordy)
05:28
Yeah, Nicole Kidman sounds good. (Laughter)
101
328428
3433
Nicole Kidmanová znie dobre. (Smiech)
05:31
Some people, I would never relate, but they sound similar.
102
331861
3049
Niektorí ľudia, ktorých by som si nikdy nespájal, znejú podobne.
05:34
Prince Charles has some similarities with Nicole Kidman.
103
334910
2798
Princ Charles má istú podobnosť s Nicole Kidmanovou.
05:37
They have similar sound of eyes.
104
337708
2137
Majú podobný zvuk očí.
05:39
So you relate people that you wouldn't relate,
105
339845
2048
Spájate ľudí, ktorých by ste si inak nedávali do súvislosti,
05:41
and you can actually also create concerts
106
341893
3513
a dokonca môžete vytvárať koncerty,
05:45
by looking at the audience faces.
107
345406
2640
ak sa budete pozerať na tváre ľudí v publiku.
05:48
So I connect the eye, and then I play the audience's faces.
108
348046
3096
Zapnem oko a prehrám zvuk tvárí z publika.
05:51
The good thing about this is,
109
351142
1504
Dobré na tom je to, že
05:52
if the concert doesn't sound good, it's their fault.
110
352646
2967
ak koncert neznie dobre, je to ich vina.
05:55
It's not my fault, because — (Laughter)
111
355613
2271
Nie je to moja vina, lebo ... (Smiech)
05:57
And so another thing that happens is that
112
357884
4307
A ďalšia vec je, že sa u mňa
06:02
I started having this secondary effect
113
362191
2877
spustil vedľajší účinok –
06:05
that normal sounds started to become color.
114
365068
3330
normálne zvuky sa stali farbami.
06:08
I heard a telephone tone, and it felt green
115
368398
3761
Počul som zvoniť telefón, a zacítil som zelenú,
06:12
because it sounded just like the color green.
116
372159
2326
pretože to znelo presne ako zelená farba.
06:14
The BBC beeps, they sound turquoise,
117
374485
3298
Pípanie na televíznej stanici BBC znie ako tyrkysová
06:17
and listening to Mozart became a yellow experience,
118
377783
3127
a počúvanie Mozarta znie ako žltá farba,
06:20
so I started to paint music and paint people's voices,
119
380910
4760
takže som začal maľovať hudbu a ľudské hlasy,
06:25
because people's voices have frequencies
120
385670
1943
lebo ľudské hlasy majú frekvencie,
06:27
that I relate to color.
121
387613
1543
ktoré si spájam s farbami.
06:29
And here's some music translated into color.
122
389156
5119
A tu je nejaká hudba preložená do farby.
06:34
For example, Mozart, "Queen of the Night," looks like this.
123
394275
5200
Napríklad Mozartova „Kráľovná noci“ vyzerá takto.
06:39
(Music) Very yellow and very colorful,
124
399475
1812
(Hudba) Veľmi žltá a farebná,
06:41
because there's many different frequencies.
125
401287
2190
pretože je tam veľa rôznych frekvencií.
06:43
(Music)
126
403477
2910
(Hudba)
06:47
And this is a completely different song.
127
407403
2314
A toto je úplne iná pieseň.
06:49
(Music) It's Justin Bieber's "Baby." (Laughter)
128
409717
3931
(Hudba) Je to „Baby“ od Justina Biebera. (Smiech)
06:53
(Music)
129
413648
1731
(Hudba)
06:55
It is very pink and very yellow.
130
415379
3570
Je to veľmi ružové a žlté.
06:58
So, also voices, I can transform speeches into color,
131
418949
7167
A takisto hlasy, ako aj prejavy dokážem transformovať do farieb,
07:06
for example, these are two very well-known speeches.
132
426116
3544
napríklad toto sú dva veľmi známe prejavy.
07:09
One of them is Martin Luther King's "I Have A Dream,"
133
429660
3737
Jeden z nich je „Mám sen“ od Martina Luthera Kinga
07:13
and the other one is Hitler.
134
433397
1452
a druhý je Hitlerov.
07:14
And I like to exhibit these paintings in the exhibition halls
135
434849
3476
Tieto dva obrazy rád vystavujem vo výstavných sieňach
07:18
without labels, and then I ask people,
136
438325
2576
bez menoviek, a potom sa pýtam ľudí:
07:20
"Which one do you prefer?"
137
440901
1847
"Ktorý z nich sa vám viac páči?"
07:22
And most people change their preference
138
442748
2265
Väčšina ľudí zmení svoj názor,
07:25
when I tell them that the one on the left is Hitler
139
445013
2911
keď im poviem, že ten naľavo je Hitler
07:27
and the one on the right is Martin Luther King.
140
447924
3120
a napravo je Martin Luther King.
07:31
So I got to a point when I was able to perceive 360 colors,
141
451044
5739
Dostal som sa do bodu, keď som bol schopný vnímať 360 farieb,
07:36
just like human vision.
142
456783
1585
tak ako aj ľudské oko.
07:38
I was able to differentiate all the degrees of the color wheel.
143
458368
3595
Bol som schopný rozlíšiť všetky odtiene farebného spektra.
07:41
But then, I just thought that
144
461963
2082
Ale potom som si pomyslel, že
07:44
this human vision wasn't good enough.
145
464045
3239
ľudské videnie mi nestačí.
07:47
There's many, many more colors around us
146
467284
2211
Okolo nás je veľmi veľa farieb,
07:49
that we cannot perceive,
147
469495
1837
ktoré nie sme schopní vnímať,
07:51
but that electronic eyes can perceive.
148
471332
1756
ale elektronické oko to dokáže.
07:53
So I decided to continue extending my color senses,
149
473088
3729
Rozhodol som sa preto rozšíriť moje vnímanie farieb
07:56
and I added infrared and I added ultraviolet
150
476817
4250
a pridal som infračervenú a ultrafialovú
08:01
to the color-to-sound scale, so now I can hear colors
151
481067
3358
do svojho farebno-zvukového spektra, takže teraz môžem počuť
08:04
that the human eye cannot perceive.
152
484425
2224
farby, ktoré ľudské oko nedokáže zachytiť.
08:06
For example, perceiving infrared is good because you can
153
486649
3447
Napríklad vnímanie infračervenej je dobré, lebo možete
08:10
actually detect if there's movement detectors in a room.
154
490096
4068
zistiť, či je naozaj v miestnosti detektor pohybu.
08:14
I can hear if someone points at me with a remote control.
155
494164
3453
Počujem, ak niekto na mňa namieri diaľkové ovládanie.
08:17
And the good thing about perceiving ultraviolet is that
156
497617
3150
A na vnímaní ultrafialovej je dobré to,
08:20
you can hear if it's a good day or a bad day to sunbathe,
157
500767
4965
že počujete, či je dobrý alebo zlý deň na opaľovanie,
08:25
because ultraviolet is a dangerous color,
158
505732
2157
pretože ultrafialová je nebezpečná farba,
08:27
a color that can actually kill us, so I think we should all have this wish
159
507889
3984
ktorá nás môže zabiť, takže si myslím, že je v záujme každého, aby sme mohli
08:31
to perceive things that we cannot perceive.
160
511873
2961
vnímať veci, ktoré momentálne nie sme schopní vnímať.
08:34
That's why, two years ago,
161
514834
1735
To je dôvod, prečo som pred dvoma rokmi
08:36
I created the Cyborg Foundation,
162
516569
1681
založil nadáciu Cyborg Foundation,
08:38
which is a foundation that tries to help people
163
518250
2442
ktorá sa snaží pomôcť ľuďom
08:40
become a cyborg, tries to encourage people
164
520692
2697
stať sa kyborgami, a podporuje ľudí,
08:43
to extend their senses
165
523389
1377
aby rozšírili svoje zmysly
08:44
by using technology as part of the body.
166
524766
3071
využitím technológie ako súčasti svojho tela.
08:47
We should all think that knowledge comes from our senses,
167
527837
3903
Všetci by sme mali vedieť, že vedomosti pochádzajú z našich zmyslov,
08:51
so if we extend our senses,
168
531740
1976
takže ak ich rozšírime,
08:53
we will consequently extend our knowledge.
169
533716
3088
následne rozšírime aj svoje vedomosti.
08:56
I think life will be much more exciting
170
536804
2793
Podľa mňa bude život oveľa vzrušujúcejší,
08:59
when we stop creating applications for mobile phones
171
539597
3224
keď prestaneme vytvárať aplikácie pre mobily
09:02
and we start creating applications for our own body.
172
542821
3401
a začneme vytvárať aplikácie pre naše telá.
09:06
I think this will be a big, big change
173
546222
1816
Myslím si, že v tomto storočí nás
09:08
that we will see during this century.
174
548038
2078
očakávajú naozaj veľké zmeny.
09:10
So I do encourage you all to think about which senses
175
550116
3915
Povzbudzujem vás, aby ste popremýšľali o tom,
09:14
you'd like to extend.
176
554031
1419
ktoré zmysly by ste si radi rozšírili.
09:15
I would encourage you to become a cyborg.
177
555450
3173
Podporujem vás, aby ste sa stali kyborgom.
09:18
You won't be alone. Thank you. (Applause)
178
558623
4648
Nebudete sami. Ďakujem. (Potlesk)
09:23
(Applause)
179
563271
6520
(Potlesk)

Original video on YouTube.com
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7