Neil Harbisson: I listen to color

828,726 views ・ 2012-07-20

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:16
Well, I was born with a rare visual condition
1
16272
3179
بە حاڵەتێکى دەگمەنەوە لەدایک بووم
00:19
called achromatopsia, which is total color blindness,
2
19451
3713
کە پێى ئەڵێن ڕەنگ کوێرى،
00:23
so I've never seen color,
3
23164
1870
کە بریتییە لەوەى ڕەنگەکان هیچیان نابینم
00:25
and I don't know what color looks like,
4
25034
2523
و نازانم ڕەنگەکان چۆن چۆنین.
00:27
because I come from a grayscale world.
5
27557
2975
من دنیا بە خۆڵەمێش ئەبینم.
00:30
To me, the sky is always gray,
6
30532
2660
ئاسمان هەمیشە خۆڵەمێشییە.
00:33
flowers are always gray,
7
33192
1852
گوڵەکان هەمیشە خۆڵەمێشین.
00:35
and television is still in black and white.
8
35044
2202
تەلەفزیۆن هێشتا ڕەش و سپی یە.
00:37
But, since the age of 21,
9
37246
2293
بەڵام لەوکاتەوە کە بومەتە 21 سالَ،
00:39
instead of seeing color, I can hear color.
10
39539
4129
لەجیاتى بینینى ڕەنگەکان، دەیانبیستم.
00:43
In 2003, I started a project
11
43668
2976
لە ساڵى 2003 دەستم بە پڕۆژەیەک کرد،
00:46
with computer scientist Adam Montandon,
12
46644
2688
لەگەل ئادەم مۆنتاندۆنى زاناى بوارى کۆمپیوتەر
00:49
and the result, with further collaborations
13
49332
3167
بە هاوکارى
00:52
with Peter Kese from Slovenia
14
52499
2848
پیتەرکیت لە سلۆڤینیا
00:55
and Matias Lizana from Barcelona,
15
55347
2033
و ماتیاس لیزانا لە بەرشەلۆنەوه
00:57
is this electronic eye.
16
57380
2365
ئەم چاوە ئەلکترۆنییە بەرهەم هات.
00:59
It's a color sensor that detects
17
59745
2356
کە بریتییە لە هەستەوەرێک کە
01:02
the color frequency in front of me — (Frequency sounds) —
18
62101
3583
شەپۆلى ئەو ڕەنگانەى بەردەمم دەناسێتەوە و
01:05
and sends this frequency to a chip installed
19
65684
2352
ئەم شەپۆلانە دەنێرێت بۆ (چیپ)ێک
01:08
at the back of my head, and I hear the color in front of me
20
68036
2991
کە لە پشتى سەرى مندا قایمکراوه
01:11
through the bone, through bone conduction.
21
71027
2896
بەمەش دەنگەکان لە ڕێگەى ئێسکەوە دەبیستم.
01:13
(Frequency sounds) So, for example, if I have, like —
22
73923
3508
بۆ نمونە، شتێکى ئاوا ..
01:20
This is the sound of purple. (Frequency sounds)
23
80984
2967
ئەمە دەنگى مۆرە،
01:23
For example, this is the sound of grass. (Frequency sounds)
24
83951
7418
ئەمە ڕەنگى گیایە،
01:31
This is red, like TED. (Frequency sounds)
25
91369
2125
ئەمە ڕەنگى سورە، وەک TED.
01:33
This is the sound of a dirty sock. (Laughter)
26
93494
4369
ئەمە ڕەنگى گۆرەوییەکى پیسە،
01:37
Which is like yellow, this one.
27
97863
1877
وەکو ڕەنگى زەرد وایە.
01:39
So I've been hearing color all the time for eight years,
28
99740
4057
ئێستا 8 ساڵە من ڕەنگەکان دەبیستم،
01:43
since 2004, so I find it completely normal now
29
103797
2635
لە ساڵى (2004)ەوە، بۆیە ئێستا زۆر بەلامەوە ئاسایىیە.
01:46
to hear color all the time.
30
106432
2479
کە ڕەنگەکان ببیستم
01:48
At the start, though, I had to memorize the names you give
31
108911
4374
لە سەرەتاوە پێویست بوو ناوى ڕەنگەکان لەبەر بکەم،
01:53
for each color, so I had to memorize the notes,
32
113285
2406
دەبو دەنگەکەشیان لەبەر بکەم،
01:55
but after some time, all this information
33
115691
1936
ئەمانەش هەمو وایان کرد
01:57
became a perception.
34
117627
1993
دنیایەکى تایبەتم بۆ دروست ببىَ
01:59
I didn't have to think about the notes.
35
119620
1759
ئیتر پێویستم بەوەنەبو بیر لە دەنگەکە بکەمەوە،
02:01
And after some time, this perception became a feeling.
36
121379
2625
دواى ماوەیەکیش، ئەم دنیابینیە بوو بە هەستێک بۆم.
02:04
I started to have favorite colors,
37
124004
2006
وام لێ هات حەزم لە ڕەنگێک بێت
02:06
and I started to dream in colors.
38
126010
1774
و خەوى ڕەنگاوڕەنگ ببینم
02:07
So, when I started to dream in color is when I felt
39
127784
4275
ئەوکاتە خەوى ڕەنگاوڕەنگم بینى کە هەستمکرد
02:12
that the software and my brain had united,
40
132059
2887
کە بەرنامە کۆمپیتەریەکە و مێشکى من یەکیان گرتووە.
02:14
because in my dreams, it was my brain creating
41
134946
2956
لە خەوەکانما مێشکم
02:17
electronic sounds. It wasn't the software,
42
137902
2361
دەنگەکانى دروست ئەکرد. نەک پڕۆگرامە کۆمپیوتەرییەکە.
02:20
so that's when I started to feel like a cyborg.
43
140263
3519
ئەوکات ئیتر هەستمکرد کە سایبۆرگم (تێکەڵەى مرۆڤ و ئامێر)
02:23
It's when I started to feel that the cybernetic device
44
143782
3050
هەستم کرد کە ئامێرەکە
02:26
was no longer a device.
45
146832
2190
چیتر ئامێر نیە
02:29
It had become a part of my body,
46
149022
2415
بوبو بە بەشێک لە جەستەم
02:31
an extension of my senses,
47
151437
2465
درێژکراوەى هەستەکانم بوو
02:33
and after some time, it even became a part
48
153902
2626
پاش ماوەیەکیش
02:36
of my official image.
49
156528
3527
بوو بە بەشێکى ڕوخسارە فەرمییەکەم.
02:40
This is my passport from 2004.
50
160055
2346
ئەمە پاسپۆرتەکەمە کە ساڵى 2004 دەرچووە
02:42
You're not allowed to appear on U.K. passports
51
162401
3085
وێنەى سەر پاسپۆرتى بریتانى نابێت
02:45
with electronic equipment, but I insisted
52
165486
2812
ئامێرى ئەلکترۆنى تیا بێت، بەڵام من پێم لەسەر ئەوە دادەگرت
02:48
to the passport office that what they were seeing
53
168298
2401
کە ئەو ئامێرەەی بەڕێوەبەرایەتی پاسپۆرت دەیبینێت
02:50
was actually a new part of my body,
54
170699
2504
ئەو بەشێکى نويَى جەستەى منە
02:53
an extension of my brain, and they finally accepted me
55
173203
3520
درێژکراوەى مێشکمە، دواجار ڕازى بوون بهێڵن
02:56
to appear with the passport photo.
56
176723
2511
بەو شێوەیە لە پاسپۆرتەکەدا دەرکەوم.
02:59
So, life has changed dramatically since I hear color,
57
179234
3457
لەوکاتەوە کە ڕەنگەکان دەبیستم ژیانم زۆر گۆڕاوە.
03:02
because color is almost everywhere,
58
182691
2594
ڕەنگەکان تەقریبەن لە هەموو شوێنێکدا هەن
03:05
so the biggest change for example is
59
185285
2877
بۆیە گەورەترین گۆڕانکارى بۆ نمونە
03:08
going to an art gallery, I can listen to a Picasso,
60
188162
4538
ئەوەیە کە دەچمە پێشانگاى وێنەکێشان دەتوانم بۆ نمونە گويَ لە پیکاسۆ بگرم
03:12
for example. So it's like I'm going to a concert hall,
61
192700
2854
وەک ئەوە وایە بچم بۆ هۆڵێکى کۆنسێرت
03:15
because I can listen to the paintings.
62
195554
2211
وەک ئەوەى گويَ لە تابلۆکان بگرم
03:17
And supermarkets, I find this is very shocking,
63
197765
2461
بەلاى منەوە سوپەرمارکێتەکانیش زۆر سەرنجڕاکێشن
03:20
it's very, very attractive to walk along a supermarket.
64
200226
2950
تێپەربون بە ناو سوپەرمارکێتەکاندا زۆر سەرنجڕاکێشە
03:23
It's like going to a nightclub.
65
203176
1488
وەک ئەوە وایە بچیتە یانەیەکى شەوانە
03:24
It's full of different melodies. (Laughter) Yeah.
66
204664
3256
پڕە لە میلۆدى جیاجیا
03:27
Especially the aisle with cleaning products.
67
207920
2075
بەتایبەت کە بە بەشى کەرەسەى پاککردنەوەکاندا تێپەڕى،
03:29
It's just fabulous. (Laughter)
68
209995
3351
ئەويَ زۆر خۆشە
03:33
Also, the way I dress has changed.
69
213346
2472
شێوازى خۆگۆڕینیشم گۆڕاوە.
03:35
Before, I used to dress in a way that it looked good.
70
215818
2408
جاران وا خۆم دەگۆڕى کە دیمەنى جوان بێت،
03:38
Now I dress in a way that it sounds good. (Laughter)
71
218226
4577
ئێستا وا خۆم دەگۆڕم کە دەنگى خۆش بێت
03:42
(Applause)
72
222803
5131
(چەپڵە)
03:47
So today I'm dressed in C major,
73
227934
2509
ئەمڕۆ لەسەر تۆنى (سى) بەرز خۆم گۆڕیوە
03:50
so it's quite a happy chord. (Laughter)
74
230443
3309
کە ئاوازێکى زۆر خۆشە
03:53
If I had to go to a funeral, though,
75
233752
1874
ئەگەر بچم بۆ تەعزییەک
03:55
I would dress in B minor, which would be
76
235626
2567
لەسەر تۆنى (بى) نزم خۆم ئه گۆڕم
03:58
turquoise, purple and orange. (Laughter)
77
238193
8759
وەک پیرۆزەیى، مۆر و پرتەقاڵى
04:06
Also, food, the way I look at food has changed,
78
246952
4345
تەنانەت خواردنیش، تێڕوانینم بۆ خواردنیش گۆڕاوە.
04:11
because now I can display the food on a plate,
79
251297
3456
کە خواردنێک لەسەر قاپێک دانرابيَ
04:14
so I can eat my favorite song. (Laughter)
80
254753
2952
ئەتوانم گۆرانىیە پەسەندکراوەکەم بخۆم.
04:17
So depending on how I display it,
81
257705
1229
بە چۆنێتى دانانەکەى،
04:18
I can hear and I can compose music with food.
82
258934
2750
دەتوانم بیانبیستم و ئاواز دابنێم
04:21
So imagine a restaurant where we can have, like,
83
261684
2725
چێشتخانەیەک بهێنە بەرچاوى خۆت کە بۆ نمونە
04:24
Lady Gaga salads as starters. (Laughter) I mean,
84
264409
2984
زەڵاتەى (لەیدى گاگا) پێشکەش بکەن
04:27
this would get teenagers to eat their vegetables, probably.
85
267393
3017
ڕەنگە ئەمە وا بکات نەوجەوانەکان سەوزەواتەکان بخۆن
04:30
And also, some Rachmaninov piano concertos
86
270410
3439
یان ئاوازێکى پیانۆى رەحمانینۆف
04:33
as main dishes, and some Bjork or Madonna desserts,
87
273849
3234
وەک خواردنى سەرەکى شیرینى بیۆرک یان مادۆناش هەبێت
04:37
that would be a very exciting restaurant
88
277083
3109
ئەمە دەبێتە چێشتخانەیەکى زۆرخۆش
04:40
where you can actually eat songs.
89
280192
2760
کە دەتوانى گۆرانى لێ بخۆیت
04:42
Also, the way I perceive beauty has changed,
90
282952
4450
هەروەها تێڕوانینم بۆ (جوانى)ش گۆڕاوە
04:47
because when I look at someone, I hear their face,
91
287402
4680
چونکە کاتيَ تەماشاى کەسێک دەکەم، گوێم لە ڕوخسارى دەبێت،
04:52
so someone might look very beautiful but sound terrible.
92
292082
5002
بەمەش ئەوکەسەى کە زۆر جوانە دیارە ڕەنگە زۆر ناقۆڵا بیبیستیت
04:57
(Laughter) And it might happen the opposite,
93
297084
1761
ڕەنگە پێچەوانەکەش ڕوبدات
04:58
the other way around. So I really enjoy creating, like,
94
298845
2248
بۆیە حەز بەوە ئەکەم
05:01
sound portraits of people.
95
301093
1729
کە پۆرترێتى دەنگەکانیان بکێشم
05:02
Instead of drawing someone's face, like drawing the shape,
96
302822
3640
لەجیاتى کێشانى وێنەى ڕوخساریان
05:06
I point at them with the eye and I write down
97
306462
2431
بە چاوە ئەلکترۆنى یەکەم تەماشایان دەکەم
05:08
the different notes I hear, and then I create sound portraits.
98
308893
3271
و وێنەى ئەو دەنگە جیاوازانە دەکێشم کە دەیانبیستم
05:12
Here's some faces.
99
312164
1737
ئەمە چەند ڕوخسارێکە:
05:13
(Musical chords)
100
313901
14527
ئەنتۆنى تاپیس - دانیەل رادکلیف - گایل گارسیا بێرنال - شازادە چارڵس - ودى ئالن - لیۆناردۆ دى کاپریۆ - مۆنزێرات کابالێ - تۆم کروز - ئال گۆر - نیکۆل کیدمان
05:28
Yeah, Nicole Kidman sounds good. (Laughter)
101
328428
3433
نیکۆل کیدمان خۆشە (پێکەنین).
05:31
Some people, I would never relate, but they sound similar.
102
331861
3049
هەنديَ کەس هیچ پەیوەندییان پێکەوە نیە، بەڵام لەیەک دەچن.
05:34
Prince Charles has some similarities with Nicole Kidman.
103
334910
2798
شازادە چارلس و نیکۆل کیرمان چەند خاڵێکى هاوبەشیان هەیە.
05:37
They have similar sound of eyes.
104
337708
2137
دەنگى چاى شازادە چارلس و نیکۆلَ کیدمان لەیەک دەچن.
05:39
So you relate people that you wouldn't relate,
105
339845
2048
بەم شێوەیە دەتوانى کەسانێک پێکەوە ببەستیتەوە کە هیچ پەیوەندییان بە یەکترەوە نیە
05:41
and you can actually also create concerts
106
341893
3513
تەنانەت دەتوانى کۆنسێرتیش ساز بدەیت
05:45
by looking at the audience faces.
107
345406
2640
بەوەى تەماشاى دەموچاوى ئامادەبوان بکەیت
05:48
So I connect the eye, and then I play the audience's faces.
108
348046
3096
چاوە ئەلکترۆنیەکەم دەخەمە کارو ڕوخسارى ئامادەبوان دەژەنم
05:51
The good thing about this is,
109
351142
1504
باشى ئەمە لەوەدایە
05:52
if the concert doesn't sound good, it's their fault.
110
352646
2967
کە ئەگەر کۆنسێرتەکە خۆش نەبێت، خەتاى ئەوانە
05:55
It's not my fault, because — (Laughter)
111
355613
2271
خەتاى من نیە
05:57
And so another thing that happens is that
112
357884
4307
شتێکى تریش ئەوەیە کە
06:02
I started having this secondary effect
113
362191
2877
خەریکە کاریگەرى لاوەکیم بۆ دروست دەبێت
06:05
that normal sounds started to become color.
114
365068
3330
دەنگە ئاساییەکان وەکو ڕەنگ دەبیستم.
06:08
I heard a telephone tone, and it felt green
115
368398
3761
دەنگى تەلەفۆن هەمان دەنگى سەوزە
06:12
because it sounded just like the color green.
116
372159
2326
لە ڕەنگى سەوز دەچێت.
06:14
The BBC beeps, they sound turquoise,
117
374485
3298
(تووت)ەکانى BBC هەمان دەنگى پیرۆزەییان هەیە
06:17
and listening to Mozart became a yellow experience,
118
377783
3127
و گوێگرتن لە مۆزارت ئەزمونێکى ڕەنگ زەردە
06:20
so I started to paint music and paint people's voices,
119
380910
4760
بۆیە دەستم کرد بە کێشانى وێنەى مۆسیقا و کێشانى وێنە دەنگى خەڵک
06:25
because people's voices have frequencies
120
385670
1943
چونکە دەنگى خەڵک شەپۆلى تیایە
06:27
that I relate to color.
121
387613
1543
و منیش دەیانبەستمەوە بە ڕەنگەکەوە
06:29
And here's some music translated into color.
122
389156
5119
ئەمانە چەند ئاوازێکن کە وەرمگێڕاون بۆ سەر وێنە:
06:34
For example, Mozart, "Queen of the Night," looks like this.
123
394275
5200
مۆزارت-شاژنى شەو، لەمە دەچێت
06:39
(Music) Very yellow and very colorful,
124
399475
1812
زۆر زەردە و زۆریش ڕەنگاوڕەنگە
06:41
because there's many different frequencies.
125
401287
2190
چونکە شەپۆلى زۆر جیاوازى تیایە
06:43
(Music)
126
403477
2910
(ميوزيك)
06:47
And this is a completely different song.
127
407403
2314
ئەمەش گۆرانییەکى تەواو جیاوازە
06:49
(Music) It's Justin Bieber's "Baby." (Laughter)
128
409717
3931
ئەمە (بەیبى)یەکەى جەستن بیبەرە
06:53
(Music)
129
413648
1731
(ميوزيك)
06:55
It is very pink and very yellow.
130
415379
3570
پەمەیى و زەردى زۆرە
06:58
So, also voices, I can transform speeches into color,
131
418949
7167
هەروەها دەنگى مرۆڤیش. دەتوانم قسەکان بگۆڕم بۆ ڕەنگ.
07:06
for example, these are two very well-known speeches.
132
426116
3544
بۆ نمونە ئەمە دوو وتەى زۆر بەناوبانگن.
07:09
One of them is Martin Luther King's "I Have A Dream,"
133
429660
3737
یەکێکیان وتەى (من خەونێکم هەیە)ى مارتن لوسەر کینگە
07:13
and the other one is Hitler.
134
433397
1452
و ئەوى تریشیان هى هیتلەرە
07:14
And I like to exhibit these paintings in the exhibition halls
135
434849
3476
حەزئەکەم ئەم وێنانە لە پێشانگاکاندا بخەمە بەرچاوى بینەران
07:18
without labels, and then I ask people,
136
438325
2576
بەبيَ ئەوەى ناوى کەسەکەیان لەسەربێت
07:20
"Which one do you prefer?"
137
440901
1847
ئینجا لە بینەران دەپرسم "کامیان پەسەند دەکەیت؟"
07:22
And most people change their preference
138
442748
2265
زۆربەى خەڵک بۆچونەکەیان دەگۆڕن.
07:25
when I tell them that the one on the left is Hitler
139
445013
2911
کە پێیان دەڵێم ئەوەى دەستە چەپیان هى هیتلەرەو
07:27
and the one on the right is Martin Luther King.
140
447924
3120
ئەوەى دەستەڕاست هى مارتن لوسەرە
07:31
So I got to a point when I was able to perceive 360 colors,
141
451044
5739
گەیشتمە ئاستێک کە بتوانم 360 ڕەنگ ببینم
07:36
just like human vision.
142
456783
1585
ڕێک وەک مرۆڤى ئاسایى
07:38
I was able to differentiate all the degrees of the color wheel.
143
458368
3595
دەمتوانى هەمو ڕەنگەکانى سەر خلۆکەى ڕەنگەکان ببینم و هەمو ئاستەکانى لەیەک جیابکەمەوە
07:41
But then, I just thought that
144
461963
2082
بەڵام بۆم دەرکەوت
07:44
this human vision wasn't good enough.
145
464045
3239
کە تواناى بینینى مرۆڤ ئەو باشە نیە
07:47
There's many, many more colors around us
146
467284
2211
زۆر زۆر ڕەنگى تر لە چواردەورماندا هەیە
07:49
that we cannot perceive,
147
469495
1837
کە ناتوانین بیانبینین
07:51
but that electronic eyes can perceive.
148
471332
1756
بەڵام چاوە ئەلکترۆنیەکان دەتوانن بیابینین
07:53
So I decided to continue extending my color senses,
149
473088
3729
بۆیە بڕیارم دا مەوداى ڕەنگەکانم فراوانتر بکەم
07:56
and I added infrared and I added ultraviolet
150
476817
4250
ئینجا تیشکى ژێر سورو پاشان سەرو وەنەوشەیيم
08:01
to the color-to-sound scale, so now I can hear colors
151
481067
3358
بۆ پێوانەى ڕەنگ –بۆ- دەنگەکەم زیادکرد
08:04
that the human eye cannot perceive.
152
484425
2224
کەواتە ئێستا دەتوانم ئەو ڕەنگانە ببیستم کە چاوى مرۆڤ ناتوانيَ بیانبینێت.
08:06
For example, perceiving infrared is good because you can
153
486649
3447
بۆ نمونە بینینى تیشکى ژێرسور شتێکى باشە چونکە
08:10
actually detect if there's movement detectors in a room.
154
490096
4068
دەتوانى ئەگەر هەستارێکى جوڵە دیاریکەر لە ژوورەکەدا هەبێت بیدۆزیتەوە
08:14
I can hear if someone points at me with a remote control.
155
494164
3453
ئەگەر کەسێک ڕوى رێموت کۆنترۆڵێکم تيَ بکات گوێم لێ دەبێت
08:17
And the good thing about perceiving ultraviolet is that
156
497617
3150
باشیەکەى ناسینەوەى تیشکى سەرو وەنەوشەیش ئەوەیە
08:20
you can hear if it's a good day or a bad day to sunbathe,
157
500767
4965
کە دەتوانیت بزانیت ڕۆژێکى گونجاوە بۆ خۆخستنه بەرخۆر یان نا
08:25
because ultraviolet is a dangerous color,
158
505732
2157
چونکە ڕەنگى سەرو وەنەوشەی ڕەنگێکى مەترسیدارە
08:27
a color that can actually kill us, so I think we should all have this wish
159
507889
3984
ڕەنگێکە کە دەتوانيَ لەناومان بەرێت، بۆیە وابزانم پێویستە هەمومان ئاواتى ئەوە بخوازین
08:31
to perceive things that we cannot perceive.
160
511873
2961
کە هەست بەو شتانەش بکەین کە لە دەرەوەى هەستەکانماندان
08:34
That's why, two years ago,
161
514834
1735
بۆیە دوو سالَ لەمەوبەر
08:36
I created the Cyborg Foundation,
162
516569
1681
دامەزراوەى سایبۆرگم دامەزراند
08:38
which is a foundation that tries to help people
163
518250
2442
بۆ یارمەتیدانى ئەو کەسانەى کە دەیانەوێت
08:40
become a cyborg, tries to encourage people
164
520692
2697
ببنە سایبۆرگ (تێکەڵەى مرۆڤ و ئامێر).هەروەها بۆ ئەوەى خەڵکیش هانبدات
08:43
to extend their senses
165
523389
1377
مەوداى هەستەکانیان زیاد بکەن
08:44
by using technology as part of the body.
166
524766
3071
لەڕێگەى زیادکردنى ئامێرى تەکنۆلۆجیەوە بۆ جەستەیان
08:47
We should all think that knowledge comes from our senses,
167
527837
3903
دەبێت ئەوە بزانین کە ئێمە لە رێگەی هەستەکانمانەوە زانیارییمان پێ دەگات
08:51
so if we extend our senses,
168
531740
1976
بۆیە ئەگەر هەستەکانمان فراوان بکەین
08:53
we will consequently extend our knowledge.
169
533716
3088
لە ئەنجامدا زانیارییەکانیشمان زیاد دەکات
08:56
I think life will be much more exciting
170
536804
2793
وابزانم ژیان زۆر خۆشتر دەبێت
08:59
when we stop creating applications for mobile phones
171
539597
3224
ئەگەر لە بری ئەوەی پڕۆگرامی مۆبایل دروست بکەین،
09:02
and we start creating applications for our own body.
172
542821
3401
پڕۆگرام بۆ جەستەی خۆمان دروست بکەین
09:06
I think this will be a big, big change
173
546222
1816
وابزانم ئەمە هەلێکی زۆر گەورەیە
09:08
that we will see during this century.
174
548038
2078
و لەم سەدەیەدا بۆمان هەڵدەکەوێت
09:10
So I do encourage you all to think about which senses
175
550116
3915
بۆیە هانتان دەدەم کە بیر لەو هەستانەتان بکەنەوە
09:14
you'd like to extend.
176
554031
1419
کە حەز دەکەن فراوانی بکەن.
09:15
I would encourage you to become a cyborg.
177
555450
3173
هانتان دەدەم کە ببن بە سایبۆرگ (تێکەڵەی مرۆڤ و ئامێر).
09:18
You won't be alone. Thank you. (Applause)
178
558623
4648
تەنیا نابن. سوپاس.
09:23
(Applause)
179
563271
6520
(چەپڵە).

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7