Neil Harbisson: I listen to color

812,016 views ・ 2012-07-20

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Eva Garcia Pinos Reviewer: Guillermo Parra
00:16
Well, I was born with a rare visual condition
1
16272
3179
Vaig néixer amb una condició visual estranya
00:19
called achromatopsia, which is total color blindness,
2
19451
3713
anomenada acromatòpsia, que anul·la el color,
00:23
so I've never seen color,
3
23164
1870
així que mai he distingit els colors,
00:25
and I don't know what color looks like,
4
25034
2523
no sé com són,
00:27
because I come from a grayscale world.
5
27557
2975
perquè vinc d'un món en escala de grisos.
00:30
To me, the sky is always gray,
6
30532
2660
Per a mi, el cel és sempre gris,
00:33
flowers are always gray,
7
33192
1852
les flors, sempre grises,
00:35
and television is still in black and white.
8
35044
2202
i la meva televisió encara és en blanc i negre.
00:37
But, since the age of 21,
9
37246
2293
Però des dels 21,
00:39
instead of seeing color, I can hear color.
10
39539
4129
en lloc de veure colors, els sento.
00:43
In 2003, I started a project
11
43668
2976
L'any 2003 vaig començar un projecte
00:46
with computer scientist Adam Montandon,
12
46644
2688
amb l'informàtic teòric Adam Montandon
00:49
and the result, with further collaborations
13
49332
3167
i el resultat, amb la col·laboració
00:52
with Peter Kese from Slovenia
14
52499
2848
de Peter Kese, d'Eslovènia,
00:55
and Matias Lizana from Barcelona,
15
55347
2033
i Matías Lizana, de Barcelona,
00:57
is this electronic eye.
16
57380
2365
és aquest ull electrònic.
00:59
It's a color sensor that detects
17
59745
2356
És un sensor de color que detecta
01:02
the color frequency in front of me — (Frequency sounds) —
18
62101
3583
la freqüència del color de davant meu (So de freqüències)
01:05
and sends this frequency to a chip installed
19
65684
2352
i envia aquesta freqüència a un xip
01:08
at the back of my head, and I hear the color in front of me
20
68036
2991
localitzat al darrere del meu cap, i així puc sentir el color
01:11
through the bone, through bone conduction.
21
71027
2896
a través de la conducció òssia.
01:13
(Frequency sounds) So, for example, if I have, like —
22
73923
3508
(So de freqüències) Així, per exemple, si tinc...
01:20
This is the sound of purple. (Frequency sounds)
23
80984
2967
Aquest és el so del morat. (So de freqüències)
01:23
For example, this is the sound of grass. (Frequency sounds)
24
83951
7418
Per exemple, aquest és el so de la gespa. (So de freqüències)
01:31
This is red, like TED. (Frequency sounds)
25
91369
2125
Aquest és el vermell, com TED. (So de freqüències)
01:33
This is the sound of a dirty sock. (Laughter)
26
93494
4369
Aquest és el so d'un mitjó brut. (Riures)
01:37
Which is like yellow, this one.
27
97863
1877
Que és com el groc, aquest.
01:39
So I've been hearing color all the time for eight years,
28
99740
4057
Fa vuit anys que sento constantment el so dels colors,
01:43
since 2004, so I find it completely normal now
29
103797
2635
des de 2004, per això ara em sembla totalment normal
01:46
to hear color all the time.
30
106432
2479
sentir els colors tota l'estona.
01:48
At the start, though, I had to memorize the names you give
31
108911
4374
Al començament, però, vaig haver de memoritzar els noms
01:53
for each color, so I had to memorize the notes,
32
113285
2406
que doneu a cada color, vaig haver de memoritzar les notes,
01:55
but after some time, all this information
33
115691
1936
però al cap d'un temps, tota aquesta informació
01:57
became a perception.
34
117627
1993
va convertir-se en una percepció.
01:59
I didn't have to think about the notes.
35
119620
1759
No havia de pensar en les notes.
02:01
And after some time, this perception became a feeling.
36
121379
2625
I al cap d'un temps, aquesta percepció va convertir-se en una sensació.
02:04
I started to have favorite colors,
37
124004
2006
Vaig començar a tenir colors preferits,
02:06
and I started to dream in colors.
38
126010
1774
i a somiar en color.
02:07
So, when I started to dream in color is when I felt
39
127784
4275
Quan vaig començar a somiar en color, és quan vaig sentir
02:12
that the software and my brain had united,
40
132059
2887
que el programari i el meu cervell s'havien unit,
02:14
because in my dreams, it was my brain creating
41
134946
2956
perquè, en somnis, era el meu cervell qui creava
02:17
electronic sounds. It wasn't the software,
42
137902
2361
sons electrònics. No era pas el programari,
02:20
so that's when I started to feel like a cyborg.
43
140263
3519
de manera que vaig començar a sentir-me com un ciborg.
02:23
It's when I started to feel that the cybernetic device
44
143782
3050
Llavors vaig començar a notar que el dispositiu cibernètic
02:26
was no longer a device.
45
146832
2190
ja no era un dispositiu.
02:29
It had become a part of my body,
46
149022
2415
Havia esdevingut part del meu cos,
02:31
an extension of my senses,
47
151437
2465
una ampliació dels meus sentits,
02:33
and after some time, it even became a part
48
153902
2626
i al cap d'un temps, fins i tot havia esdevingut
02:36
of my official image.
49
156528
3527
part de la meva imatge oficial.
02:40
This is my passport from 2004.
50
160055
2346
Aquest és el meu passaport del 2004.
02:42
You're not allowed to appear on U.K. passports
51
162401
3085
En els passaports del Regne Unit no està permès
02:45
with electronic equipment, but I insisted
52
165486
2812
aparèixer amb equips electrònics, però a l'oficina de passaports
02:48
to the passport office that what they were seeing
53
168298
2401
vaig insistir en què allò que veien
02:50
was actually a new part of my body,
54
170699
2504
en realitat era una nova part del meu cos,
02:53
an extension of my brain, and they finally accepted me
55
173203
3520
una ampliació del meu cervell, i finalment van acceptar
02:56
to appear with the passport photo.
56
176723
2511
que aparegués a la foto del passaport.
02:59
So, life has changed dramatically since I hear color,
57
179234
3457
La vida m'ha canviat dràsticament des que sento els colors,
03:02
because color is almost everywhere,
58
182691
2594
perquè els colors són quasi a tot arreu,
03:05
so the biggest change for example is
59
185285
2877
el canvi més gran és, per exemple,
03:08
going to an art gallery, I can listen to a Picasso,
60
188162
4538
anar a una galeria d'art i ser capaç de sentir un Picasso,
03:12
for example. So it's like I'm going to a concert hall,
61
192700
2854
És com si anés a una sala de concerts,
03:15
because I can listen to the paintings.
62
195554
2211
perquè puc sentir les pintures.
03:17
And supermarkets, I find this is very shocking,
63
197765
2461
I els supermercats, em semblen molt impactants.
03:20
it's very, very attractive to walk along a supermarket.
64
200226
2950
Passejar per un supermercat és molt atractiu.
03:23
It's like going to a nightclub.
65
203176
1488
És com anar a una sala de festes.
03:24
It's full of different melodies. (Laughter) Yeah.
66
204664
3256
És ple de melodies diferents. (Riures) Oi, i tant.
03:27
Especially the aisle with cleaning products.
67
207920
2075
Concretament el passadís amb els productes de neteja.
03:29
It's just fabulous. (Laughter)
68
209995
3351
Són simplement increïbles. (Riures)
03:33
Also, the way I dress has changed.
69
213346
2472
També ha canviat la manera com vesteixo.
03:35
Before, I used to dress in a way that it looked good.
70
215818
2408
Abans, intentava vestir-me d'una manera agradable a la vista.
03:38
Now I dress in a way that it sounds good. (Laughter)
71
218226
4577
Ara, em vesteixo d'una manera agradable a l'oïda.
03:42
(Applause)
72
222803
5131
(Aplaudiments)
03:47
So today I'm dressed in C major,
73
227934
2509
Avui vaig vestit en do major,
03:50
so it's quite a happy chord. (Laughter)
74
230443
3309
que és un acord bastant alegre. (Riures)
03:53
If I had to go to a funeral, though,
75
233752
1874
Si hagués d'anar a un enterrament,
03:55
I would dress in B minor, which would be
76
235626
2567
em vestiria en si menor, que vindria a ser
03:58
turquoise, purple and orange. (Laughter)
77
238193
8759
turquesa, morat i taronja. (Riures)
04:06
Also, food, the way I look at food has changed,
78
246952
4345
La manera en què miro el menjar també ha canviat,
04:11
because now I can display the food on a plate,
79
251297
3456
perquè ara puc disposar el menjar en un plat,
04:14
so I can eat my favorite song. (Laughter)
80
254753
2952
de manera que em pugui menjar la meva cançó preferida. (Riures)
04:17
So depending on how I display it,
81
257705
1229
Per tant, depenent de com la disposo,
04:18
I can hear and I can compose music with food.
82
258934
2750
puc escoltar i composar música amb el menjar.
04:21
So imagine a restaurant where we can have, like,
83
261684
2725
Imagineu-vos un restaurant on tinguessin plats com
04:24
Lady Gaga salads as starters. (Laughter) I mean,
84
264409
2984
amanides i entrants de Lady Gaga. (Riures)
04:27
this would get teenagers to eat their vegetables, probably.
85
267393
3017
Probablement això faria que els adolescents s'acabessin la verdura.
04:30
And also, some Rachmaninov piano concertos
86
270410
3439
Alguns concerts per a piano de Rakhmaninov
04:33
as main dishes, and some Bjork or Madonna desserts,
87
273849
3234
com a plats principals i algunes postres de Björk o Madonna.
04:37
that would be a very exciting restaurant
88
277083
3109
Seria un restaurant molt estimulant
04:40
where you can actually eat songs.
89
280192
2760
en el que podries menjar cançons.
04:42
Also, the way I perceive beauty has changed,
90
282952
4450
La manera en què percebia la bellesa també ha canviat,
04:47
because when I look at someone, I hear their face,
91
287402
4680
ja que quan miro algú, sento la seva cara,
04:52
so someone might look very beautiful but sound terrible.
92
292082
5002
així, algú pot semblar molt atractiu però sonar horrible.
04:57
(Laughter) And it might happen the opposite,
93
297084
1761
(Riures) I també pot passar el cas contrari.
04:58
the other way around. So I really enjoy creating, like,
94
298845
2248
M'encanta crear coses com
05:01
sound portraits of people.
95
301093
1729
retrats sonors de gent.
05:02
Instead of drawing someone's face, like drawing the shape,
96
302822
3640
En lloc de dibuixar la cara d'algú, dibuixar-ne la forma,
05:06
I point at them with the eye and I write down
97
306462
2431
l'observo amb l'ull i apunto
05:08
the different notes I hear, and then I create sound portraits.
98
308893
3271
les diferents notes que sento, i llavors creo els retrats sonors.
05:12
Here's some faces.
99
312164
1737
Aquí tenim algunes cares.
05:13
(Musical chords)
100
313901
14527
(Acords musicals)
05:28
Yeah, Nicole Kidman sounds good. (Laughter)
101
328428
3433
Sí, Nicole Kidman sona bé. (Riures)
05:31
Some people, I would never relate, but they sound similar.
102
331861
3049
Algunes persones que mai relacionaria sonen de manera semblant.
05:34
Prince Charles has some similarities with Nicole Kidman.
103
334910
2798
El Príncep Carles de Gal·les sona similar a Nicole Kidman.
05:37
They have similar sound of eyes.
104
337708
2137
Tenen un so d'ulls similar.
05:39
So you relate people that you wouldn't relate,
105
339845
2048
Llavors relaciones persones que abans no relacionaves,
05:41
and you can actually also create concerts
106
341893
3513
pots crear concerts
05:45
by looking at the audience faces.
107
345406
2640
mirant la cara del públic.
05:48
So I connect the eye, and then I play the audience's faces.
108
348046
3096
Encenc l'ull i interpreto les cares del públic.
05:51
The good thing about this is,
109
351142
1504
Això té de bo que,
05:52
if the concert doesn't sound good, it's their fault.
110
352646
2967
si el concert no sona bé, és culpa seva.
05:55
It's not my fault, because — (Laughter)
111
355613
2271
No és culpa meva. (Riures)
05:57
And so another thing that happens is that
112
357884
4307
Una altra cosa que em passa és que
06:02
I started having this secondary effect
113
362191
2877
he començat a experimentar un efecte secundari,
06:05
that normal sounds started to become color.
114
365068
3330
els sons normals han començat a convertir-se en colors.
06:08
I heard a telephone tone, and it felt green
115
368398
3761
Sento el so del telèfon i veig el verd,
06:12
because it sounded just like the color green.
116
372159
2326
perquè sona igual que el color verd.
06:14
The BBC beeps, they sound turquoise,
117
374485
3298
Els "pips" que emet la BBC sonen turquesa
06:17
and listening to Mozart became a yellow experience,
118
377783
3127
i escoltar Mozart es torna una experiència groga.
06:20
so I started to paint music and paint people's voices,
119
380910
4760
Per això he començat a pintar la música i la veu de la gent,
06:25
because people's voices have frequencies
120
385670
1943
perquè la veu de la gent té freqüències
06:27
that I relate to color.
121
387613
1543
que relaciono amb el color.
06:29
And here's some music translated into color.
122
389156
5119
Aquí tenim alguna música traduïda al color.
06:34
For example, Mozart, "Queen of the Night," looks like this.
123
394275
5200
Per exemple, Mozart, "La reina de la nit", sona així.
06:39
(Music) Very yellow and very colorful,
124
399475
1812
(Ària per a soprano) molt groga i colorida,
06:41
because there's many different frequencies.
125
401287
2190
perquè té moltes freqüències diferents.
06:43
(Music)
126
403477
2910
(Continua l'ària per a soprano)
06:47
And this is a completely different song.
127
407403
2314
I aquesta és una cançó completament diferent.
06:49
(Music) It's Justin Bieber's "Baby." (Laughter)
128
409717
3931
(Música pop) És "Baby", de Justin Bieber. (Riures)
06:53
(Music)
129
413648
1731
(Música pop)
06:55
It is very pink and very yellow.
130
415379
3570
És molt rosa i groga.
06:58
So, also voices, I can transform speeches into color,
131
418949
7167
I també les veus, puc transformar els discursos en color,
07:06
for example, these are two very well-known speeches.
132
426116
3544
per exemple, aquests són dos discursos molt famosos.
07:09
One of them is Martin Luther King's "I Have A Dream,"
133
429660
3737
Un és "Tinc un somni", de Martin Luther King,
07:13
and the other one is Hitler.
134
433397
1452
i l'altre és de Hitler.
07:14
And I like to exhibit these paintings in the exhibition halls
135
434849
3476
M'agrada exposar aquestes pintures a les sales d'exposicions
07:18
without labels, and then I ask people,
136
438325
2576
sense etiquetes i preguntar a la gent:
07:20
"Which one do you prefer?"
137
440901
1847
"Quina t'agrada més?"
07:22
And most people change their preference
138
442748
2265
I la majoria canvia d'opinió
07:25
when I tell them that the one on the left is Hitler
139
445013
2911
quan li dic que la de l'esquerra és de Hitler
07:27
and the one on the right is Martin Luther King.
140
447924
3120
i la de la dreta, de Martin Luther King.
07:31
So I got to a point when I was able to perceive 360 colors,
141
451044
5739
Vaig arribar a un punt en què era capaç de percebre 360 colors,
07:36
just like human vision.
142
456783
1585
com la visió humana.
07:38
I was able to differentiate all the degrees of the color wheel.
143
458368
3595
Podia diferenciar tots els graus del cercle cromàtic.
07:41
But then, I just thought that
144
461963
2082
Però llavors, vaig pensar que
07:44
this human vision wasn't good enough.
145
464045
3239
amb aquesta visió humana no n'hi havia prou.
07:47
There's many, many more colors around us
146
467284
2211
Hi ha molts, moltíssim més colors al nostre voltant
07:49
that we cannot perceive,
147
469495
1837
que no distingim,
07:51
but that electronic eyes can perceive.
148
471332
1756
però els ulls electrònics sí.
07:53
So I decided to continue extending my color senses,
149
473088
3729
Així que vaig decidir continuar ampliant el meu sentit dels colors,
07:56
and I added infrared and I added ultraviolet
150
476817
4250
i he afegit ultrarojos i ultraviolats
08:01
to the color-to-sound scale, so now I can hear colors
151
481067
3358
a l'escala de color-so, de manera que puc sentir colors
08:04
that the human eye cannot perceive.
152
484425
2224
que l'ull humà no pot percebre.
08:06
For example, perceiving infrared is good because you can
153
486649
3447
Per exemple, distingir els infrarojos està bé, perquè pots
08:10
actually detect if there's movement detectors in a room.
154
490096
4068
saber si hi ha sensors de moviment a l'habitació.
08:14
I can hear if someone points at me with a remote control.
155
494164
3453
Puc sentir si algú em senyala amb un comandament a distància.
08:17
And the good thing about perceiving ultraviolet is that
156
497617
3150
I el millor de percebre l'ultraviolat és que
08:20
you can hear if it's a good day or a bad day to sunbathe,
157
500767
4965
pots sentir si és un dia bo o dolent per prendre el sol,
08:25
because ultraviolet is a dangerous color,
158
505732
2157
perquè l'ultraviolat és un color perillós,
08:27
a color that can actually kill us, so I think we should all have this wish
159
507889
3984
un color que pot matar-nos, per això crec que tots
08:31
to perceive things that we cannot perceive.
160
511873
2961
hauríem de desitjar percebre coses que no percebem.
08:34
That's why, two years ago,
161
514834
1735
Per aquest motiu, fa dos anys
08:36
I created the Cyborg Foundation,
162
516569
1681
vaig crear la Cyborg Foundation,
08:38
which is a foundation that tries to help people
163
518250
2442
que és una fundació que intenta ajudar la gent
08:40
become a cyborg, tries to encourage people
164
520692
2697
a convertir-se en un ciborg, intenta animar-la
08:43
to extend their senses
165
523389
1377
a ampliar els seus sentits
08:44
by using technology as part of the body.
166
524766
3071
utilitzant la tecnologia com a part del cos.
08:47
We should all think that knowledge comes from our senses,
167
527837
3903
Si pensem que el coneixement prové del nostres sentits
08:51
so if we extend our senses,
168
531740
1976
i els ampliem,
08:53
we will consequently extend our knowledge.
169
533716
3088
com a conseqüència, hauríem d'ampliar el nostre coneixement.
08:56
I think life will be much more exciting
170
536804
2793
Crec que la vida seria molt més emocionant
08:59
when we stop creating applications for mobile phones
171
539597
3224
si deixéssim de crear aplicacions per al mòbil
09:02
and we start creating applications for our own body.
172
542821
3401
i comencéssim a crear aplicacions per al nostre cos.
09:06
I think this will be a big, big change
173
546222
1816
Penso que seria un gran, grandíssim canvi
09:08
that we will see during this century.
174
548038
2078
que veurem durant aquest segle.
09:10
So I do encourage you all to think about which senses
175
550116
3915
Per això us animo a pensar sobre quins sentits
09:14
you'd like to extend.
176
554031
1419
us agradaria ampliar.
09:15
I would encourage you to become a cyborg.
177
555450
3173
M'agradaria animar-vos a convertir-vos en cíborgs.
09:18
You won't be alone. Thank you. (Applause)
178
558623
4648
No estareu sols. Gràcies. (Aplaudiments)
09:23
(Applause)
179
563271
6520
(Aplaudiments)

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7