Neil Harbisson: I listen to color

825,632 views ・ 2012-07-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Michael Coslovsky מבקר: Ido Dekkers
00:16
Well, I was born with a rare visual condition
1
16272
3179
אני נולדתי עם תסמונת ראייתית נדירה
00:19
called achromatopsia, which is total color blindness,
2
19451
3713
הקרויה אכרומטופסיה, שהיא עיוורון צבעים מוחלט.
00:23
so I've never seen color,
3
23164
1870
כך שמעולם לא ראיתי צבע,
00:25
and I don't know what color looks like,
4
25034
2523
ואני לא יודע איך צבע נראה,
00:27
because I come from a grayscale world.
5
27557
2975
כיוון שאני בא מעולם של גוונים של אפור.
00:30
To me, the sky is always gray,
6
30532
2660
עבורי, השמיים הם תמיד אפורים,
00:33
flowers are always gray,
7
33192
1852
פרחים הם תמיד אפורים,
00:35
and television is still in black and white.
8
35044
2202
והטלוויזיה היא עדיין בשחור לבן.
00:37
But, since the age of 21,
9
37246
2293
אבל מאז גיל 21,
00:39
instead of seeing color, I can hear color.
10
39539
4129
במקום לראות צבע, אני שומע צבע.
00:43
In 2003, I started a project
11
43668
2976
ב-2003 התחלתי פרויקט
00:46
with computer scientist Adam Montandon,
12
46644
2688
עם מדען מחשב בשם אדם מונטנדון,
00:49
and the result, with further collaborations
13
49332
3167
והתוצאה, יחד עם שיתופי פעולה נוספים
00:52
with Peter Kese from Slovenia
14
52499
2848
עם פטר קזה מסלובניה
00:55
and Matias Lizana from Barcelona,
15
55347
2033
ומתיאס ליזאנה מברצלונה,
00:57
is this electronic eye.
16
57380
2365
היא העין האלקטרונית הזו.
00:59
It's a color sensor that detects
17
59745
2356
זהו חיישן צבעים שמזהה
01:02
the color frequency in front of me — (Frequency sounds) —
18
62101
3583
את תדירות הצבע שלפני - (רעשי תדרים) -
01:05
and sends this frequency to a chip installed
19
65684
2352
ושולח את התדר הזה אל שבב המותקן
01:08
at the back of my head, and I hear the color in front of me
20
68036
2991
באחורי ראשי, ואני שומע את הצבע שנמצא לפני
01:11
through the bone, through bone conduction.
21
71027
2896
דרך העצמות, על ידי הולכה דרך העצמות.
01:13
(Frequency sounds) So, for example, if I have, like —
22
73923
3508
(רעשי תדירות) - כך לדוגמא, אם יש לי, נאמר -
01:20
This is the sound of purple. (Frequency sounds)
23
80984
2967
זה הצליל של סגול (רעשי תדירות)
01:23
For example, this is the sound of grass. (Frequency sounds)
24
83951
7418
זה לדוגמא הצליל של דשא (רעשי תדירות).
01:31
This is red, like TED. (Frequency sounds)
25
91369
2125
זהו אדום, כמו TED (רעשי תדירות).
01:33
This is the sound of a dirty sock. (Laughter)
26
93494
4369
זהו הצליל של גרב מלוכלך (צחוק).
01:37
Which is like yellow, this one.
27
97863
1877
שזה כמו צהוב, הגרב הזה.
01:39
So I've been hearing color all the time for eight years,
28
99740
4057
כך שאני שומע צבעים כל הזמן כבר שמונה שנים,
01:43
since 2004, so I find it completely normal now
29
103797
2635
מאז 2004, כך שבשבילי זה נורמלי לחלוטין כעת
01:46
to hear color all the time.
30
106432
2479
לשמוע צבעים כל הזמן.
01:48
At the start, though, I had to memorize the names you give
31
108911
4374
בהתחלה, לעומת זאת, הייתי צריך לשנן את השמות שנותנים
01:53
for each color, so I had to memorize the notes,
32
113285
2406
לכל צבע, כך שהייתי צריך לשנן את התווים,
01:55
but after some time, all this information
33
115691
1936
אבל לאחר זמן מה, כל המידע הזה
01:57
became a perception.
34
117627
1993
הפך לתחושה.
01:59
I didn't have to think about the notes.
35
119620
1759
לא הייתי צריך לחשוב על התווים.
02:01
And after some time, this perception became a feeling.
36
121379
2625
ולאחר זמן, התחושה הזו הפכה לרגש.
02:04
I started to have favorite colors,
37
124004
2006
צבעים מסוימים הפכו למועדפים,
02:06
and I started to dream in colors.
38
126010
1774
והתחלתי לחלום בצבע.
02:07
So, when I started to dream in color is when I felt
39
127784
4275
כך,הרגע בו התחלתי לחלום בצבע הוא גם הרגע שהרגשתי
02:12
that the software and my brain had united,
40
132059
2887
שהתוכנה והמוח שלי התאחדו,
02:14
because in my dreams, it was my brain creating
41
134946
2956
כיוון שבחלומות שלי, זה היה המוח שלי שיצר
02:17
electronic sounds. It wasn't the software,
42
137902
2361
צלילים אלקטרוניים. זו לא היתה התוכנה.
02:20
so that's when I started to feel like a cyborg.
43
140263
3519
זה הרגע בו התחלתי להרגיש כמו סייבורג.
02:23
It's when I started to feel that the cybernetic device
44
143782
3050
זה הרגע בו הרגשתי שהמכשיר הקיברנטי
02:26
was no longer a device.
45
146832
2190
אינו מכשיר יותר.
02:29
It had become a part of my body,
46
149022
2415
הוא הפך להיות חלק מהגוף שלי,
02:31
an extension of my senses,
47
151437
2465
שלוחה של החושים שלי,
02:33
and after some time, it even became a part
48
153902
2626
ולאחר זמן מה, הוא הפך לחלק
02:36
of my official image.
49
156528
3527
מהתמונה הרשמית שלי.
02:40
This is my passport from 2004.
50
160055
2346
זו תמונת הדרכון שלי מ-2004.
02:42
You're not allowed to appear on U.K. passports
51
162401
3085
בדרכונים בריטיים אסור להופיע בתמונת הדרכון
02:45
with electronic equipment, but I insisted
52
165486
2812
עם ציוד אלקטרוני, אבל אני התעקשתי
02:48
to the passport office that what they were seeing
53
168298
2401
למשרד המנפק דרכונים שמה שהם רואים הוא
02:50
was actually a new part of my body,
54
170699
2504
הוא בעצם חלק חדש מהגוף שלי,
02:53
an extension of my brain, and they finally accepted me
55
173203
3520
שלוחה של המוח שלי, ובסופו של דבר הם הרשו לי
02:56
to appear with the passport photo.
56
176723
2511
להופיע עם זה בתמונת הדרכון שלי.
02:59
So, life has changed dramatically since I hear color,
57
179234
3457
אז החיים השתנו באופן דרמטי מאז שאני רואה צבע,
03:02
because color is almost everywhere,
58
182691
2594
כיוון שיש צבע כמעט בכל מקום,
03:05
so the biggest change for example is
59
185285
2877
והשינוי הגדול ביותר, לדוגמא, הוא
03:08
going to an art gallery, I can listen to a Picasso,
60
188162
4538
כשאני הולך לגלרית אומנות, אני יכול להקשיב לפיקסו,
03:12
for example. So it's like I'm going to a concert hall,
61
192700
2854
לדוגמא. זה כאילו אני הולך לאולם קונצרטים,
03:15
because I can listen to the paintings.
62
195554
2211
כיוון שאני יכול להקשיב לציורים.
03:17
And supermarkets, I find this is very shocking,
63
197765
2461
ובמרכולים, זה מדהים אותי,
03:20
it's very, very attractive to walk along a supermarket.
64
200226
2950
זה מאד מאד מושך ללכת לאורך מדפי המרכול.
03:23
It's like going to a nightclub.
65
203176
1488
זה כמו ללכת למועדון לילה.
03:24
It's full of different melodies. (Laughter) Yeah.
66
204664
3256
זה מלא במנגינות שונות. (צחוק) כן.
03:27
Especially the aisle with cleaning products.
67
207920
2075
בעיקר השורה עם מוצרי הניקיון.
03:29
It's just fabulous. (Laughter)
68
209995
3351
היא פשוט נהדרת. (צחוק)
03:33
Also, the way I dress has changed.
69
213346
2472
גם סגנון הלבוש שלי השתנה.
03:35
Before, I used to dress in a way that it looked good.
70
215818
2408
בעבר נהגתי להתלבש כך שזה ייראה טוב.
03:38
Now I dress in a way that it sounds good. (Laughter)
71
218226
4577
עכשיו אני מתלבש כך שזה יישמע טוב (צחוק).
03:42
(Applause)
72
222803
5131
(מחיאות כפיים)
03:47
So today I'm dressed in C major,
73
227934
2509
אז היום אני לבוש ב-דו מז'ור,
03:50
so it's quite a happy chord. (Laughter)
74
230443
3309
זהו אקורד די שמח. (צחוק)
03:53
If I had to go to a funeral, though,
75
233752
1874
לו הייתי צריך ללכת ללוויה, לעומת זאת,
03:55
I would dress in B minor, which would be
76
235626
2567
הייתי מתלבש ב-סי מינור, שהיה
03:58
turquoise, purple and orange. (Laughter)
77
238193
8759
טורקיז, סגול וכתום. (צחוק)
04:06
Also, food, the way I look at food has changed,
78
246952
4345
וגם אוכל. הדרך בה אני מסתכל על אוכל השתנתה,
04:11
because now I can display the food on a plate,
79
251297
3456
כי עתה אני יכול להציג את האוכל על צלחת,
04:14
so I can eat my favorite song. (Laughter)
80
254753
2952
ואני יכול לאכול את השיר האהוב עלי. (צחוק)
04:17
So depending on how I display it,
81
257705
1229
כך שבהתאם לדרך בה אני מציג אותו,
04:18
I can hear and I can compose music with food.
82
258934
2750
אני יכול לשמוע ואני יכול להלחין מוסיקה עם אוכל.
04:21
So imagine a restaurant where we can have, like,
83
261684
2725
אז דמיינו מסעדה בה ניתן להזמין, נגיד,
04:24
Lady Gaga salads as starters. (Laughter) I mean,
84
264409
2984
סלטי ליידי גאגא כמנות ראשונות (צחוק), זאת אומרת,
04:27
this would get teenagers to eat their vegetables, probably.
85
267393
3017
בטח זה מה שיגרום לבני-הנוער לאכול ירקות.
04:30
And also, some Rachmaninov piano concertos
86
270410
3439
וגם קצת קונצ'רטואים לפסנתר של רחמנינוף כמנות עיקריות,
04:33
as main dishes, and some Bjork or Madonna desserts,
87
273849
3234
וקצת קינוחי ביורק או מדונה,
04:37
that would be a very exciting restaurant
88
277083
3109
זו תהיה מסעדה מרגשת מאד
04:40
where you can actually eat songs.
89
280192
2760
בה ניתן למעשה לאכול שירים.
04:42
Also, the way I perceive beauty has changed,
90
282952
4450
בנוסף, הדרך בה אני תופס יופי השתנתה,
04:47
because when I look at someone, I hear their face,
91
287402
4680
כיוון שכשאני מסתכל על מישהו, אני שומע את הפנים שלהם,
04:52
so someone might look very beautiful but sound terrible.
92
292082
5002
כך שמישהו יכול להראות יפה מאד, אבל להשמע נורא.
04:57
(Laughter) And it might happen the opposite,
93
297084
1761
(צחוק) וגם ההפך יכול לקרות,
04:58
the other way around. So I really enjoy creating, like,
94
298845
2248
כך שאני מאד נהנה ליצור, לדוגמא,
05:01
sound portraits of people.
95
301093
1729
דיוקני צליל של אנשים.
05:02
Instead of drawing someone's face, like drawing the shape,
96
302822
3640
במקם לצייר את פניהם של אנשים, זאת אומרת לצייר את הצורה,
05:06
I point at them with the eye and I write down
97
306462
2431
אני מפנה את העין שלי אליהם ואני כותב
05:08
the different notes I hear, and then I create sound portraits.
98
308893
3271
את התווים השונים שאני שומע, ואני יוצר דיוקני צליל.
05:12
Here's some faces.
99
312164
1737
הנה כמה פנים.
05:13
(Musical chords)
100
313901
14527
(אקורדים מוסיקליים)
05:28
Yeah, Nicole Kidman sounds good. (Laughter)
101
328428
3433
כן, ניקול קידמן נשמעת טוב. (צחוק)
05:31
Some people, I would never relate, but they sound similar.
102
331861
3049
ישנם אנשים שלעולם לא הייתי חושב שהם קרובים, אבל הם נשמעים דומים.
05:34
Prince Charles has some similarities with Nicole Kidman.
103
334910
2798
הנסיך צ'ארלס דומה במקצת לניקול קידמן.
05:37
They have similar sound of eyes.
104
337708
2137
לעיניים שלהם יש צליל דומה.
05:39
So you relate people that you wouldn't relate,
105
339845
2048
כך שאתם יכולים לקשר אנשים שלא הייתם מקשרים
05:41
and you can actually also create concerts
106
341893
3513
ואתם יכולים למעשה ליצור קונצרטים
05:45
by looking at the audience faces.
107
345406
2640
על ידי התבוננות בפנים של הקהל.
05:48
So I connect the eye, and then I play the audience's faces.
108
348046
3096
אז אני מחבר את העין, ואני מנגן את הפנים של הקהל.
05:51
The good thing about this is,
109
351142
1504
מה שטוב בזה הוא
05:52
if the concert doesn't sound good, it's their fault.
110
352646
2967
שאם הקונצרט לא נשמע טוב, זו אשמתם,
05:55
It's not my fault, because — (Laughter)
111
355613
2271
זו לא אשמתי, כי - (צחוק)
05:57
And so another thing that happens is that
112
357884
4307
כך שעוד דבר שקורה הוא
06:02
I started having this secondary effect
113
362191
2877
שנוצר אצלי אפקט משני
06:05
that normal sounds started to become color.
114
365068
3330
שצלילים רגילים החלו להיות צבעים.
06:08
I heard a telephone tone, and it felt green
115
368398
3761
שמעתי צליל של טלפון, וזה הרגיש ירוק
06:12
because it sounded just like the color green.
116
372159
2326
כי זה נשמע היה בדיוק כמו הצבע ירוק.
06:14
The BBC beeps, they sound turquoise,
117
374485
3298
הצפצופים של ה-BBC נשמעים טורקיז,
06:17
and listening to Mozart became a yellow experience,
118
377783
3127
ולהאזין למוצרט הפך לחוויה צהובה,
06:20
so I started to paint music and paint people's voices,
119
380910
4760
כך שהתחלתי לצייר מוסיקה ולצייר את הקולות של אנשים,
06:25
because people's voices have frequencies
120
385670
1943
כי לקולות של אנשים יש תדירויות
06:27
that I relate to color.
121
387613
1543
שאני מקשר לצבע.
06:29
And here's some music translated into color.
122
389156
5119
והנה מעט מוסיקה מתורגמת לצבע.
06:34
For example, Mozart, "Queen of the Night," looks like this.
123
394275
5200
לדוגמא, "מלכת הלילה" של מוצרט נראה כך.
06:39
(Music) Very yellow and very colorful,
124
399475
1812
(מוסיקה) מאד צהוב ומאד צבעוני,
06:41
because there's many different frequencies.
125
401287
2190
כי יש הרבה מאד תדירויות שונות.
06:43
(Music)
126
403477
2910
(מוסיקה)
06:47
And this is a completely different song.
127
407403
2314
וזה שיר אחר לגמרי.
06:49
(Music) It's Justin Bieber's "Baby." (Laughter)
128
409717
3931
(מוסיקה) זהו "Baby" של ג'סטין ביבר. (צחוק)
06:53
(Music)
129
413648
1731
(מוסיקה)
06:55
It is very pink and very yellow.
130
415379
3570
זה מאד ורוד ומאד צהוב.
06:58
So, also voices, I can transform speeches into color,
131
418949
7167
כך, גם קולות, אני יכול להפוך נאומים לצבע,
07:06
for example, these are two very well-known speeches.
132
426116
3544
אלו לדוגמא, הם שני נאומים מאד מפורסמים.
07:09
One of them is Martin Luther King's "I Have A Dream,"
133
429660
3737
האחד הוא נאום "יש לי חלום" של מרטין לות'ר קינג,
07:13
and the other one is Hitler.
134
433397
1452
והשני הוא היטלר.
07:14
And I like to exhibit these paintings in the exhibition halls
135
434849
3476
ואני אוהב להציג את הציורים הללו באולמות תצוגה
07:18
without labels, and then I ask people,
136
438325
2576
ללא תווית, ואז אני שואל אנשים,
07:20
"Which one do you prefer?"
137
440901
1847
"את איזה אתם מעדיפים?"
07:22
And most people change their preference
138
442748
2265
ומרבית האנשים משנים את ההעדפה שלהם
07:25
when I tell them that the one on the left is Hitler
139
445013
2911
כשאני מספר להם שזה משמאל זה היטלר
07:27
and the one on the right is Martin Luther King.
140
447924
3120
וזה שמימין הוא מרטין לות'ר קינג.
07:31
So I got to a point when I was able to perceive 360 colors,
141
451044
5739
כך שהגעתי למצב בו יכולתי לחוש 360 צבעים,
07:36
just like human vision.
142
456783
1585
ממש כמו ראייה אנושית.
07:38
I was able to differentiate all the degrees of the color wheel.
143
458368
3595
יכולתי להבדיל בין כל המעלות של גלגל הצבעים.
07:41
But then, I just thought that
144
461963
2082
אבל אז, פשוט חשבתי
07:44
this human vision wasn't good enough.
145
464045
3239
שהראיה האנושית הזו אינה טובה מספיק.
07:47
There's many, many more colors around us
146
467284
2211
ישנם עוד הרבה, הרבה צבעים מסביב לנו
07:49
that we cannot perceive,
147
469495
1837
שאנו לא יכולים לקלוט,
07:51
but that electronic eyes can perceive.
148
471332
1756
אבל שעיניים אלקטרוניות כן יכולות לקלוט.
07:53
So I decided to continue extending my color senses,
149
473088
3729
אז החלטתי להמשיך להרחיב את חושי הצבע שלי,
07:56
and I added infrared and I added ultraviolet
150
476817
4250
והוספתי אינפרא-אדום והוספתי אולטרה-סגול
08:01
to the color-to-sound scale, so now I can hear colors
151
481067
3358
לסקאלת הצבע-לצליל, כך שעכשיו אני יכול לשמוע צבעים
08:04
that the human eye cannot perceive.
152
484425
2224
שהעין האנושית אינה יכולה לקלוט.
08:06
For example, perceiving infrared is good because you can
153
486649
3447
לדוגמא, זה טוב לקלוט אינפרא-אדום
08:10
actually detect if there's movement detectors in a room.
154
490096
4068
כיוון שאתם יכולים למעשה לגלות אם ישנם חיישני תנועה בחדר.
08:14
I can hear if someone points at me with a remote control.
155
494164
3453
אני יכול לשמוע אם מישהו מפנה שלט רחוק עלי.
08:17
And the good thing about perceiving ultraviolet is that
156
497617
3150
ומה שטוב בלקלוט אולטרה-סגול זה
08:20
you can hear if it's a good day or a bad day to sunbathe,
157
500767
4965
שאתם יכולים לשמוע אם זה יום טוב או יום לא טוב בשביל להשתזף
08:25
because ultraviolet is a dangerous color,
158
505732
2157
כיוון שאולטרה-סגול הוא צבע מסוכן,
08:27
a color that can actually kill us, so I think we should all have this wish
159
507889
3984
צבע שיכול ממש להרוג אותנו, אז נראה לי שכולנו צריכים לרצות
08:31
to perceive things that we cannot perceive.
160
511873
2961
להיות יכולים לקלוט דברים שאנחנו לא יכולים לקלוט.
08:34
That's why, two years ago,
161
514834
1735
זו הסיבה שלפני שנתיים
08:36
I created the Cyborg Foundation,
162
516569
1681
הקמתי את קרן-סייבורג,
08:38
which is a foundation that tries to help people
163
518250
2442
שהיא קרן שמנסה לעזור לאנשים
08:40
become a cyborg, tries to encourage people
164
520692
2697
להפוך לסייבורגים, ומנסה לעודד אנשים
08:43
to extend their senses
165
523389
1377
להרחיב את חושיהם
08:44
by using technology as part of the body.
166
524766
3071
על ידי שימוש בטכנולוגיה כחלק מהגוף.
08:47
We should all think that knowledge comes from our senses,
167
527837
3903
על כולנו לחשוב שידע בא מהחושים שלנו,
08:51
so if we extend our senses,
168
531740
1976
כך שאם נרחיב את חושינו,
08:53
we will consequently extend our knowledge.
169
533716
3088
הידע שלנו יורחב בהתאם.
08:56
I think life will be much more exciting
170
536804
2793
אני חושב שהחיים יהיו הרבה יותר מרתקים
08:59
when we stop creating applications for mobile phones
171
539597
3224
כשנפסיק ליצור אפליקציות עבור טלפונים ניידים
09:02
and we start creating applications for our own body.
172
542821
3401
ונתחיל ליצור אפליקציות עבור הגוף שלנו עצמו.
09:06
I think this will be a big, big change
173
546222
1816
אני חושב שזה יהיה שינוי מאד מאד גדול
09:08
that we will see during this century.
174
548038
2078
שנחווה במהלך המאה הנוכחית.
09:10
So I do encourage you all to think about which senses
175
550116
3915
כך שאני מעודד אתכם לחשוב על אילו חושים
09:14
you'd like to extend.
176
554031
1419
אתם הייתם רוצים להרחיב.
09:15
I would encourage you to become a cyborg.
177
555450
3173
אני הייתי מעודד אתכם להפוך לסייבורגים.
09:18
You won't be alone. Thank you. (Applause)
178
558623
4648
לא תהיו היחידים. תודה רבה. (מחיאות כפיים)
09:23
(Applause)
179
563271
6520
(מחיאות כפיים)

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7