Neil Harbisson: I listen to color

811,065 views ・ 2012-07-20

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Siranush Seyranyan Reviewer: Gohar Khachatryan
00:16
Well, I was born with a rare visual condition
1
16272
3179
Ես ծնվել եմ հազվադեպ հանդիպող տեսողական հիվանդությամբ,
00:19
called achromatopsia, which is total color blindness,
2
19451
3713
այն կոչվում է աքրոմատոպսիա, այլ կերպ ասած՝ գունակուրություն,
00:23
so I've never seen color,
3
23164
1870
այսինքն՝ ես երբեք գույներ չեմ տեսել
00:25
and I don't know what color looks like,
4
25034
2523
և չգիտեմ թե դրանք ինչ են,
00:27
because I come from a grayscale world.
5
27557
2975
քանի որ ապրում եմ սև ու սպիտակ աշխարհում։
00:30
To me, the sky is always gray,
6
30532
2660
Ինձ համար երկինքը միշտ մոխրագույն է,
00:33
flowers are always gray,
7
33192
1852
մոխրագույն են ծաղիկները,
00:35
and television is still in black and white.
8
35044
2202
իսկ հեռուստացույցը՝ դեռ սև ու սպիտակ է։
00:37
But, since the age of 21,
9
37246
2293
Սակայն, 21 տարեկանից ի վեր
00:39
instead of seeing color, I can hear color.
10
39539
4129
գույները տեսնելու փոխարեն, ես լսում եմ դրանք։
00:43
In 2003, I started a project
11
43668
2976
2003թ.-ին մի նախագիծ սկսեցի
00:46
with computer scientist Adam Montandon,
12
46644
2688
համակարգչային մասնագետ Ադամ Մոնթանդոնի հետ,
00:49
and the result, with further collaborations
13
49332
3167
և հետագա համագործակցության արդյունքում
00:52
with Peter Kese from Slovenia
14
52499
2848
Փիթեր Կեսեի հետ Սլովենիայից
00:55
and Matias Lizana from Barcelona,
15
55347
2033
և Մաթիաս Լիզանայի հետ Բարսելոնայից
00:57
is this electronic eye.
16
57380
2365
ստեղծվեց այս էլեկտրոնային աչքը։
00:59
It's a color sensor that detects
17
59745
2356
Այն գունային սենսոր է, որ հայտնաբերում է
01:02
the color frequency in front of me — (Frequency sounds) —
18
62101
3583
իմ շուրջը գտնվող գունային հաճախականությունները,
01:05
and sends this frequency to a chip installed
19
65684
2352
ուղարկում դրանք իմ գլխի ետնամասում
01:08
at the back of my head, and I hear the color in front of me
20
68036
2991
տեղադրված չիպին, և ես լսում իմ առջև գտնվող գույնը
01:11
through the bone, through bone conduction.
21
71027
2896
ոսկրերի հաղորդականության շնորհիվ։
01:13
(Frequency sounds) So, for example, if I have, like —
22
73923
3508
Օրինակ, սա
01:20
This is the sound of purple. (Frequency sounds)
23
80984
2967
մանուշակագույնի ձայնն է։
01:23
For example, this is the sound of grass. (Frequency sounds)
24
83951
7418
Սա, օրինակ, խոտի ձայնն է։
01:31
This is red, like TED. (Frequency sounds)
25
91369
2125
Սա կարմիր է, TED-ի գույնը։
01:33
This is the sound of a dirty sock. (Laughter)
26
93494
4369
Իսկ սա էլ կեղտոտ գուլպայի ձայնն է։ (Ծիծաղ)
01:37
Which is like yellow, this one.
27
97863
1877
Այն նման է դեղին գույնի ձայնին։
01:39
So I've been hearing color all the time for eight years,
28
99740
4057
Այսպիսով, ութ տարի շարունակ, ես լսում եմ գույները
01:43
since 2004, so I find it completely normal now
29
103797
2635
2004 թ․-ից սկսած, և ինձ համար արդեն սովորական է դարձել
01:46
to hear color all the time.
30
106432
2479
անընդհատ լսել գույները։
01:48
At the start, though, I had to memorize the names you give
31
108911
4374
Սկզբում, սակայն, ստիպված էի մտապահել գույներին տրվող անունները,
01:53
for each color, so I had to memorize the notes,
32
113285
2406
ու նաև ստիպված էի մտապահել նոտաները,
01:55
but after some time, all this information
33
115691
1936
բայց որոշ ժամանակ անց այս ողջ ինֆորմացիան
01:57
became a perception.
34
117627
1993
դարձավ զգայական ընկալում։
01:59
I didn't have to think about the notes.
35
119620
1759
Այլևս կարող էի չմտածել նոտաների մասին։
02:01
And after some time, this perception became a feeling.
36
121379
2625
Իսկ որոշ ժամանակ անց այդ ընկալումը դարձավ զգացողություն։
02:04
I started to have favorite colors,
37
124004
2006
Ես ունեցա իմ սիրելի գույները,
02:06
and I started to dream in colors.
38
126010
1774
սկսեցի գունավոր երազներ տեսնել։
02:07
So, when I started to dream in color is when I felt
39
127784
4275
Երբ սկսեցի գունավոր երազներ տեսնել, հասկացա,
02:12
that the software and my brain had united,
40
132059
2887
որ սարքն ու ուղեղս միավորվել են,
02:14
because in my dreams, it was my brain creating
41
134946
2956
քանի որ երազներիս մեջ արդեն ուղեղս էր արձակում
02:17
electronic sounds. It wasn't the software,
42
137902
2361
էլեկտրոնային ազդանշաններ։ Այն այլևս սոսկ սարքը չէր,
02:20
so that's when I started to feel like a cyborg.
43
140263
3519
և այդ ժամանակ ինձ քիբորգ զգացի։
02:23
It's when I started to feel that the cybernetic device
44
143782
3050
Զգացի, որ քիբեռնետիկ սարքը
02:26
was no longer a device.
45
146832
2190
դադարել է պարզապես սարք լինելուց։
02:29
It had become a part of my body,
46
149022
2415
Այն դարձել է մարմնիս մի մասը,
02:31
an extension of my senses,
47
151437
2465
զգայարաններիս շարունակությունը,
02:33
and after some time, it even became a part
48
153902
2626
իսկ որոշ ժամանակ անց
02:36
of my official image.
49
156528
3527
այն անգամ իմ կերպարի մի մասը դարձավ։
02:40
This is my passport from 2004.
50
160055
2346
Սա իմ անձնագիրն է 2004 թ.-ին։
02:42
You're not allowed to appear on U.K. passports
51
162401
3085
Մեծ Բրիտանիայում չի թույլատրվում անձնագրի նկարում հայտնվել
02:45
with electronic equipment, but I insisted
52
165486
2812
էլեկտրոնային սարքով, սակայն ես պնդեցի՝
02:48
to the passport office that what they were seeing
53
168298
2401
բացատրելով անձնագրային բաժնին, որ այն, ինչ նրանք տեսնում են,
02:50
was actually a new part of my body,
54
170699
2504
իրականում իմ մարմնի նոր մասն է,
02:53
an extension of my brain, and they finally accepted me
55
173203
3520
իմ ուղեղի շարունակությունն է, և, ի վերջո, ինձ թույլ տվեցին
02:56
to appear with the passport photo.
56
176723
2511
այդպես նկարվել։
02:59
So, life has changed dramatically since I hear color,
57
179234
3457
Կյանքս կտրուկ փոխվել է այն ժամանակից, ինչ լսում եմ գույները,
03:02
because color is almost everywhere,
58
182691
2594
քանի որ գույները գրեթե ամենուր են։
03:05
so the biggest change for example is
59
185285
2877
Օրինակ, ամենամեծ փոփոխություններից մեկն այն է,
03:08
going to an art gallery, I can listen to a Picasso,
60
188162
4538
որ պատկերասրահում ես լսում եմ, օրինակ, Պիկասոյին։
03:12
for example. So it's like I'm going to a concert hall,
61
192700
2854
Կարծես՝ համերգային սրահում լինեմ,
03:15
because I can listen to the paintings.
62
195554
2211
քանի որ լսում եմ նկարները։
03:17
And supermarkets, I find this is very shocking,
63
197765
2461
Սուպերմարկետները ևս շատ ցնցող են
03:20
it's very, very attractive to walk along a supermarket.
64
200226
2950
Իսկապես, շատ հետաքրքիր է քայլել սուպերմարկետի տարբեր բաժիններով։
03:23
It's like going to a nightclub.
65
203176
1488
Ասես՝ հայտնվել ես գիշերային ակումբում։
03:24
It's full of different melodies. (Laughter) Yeah.
66
204664
3256
Այն լի է ամենատարբեր մեղեդիներով։ (Ծիծաղ) Իրոք։
03:27
Especially the aisle with cleaning products.
67
207920
2075
Հատկապես մաքրող նյութերի բաժինը։
03:29
It's just fabulous. (Laughter)
68
209995
3351
Պարզապես հիասքանչ է։ (Ծիծաղ)
03:33
Also, the way I dress has changed.
69
213346
2472
Նաև փոխվել է հագնվելու ոճս։
03:35
Before, I used to dress in a way that it looked good.
70
215818
2408
Նախկինում հագնվում էի այնպես, ինչպես գեղեցիկ էր նայվում։
03:38
Now I dress in a way that it sounds good. (Laughter)
71
218226
4577
Այժմ հագնվում եմ այնպես, ինչպես գեղեցիկ է հնչում։ (Ծիծաղ)
03:42
(Applause)
72
222803
5131
(Ծափահարություններ)
03:47
So today I'm dressed in C major,
73
227934
2509
Օրինակ, այսօր հագնվել եմ Սի մաժոր ոճով,
03:50
so it's quite a happy chord. (Laughter)
74
230443
3309
որը բավականին ուրախ նոտա է։ (Ծիծաղ)
03:53
If I had to go to a funeral, though,
75
233752
1874
Իսկ եթե թաղման արարողության գնալիս լինեի,
03:55
I would dress in B minor, which would be
76
235626
2567
կհագնվեի Բի մինոր ոճով,
03:58
turquoise, purple and orange. (Laughter)
77
238193
8759
որը կլիներ փիրուզագույն, մանուշակագույն և նարնջագույն գույների մեջ։ (Ծիծաղ)
04:06
Also, food, the way I look at food has changed,
78
246952
4345
Արդեն այլ կերպ եմ նայում նաև ուտելիքին,
04:11
because now I can display the food on a plate,
79
251297
3456
քանի որ ափսեի մեջ ուտելիքին այնպիսի տեսք եմ տալիս,
04:14
so I can eat my favorite song. (Laughter)
80
254753
2952
որ ուտեմ իմ ամենասիրելի երգը։ (Ծիծաղ)
04:17
So depending on how I display it,
81
257705
1229
Եվ կախված նրանից՝ ինչ տեսք ունի ուտելիքը,
04:18
I can hear and I can compose music with food.
82
258934
2750
ես լսում եմ այն և երաժշտություն ստեղծում դրանով։
04:21
So imagine a restaurant where we can have, like,
83
261684
2725
Հիմա պատկերացրեք, մի ռեստորան, որտեղ
04:24
Lady Gaga salads as starters. (Laughter) I mean,
84
264409
2984
որպես նախուտեստ կմատուցեն «Լեդի Գագա» աղցաններ։ ( Ծիծաղ) Ուզում եմ ասել,
04:27
this would get teenagers to eat their vegetables, probably.
85
267393
3017
որ այս կերպ դեռահասները, միգուցե, կսկսեն ավելի շատ բանջարեղեն ուտել։
04:30
And also, some Rachmaninov piano concertos
86
270410
3439
Ռախմանինովի դաշնամուրի կոնցերտները՝
04:33
as main dishes, and some Bjork or Madonna desserts,
87
273849
3234
իբրև հիմնական կերակուր, նաև մի քիչ Բյորկ կամ Մադոննա իբրև աղանդեր։
04:37
that would be a very exciting restaurant
88
277083
3109
Դա կլինի մի հիանալի ռեստորան,
04:40
where you can actually eat songs.
89
280192
2760
որտեղ կարելի է երգեր ուտել։
04:42
Also, the way I perceive beauty has changed,
90
282952
4450
Փոխվել է նաև գեղեցկության իմ ընկալումը,
04:47
because when I look at someone, I hear their face,
91
287402
4680
որովհետև, ինչ-որ մեկին նայելիս ես լսում եմ նրա դեմքը,
04:52
so someone might look very beautiful but sound terrible.
92
292082
5002
նա կարող է շատ գեղեցիկ լինել, սակայն սարսափելի հնչել։
04:57
(Laughter) And it might happen the opposite,
93
297084
1761
(Ծիծաղ) Նաև կարող է պատահել ճիշտ հակառակը։
04:58
the other way around. So I really enjoy creating, like,
94
298845
2248
Ես իսկապես հաճույք եմ ստանում
05:01
sound portraits of people.
95
301093
1729
մարդկանց հնչունային պատկերները ստեղծելիս։
05:02
Instead of drawing someone's face, like drawing the shape,
96
302822
3640
Մարդու դեմքը նկարելու փոխարեն, երբ պետք է մատիտով նկարես,
05:06
I point at them with the eye and I write down
97
306462
2431
ես մոտեցնում եմ աչքը և գրի առնում այն նոտաները,
05:08
the different notes I hear, and then I create sound portraits.
98
308893
3271
որ լսում եմ այդ պահին, այնուհետև ստեղծում եմ հնչունային դիմանկարներ։
05:12
Here's some faces.
99
312164
1737
Ահա այդպիսի նկարներից մի քանիսը.
05:13
(Musical chords)
100
313901
14527
(Երաժշտական ակորդներ)
05:28
Yeah, Nicole Kidman sounds good. (Laughter)
101
328428
3433
Այո՜, Նիքոլ Քիդմանը գեղեցիկ է հնչում։ (Ծիծաղ)
05:31
Some people, I would never relate, but they sound similar.
102
331861
3049
Միմյանցից շատ տարբեր մարդիկ կարող են նույն կերպ հնչել։
05:34
Prince Charles has some similarities with Nicole Kidman.
103
334910
2798
Արքայազն Չարլզը որոշ նմանություններ ունի Նիքոլ Քիդմանի հետ։
05:37
They have similar sound of eyes.
104
337708
2137
Նրանց աչքերը նույն կերպ են հնչում։
05:39
So you relate people that you wouldn't relate,
105
339845
2048
Այսպիսով՝ կարելի է նմանեցնել մարդկանց, ովքեր իրականում տարբեր են իրարից,
05:41
and you can actually also create concerts
106
341893
3513
կարելի է նաև համերգներ կազմակերպել՝
05:45
by looking at the audience faces.
107
345406
2640
հանդիսականների դեմքերին նայելով։
05:48
So I connect the eye, and then I play the audience's faces.
108
348046
3096
Ես միացնում եմ էլեկտրոնային աչքը, հետո նվագում՝ մարդկանց դեմքերը։
05:51
The good thing about this is,
109
351142
1504
Սրա առավելությունն այն է,
05:52
if the concert doesn't sound good, it's their fault.
110
352646
2967
որ եթե համերգը հաջող չի ստացվում, ուրեմն հանդիսականներն են մեղավոր,
05:55
It's not my fault, because — (Laughter)
111
355613
2271
ես մեղք չունեմ... (Ծիծաղ)
05:57
And so another thing that happens is that
112
357884
4307
Այնուհետև, մեկ այլ դեպք պատահեց.
06:02
I started having this secondary effect
113
362191
2877
իբրև երկրորդային արդյունք՝
06:05
that normal sounds started to become color.
114
365068
3330
իսկական ձայները վերածվեցին գույների։
06:08
I heard a telephone tone, and it felt green
115
368398
3761
Ես լսում էի հեռախոսի ձայնը, և այն ինձ կանաչ էր թվում,
06:12
because it sounded just like the color green.
116
372159
2326
քանի որ հնչում էր ճիշտ և ճիշտ կանաչ գույնի նման։
06:14
The BBC beeps, they sound turquoise,
117
374485
3298
ԲիԲիՍի-ի ազդանշանները մանուշակագույն են հնչում,
06:17
and listening to Mozart became a yellow experience,
118
377783
3127
իսկ Մոցարտ լսելը դարձել է դեղին զգացողություն։
06:20
so I started to paint music and paint people's voices,
119
380910
4760
Արդյունքում, ես սկսեցի երաժշտություն նկարել ու նաև նկարել մարդկանց ձայները,
06:25
because people's voices have frequencies
120
385670
1943
քանի որ մարդկանց ձայներին բնորոշ են հաճախականություններ,
06:27
that I relate to color.
121
387613
1543
որոնք ես կապում եմ գույների հետ։
06:29
And here's some music translated into color.
122
389156
5119
Ահա, թե ինչպես է երաժշտությունը վերածվում գույնի։
06:34
For example, Mozart, "Queen of the Night," looks like this.
123
394275
5200
Օրինակ, Մոցարտի «Գիշերային թագուհին» այսպիսի տեսք ունի։
06:39
(Music) Very yellow and very colorful,
124
399475
1812
(Երաժշտություն) Այն վառ դեղին է և շատ գունագեղ,
06:41
because there's many different frequencies.
125
401287
2190
քանի որ հաճախականությունները տարբեր են։
06:43
(Music)
126
403477
2910
(Երաժշտություն)
06:47
And this is a completely different song.
127
407403
2314
Իսկ ահա սա միանգամայն այլ երգ է։
06:49
(Music) It's Justin Bieber's "Baby." (Laughter)
128
409717
3931
(Երաժշտություն) Ջասթին Բիբերի «Բեյբի» երգն է։ (Ծիծաղ)
06:53
(Music)
129
413648
1731
(Երաժշտություն)
06:55
It is very pink and very yellow.
130
415379
3570
Այն վառ վարդագույն և դեղին գույների մեջ է։
06:58
So, also voices, I can transform speeches into color,
131
418949
7167
Ես կարող եմ նաև ելույթները գույների վերածել։
07:06
for example, these are two very well-known speeches.
132
426116
3544
Օրինակ՝ այս երկու շատ հայտնի ելույթները.
07:09
One of them is Martin Luther King's "I Have A Dream,"
133
429660
3737
մեկը Մարթին Լյութեր Քինգի «Ես երազում եմ»,
07:13
and the other one is Hitler.
134
433397
1452
իսկ մյուսը Հիտլերի ճառն է։
07:14
And I like to exhibit these paintings in the exhibition halls
135
434849
3476
Նախընտրում եմ այս երկու ելույթների նկարները ցուցահանդեսում ցուցադրել
07:18
without labels, and then I ask people,
136
438325
2576
առանց հեղինակների անունները նշելու, իսկ հետո այցելուներին հարցնում եմ՝
07:20
"Which one do you prefer?"
137
440901
1847
«Ո՞րն եք հավանում»։
07:22
And most people change their preference
138
442748
2265
Շատ մարդիկ փոխում են իրենց կարծիքը
07:25
when I tell them that the one on the left is Hitler
139
445013
2911
երբ հայտնում եմ, որ ձախ կողմի նկարը Հիտլերինն է,
07:27
and the one on the right is Martin Luther King.
140
447924
3120
իսկ աջինը՝ Մարթին Լյութեր Քինգինը։
07:31
So I got to a point when I was able to perceive 360 colors,
141
451044
5739
Արդյունքում, հասա մի կետի, երբ արդեն կարող էի 360 գույն ընկալել
07:36
just like human vision.
142
456783
1585
այնպես, ինչպես մարդկային տեսողությունը։
07:38
I was able to differentiate all the degrees of the color wheel.
143
458368
3595
Ես կարող էի տարբերել գունանիվի բոլոր աստիճանները։
07:41
But then, I just thought that
144
461963
2082
Բայց հետո մտածեցի,
07:44
this human vision wasn't good enough.
145
464045
3239
որ մարդկային տեսողությունը բավարար չէ։
07:47
There's many, many more colors around us
146
467284
2211
Մեր շուրջը կան բազմաթիվ գույներ,
07:49
that we cannot perceive,
147
469495
1837
որոնք մենք անկարող ենք ընկալել,
07:51
but that electronic eyes can perceive.
148
471332
1756
իսկ էլեկտրոնային աչքը կարող է։
07:53
So I decided to continue extending my color senses,
149
473088
3729
Ուստի որոշեցի ընդլայնել իմ գունային զգայարանների կարողությունը
07:56
and I added infrared and I added ultraviolet
150
476817
4250
և ավելացրեցի ինֆրակարմիրը և ուլտրամանուշակագույնը
08:01
to the color-to-sound scale, so now I can hear colors
151
481067
3358
գունաձայնային իմ հավաքածուին, և հիմա ես կարող եմ լսել այնպիսի գույներ,
08:04
that the human eye cannot perceive.
152
484425
2224
որոնք մարդկային աչքը չի կարող ընկալել։
08:06
For example, perceiving infrared is good because you can
153
486649
3447
Օրինակ, լավ է, երբ կարող ես ընկալել ինֆրակարմիր գույնը,
08:10
actually detect if there's movement detectors in a room.
154
490096
4068
քանի որ այդպիսով կարող ես պարզել՝ արդյոք սենյակում կան շարժման հաղորդիչներ։
08:14
I can hear if someone points at me with a remote control.
155
494164
3453
Լսում եմ, երբ ինչ-որ մեկը հեռակառավարման վահանակով ինձ մատնացույց է անում։
08:17
And the good thing about perceiving ultraviolet is that
156
497617
3150
Ուլտրամանուշակագույն ընկալելու առավելություններից մեկն այն է,
08:20
you can hear if it's a good day or a bad day to sunbathe,
157
500767
4965
որ կարող ես լսել՝ արդյոք արևային լոգանքի համար լավ թե վատ օր է,
08:25
because ultraviolet is a dangerous color,
158
505732
2157
քանի որ ուլտրամանուշակագույնը շատ վտանգավոր է,
08:27
a color that can actually kill us, so I think we should all have this wish
159
507889
3984
և այն կարող է նույնիսկ սպանել մեզ։ Ուստի կարծում եմ,
08:31
to perceive things that we cannot perceive.
160
511873
2961
որ բոլորս էլ պետք է ձգտենք ընկալելու այն, ինչն անկարելի է թվում։
08:34
That's why, two years ago,
161
514834
1735
Ահա թե ինչու, երկու տարի առաջ
08:36
I created the Cyborg Foundation,
162
516569
1681
ես հիմնադրեցի «Քիբորգ» հիմնադրամը,
08:38
which is a foundation that tries to help people
163
518250
2442
որն օգնում է մարդկանց քիբորգ դառնալ,
08:40
become a cyborg, tries to encourage people
164
520692
2697
այն խրախուսում է մարդկանց
08:43
to extend their senses
165
523389
1377
մեծացնել իրենց զգայարանների կարողությունները՝
08:44
by using technology as part of the body.
166
524766
3071
օգտագործելով տեխնոլոգիաները իբրև մարմնի մի մաս։
08:47
We should all think that knowledge comes from our senses,
167
527837
3903
Պետք է հասկանալ, որ մենք աշխարհից ինֆորմացիա ստանում ենք մեր զգայարանների միջոցով,
08:51
so if we extend our senses,
168
531740
1976
ուստի եթե մեծացնենք մեր զգայարանների կարողությունները:
08:53
we will consequently extend our knowledge.
169
533716
3088
Արդյունքում՝ կմեծացնենք ինֆորմացիայի հոսքը։
08:56
I think life will be much more exciting
170
536804
2793
Կարծում եմ՝ կյանքն ավելի հետաքրքրական կդառնա,
08:59
when we stop creating applications for mobile phones
171
539597
3224
երբ դադարենք լրացուցիչ հավելվածներ ստեղծել բջջային հեռախոսների համար
09:02
and we start creating applications for our own body.
172
542821
3401
և սկսենք հավելվածներ ստեղծել սեփական մարմնի համար։
09:06
I think this will be a big, big change
173
546222
1816
Կարծում եմ, որ սա իսկապես մի մեծ փոփոխություն կլինի,
09:08
that we will see during this century.
174
548038
2078
որի ականատեսը կլինենք ապագայում։
09:10
So I do encourage you all to think about which senses
175
550116
3915
Ես կոչ եմ անում ձեզ մտածել՝
09:14
you'd like to extend.
176
554031
1419
ինչ զգայարաններ կցանկանայինք զարգացնել։
09:15
I would encourage you to become a cyborg.
177
555450
3173
Կոչ եմ անում քիբորգ դառնալ։
09:18
You won't be alone. Thank you. (Applause)
178
558623
4648
Դուք միայնակ չեք լինի։ Շնորհակալությո՜ւն։ (Ծափահարություններ)
09:23
(Applause)
179
563271
6520
(Ծափահարություններ)

Original video on YouTube.com
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7