请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Li Li
校对人员: Ricki Xie
00:16
Well, I was born with a rare visual condition
1
16272
3179
我出生在一个色彩极少的世界
00:19
called achromatopsia, which is total color blindness,
2
19451
3713
世界只有明暗之分,这叫做全色盲
00:23
so I've never seen color,
3
23164
1870
所以我不知道什么是颜色,
00:25
and I don't know what color looks like,
4
25034
2523
也不知道颜色是什么样的,
00:27
because I come from a grayscale world.
5
27557
2975
因为我来自一个灰色的国度。
00:30
To me, the sky is always gray,
6
30532
2660
对我来说,天空永远是暗灰的,
00:33
flowers are always gray,
7
33192
1852
花儿也是暗灰的,
00:35
and television is still in black and white.
8
35044
2202
电视依然是黑白电视。
00:37
But, since the age of 21,
9
37246
2293
但是,当我21岁时,
00:39
instead of seeing color, I can hear color.
10
39539
4129
虽然看不见颜色,但我能听见颜色。
00:43
In 2003, I started a project
11
43668
2976
在2003年,我开始了一项计划
00:46
with computer scientist Adam Montandon,
12
46644
2688
和一位叫Adam Montandon的计算机科学家合作,
00:49
and the result, with further collaborations
13
49332
3167
在其他人的合作帮助下,
00:52
with Peter Kese from Slovenia
14
52499
2848
例如来自斯洛文尼亚的Peter Kese
00:55
and Matias Lizana from Barcelona,
15
55347
2033
和来自巴塞罗那的Matias Lizana,
00:57
is this electronic eye.
16
57380
2365
我们的成果就是这个电子眼。
00:59
It's a color sensor that detects
17
59745
2356
它是一个色彩传感器,
01:02
the color frequency in front of me — (Frequency sounds) —
18
62101
3583
它可以探测到我眼前颜色的频率——(频率的声音)
01:05
and sends this frequency to a chip installed
19
65684
2352
然后把这个频率传回植入我后脑里的
01:08
at the back of my head, and I hear the color in front of me
20
68036
2991
一个芯片里,这样通过骨头传导声音
01:11
through the bone, through bone conduction.
21
71027
2896
我就能听到我眼前的颜色了。
01:13
(Frequency sounds) So, for example, if I have, like —
22
73923
3508
(频率的声音)举个例子吧,我拿出这个
01:20
This is the sound of purple. (Frequency sounds)
23
80984
2967
这个就是紫色的声音。(频率的声音)
01:23
For example, this is the sound of grass. (Frequency sounds)
24
83951
7418
又例如,这个是草地颜色的声音。(频率的声音)
01:31
This is red, like TED. (Frequency sounds)
25
91369
2125
这个是红色的,就像TED的颜色。(频率的声音)
01:33
This is the sound of a dirty sock. (Laughter)
26
93494
4369
这个是脏袜子的声音。(笑声)
01:37
Which is like yellow, this one.
27
97863
1877
脏袜子是黄色的。
01:39
So I've been hearing color all the time for eight years,
28
99740
4057
所以,自2004年起,我已经持续听了8年的颜色,
01:43
since 2004, so I find it completely normal now
29
103797
2635
现在这些持续不断的声音
01:46
to hear color all the time.
30
106432
2479
对我来说已经习以为常了。
01:48
At the start, though, I had to memorize the names you give
31
108911
4374
一开始我不仅需要记住你们为不同色彩所命的名字
01:53
for each color, so I had to memorize the notes,
32
113285
2406
我还要去记住这些调子,
01:55
but after some time, all this information
33
115691
1936
不过过了一段时间,所有的这些信息,
01:57
became a perception.
34
117627
1993
都变成了一种知觉。
01:59
I didn't have to think about the notes.
35
119620
1759
对这些调子已经不需多加思索。
02:01
And after some time, this perception became a feeling.
36
121379
2625
再过一段时间,这种知觉就变成了一种感觉。
02:04
I started to have favorite colors,
37
124004
2006
我开始有了喜欢的颜色,
02:06
and I started to dream in colors.
38
126010
1774
我的梦里也开始有了色彩。
02:07
So, when I started to dream in color is when I felt
39
127784
4275
所以,当我有了彩色的梦时,
02:12
that the software and my brain had united,
40
132059
2887
我知道这个软件已经和我大脑合为一体了,
02:14
because in my dreams, it was my brain creating
41
134946
2956
因为在梦里,是我的大脑
02:17
electronic sounds. It wasn't the software,
42
137902
2361
在制造电子声音,而非这个软件,
02:20
so that's when I started to feel like a cyborg.
43
140263
3519
此时我觉得自己像个半机械人。
02:23
It's when I started to feel that the cybernetic device
44
143782
3050
我开始意识到这个神经控制装置
02:26
was no longer a device.
45
146832
2190
不再仅是一个电子装置。
02:29
It had become a part of my body,
46
149022
2415
它已经成为我身体的一部分,
02:31
an extension of my senses,
47
151437
2465
我知觉的一种延伸,
02:33
and after some time, it even became a part
48
153902
2626
不久之后,它甚至成了我官方形象
02:36
of my official image.
49
156528
3527
不可分割的一部分。
02:40
This is my passport from 2004.
50
160055
2346
这是我2004年的护照。
02:42
You're not allowed to appear on U.K. passports
51
162401
3085
在英国的护照相片上,
02:45
with electronic equipment, but I insisted
52
165486
2812
你是不能戴任何电子装备的,但我坚持
02:48
to the passport office that what they were seeing
53
168298
2401
跟护照处的人说,你们看到的
02:50
was actually a new part of my body,
54
170699
2504
其实是我身体新的一部分,
02:53
an extension of my brain, and they finally accepted me
55
173203
3520
是我大脑的延伸,最后他们同意了
02:56
to appear with the passport photo.
56
176723
2511
让我以这样的形象出现在护照上。
02:59
So, life has changed dramatically since I hear color,
57
179234
3457
所以自从我能听见颜色,我的生活发生了翻天覆地的变化
03:02
because color is almost everywhere,
58
182691
2594
因为颜色无处不在,
03:05
so the biggest change for example is
59
185285
2877
最大的改变就是
03:08
going to an art gallery, I can listen to a Picasso,
60
188162
4538
去艺术画廊,例如,我能听到毕加索了。
03:12
for example. So it's like I'm going to a concert hall,
61
192700
2854
这感觉就像去音乐厅,
03:15
because I can listen to the paintings.
62
195554
2211
因为我能到听到那些绘画作品。
03:17
And supermarkets, I find this is very shocking,
63
197765
2461
还有超市,这真心让我惊讶,
03:20
it's very, very attractive to walk along a supermarket.
64
200226
2950
在超市里漫步真的非常,非常吸引人。
03:23
It's like going to a nightclub.
65
203176
1488
就像去泡夜吧一样。
03:24
It's full of different melodies. (Laughter) Yeah.
66
204664
3256
耳边总响起不同的旋律。(笑声)是这样的。
03:27
Especially the aisle with cleaning products.
67
207920
2075
尤其是那条卖清洁用品的过道。
03:29
It's just fabulous. (Laughter)
68
209995
3351
真是太神奇了。(笑声)
03:33
Also, the way I dress has changed.
69
213346
2472
而且,我穿着的方式也变了。
03:35
Before, I used to dress in a way that it looked good.
70
215818
2408
以前,我只穿看起来还行的。
03:38
Now I dress in a way that it sounds good. (Laughter)
71
218226
4577
现在我会穿听起来悦耳的。(笑声)
03:42
(Applause)
72
222803
5131
(掌声)
03:47
So today I'm dressed in C major,
73
227934
2509
今天我的穿着基于C大调,
03:50
so it's quite a happy chord. (Laughter)
74
230443
3309
这是个愉快的和弦。(笑声)
03:53
If I had to go to a funeral, though,
75
233752
1874
如果我需要去参加一个葬礼,
03:55
I would dress in B minor, which would be
76
235626
2567
那么我会穿B小调的衣服,
03:58
turquoise, purple and orange. (Laughter)
77
238193
8759
也就是蓝绿色的,紫色和还有橙色。(笑声)
04:06
Also, food, the way I look at food has changed,
78
246952
4345
还有,食物,我看待食物的方式也变了,
04:11
because now I can display the food on a plate,
79
251297
3456
因为现在我能把食物组合好放在盘子里,
04:14
so I can eat my favorite song. (Laughter)
80
254753
2952
然后我就可以把我喜欢的音乐吃掉。(笑声)
04:17
So depending on how I display it,
81
257705
1229
这取决于我怎么排列我的食物,
04:18
I can hear and I can compose music with food.
82
258934
2750
我能听见食物也能和食物一起作曲了。
04:21
So imagine a restaurant where we can have, like,
83
261684
2725
设想一下有这么一家餐厅,
04:24
Lady Gaga salads as starters. (Laughter) I mean,
84
264409
2984
供应Lady Gaga沙拉作为开胃菜。(笑声)我想,
04:27
this would get teenagers to eat their vegetables, probably.
85
267393
3017
这样可能会鼓舞一些年轻人多吃蔬菜,也许吧。
04:30
And also, some Rachmaninov piano concertos
86
270410
3439
还有,餐厅供应拉赫玛尼诺夫钢琴协奏曲
04:33
as main dishes, and some Bjork or Madonna desserts,
87
273849
3234
作为主菜,还有Björk乐队或麦当娜甜点,
04:37
that would be a very exciting restaurant
88
277083
3109
那这家餐厅一定很赞
04:40
where you can actually eat songs.
89
280192
2760
你都能在那里吃音乐了。
04:42
Also, the way I perceive beauty has changed,
90
282952
4450
还有,我对美的感知也产生变化了,
04:47
because when I look at someone, I hear their face,
91
287402
4680
因为当我看一个人时,我能听到他的脸,
04:52
so someone might look very beautiful but sound terrible.
92
292082
5002
所以可能有人看起来很美但听起来却很恐怖。
04:57
(Laughter) And it might happen the opposite,
93
297084
1761
(笑声)相反的情况也可能发生,
04:58
the other way around. So I really enjoy creating, like,
94
298845
2248
看起来恐怖听起来悦耳。所以我很享受
05:01
sound portraits of people.
95
301093
1729
创造人的“声画像”,
05:02
Instead of drawing someone's face, like drawing the shape,
96
302822
3640
而不是画出他的样子,画出他的轮廓。
05:06
I point at them with the eye and I write down
97
306462
2431
我用一只眼看着他们,同时写下
05:08
the different notes I hear, and then I create sound portraits.
98
308893
3271
我听到的不同音符,然后创出“声画像“。
05:12
Here's some faces.
99
312164
1737
这些是他们的脸。
05:13
(Musical chords)
100
313901
14527
(音乐和声)
05:28
Yeah, Nicole Kidman sounds good. (Laughter)
101
328428
3433
嗯,妮可基德曼听起来还不错。(笑声)
05:31
Some people, I would never relate, but they sound similar.
102
331861
3049
有些听起来相似的人脸,我之前怎样也无法关联起来。
05:34
Prince Charles has some similarities with Nicole Kidman.
103
334910
2798
查尔斯王子和妮可基德曼就有相似之处。
05:37
They have similar sound of eyes.
104
337708
2137
他们的眼睛听起来很像。
05:39
So you relate people that you wouldn't relate,
105
339845
2048
当你将一些毫无相关的人联系起来时,
05:41
and you can actually also create concerts
106
341893
3513
你事实上就能够举办一场音乐会了
05:45
by looking at the audience faces.
107
345406
2640
单单看观众的脸就够了。
05:48
So I connect the eye, and then I play the audience's faces.
108
348046
3096
连接上电子眼,我就能演奏观众的脸了。
05:51
The good thing about this is,
109
351142
1504
这么做的好处是
05:52
if the concert doesn't sound good, it's their fault.
110
352646
2967
如果音乐会听起来不怎样,那是他们问题。
05:55
It's not my fault, because — (Laughter)
111
355613
2271
这不是我的错,原因你知道的——(笑声)
05:57
And so another thing that happens is that
112
357884
4307
另外还有一件事就是
06:02
I started having this secondary effect
113
362191
2877
我开始体会到一些副作用了
06:05
that normal sounds started to become color.
114
365068
3330
那些平凡的声音开始变成颜色了。
06:08
I heard a telephone tone, and it felt green
115
368398
3761
我听到电话铃声,我就感觉它是绿色的
06:12
because it sounded just like the color green.
116
372159
2326
因为它和绿色的声音听起来一样。
06:14
The BBC beeps, they sound turquoise,
117
374485
3298
BBC的”哔“声,它们是蓝绿色的,
06:17
and listening to Mozart became a yellow experience,
118
377783
3127
还有听莫扎特的歌成了一场黄色的体验,
06:20
so I started to paint music and paint people's voices,
119
380910
4760
所以我开始给音乐和人们的声音上色,
06:25
because people's voices have frequencies
120
385670
1943
因为人声也是有频率的
06:27
that I relate to color.
121
387613
1543
我可以将其与颜色关联起来。
06:29
And here's some music translated into color.
122
389156
5119
这是一些转换成颜色的音乐。
06:34
For example, Mozart, "Queen of the Night," looks like this.
123
394275
5200
例如,莫扎特的,“夜晚的王后”,看起来就是这样。
06:39
(Music) Very yellow and very colorful,
124
399475
1812
(音乐)很绚黄,很多彩,
06:41
because there's many different frequencies.
125
401287
2190
因为有很多不同的频率。
06:43
(Music)
126
403477
2910
(音乐)
06:47
And this is a completely different song.
127
407403
2314
这首歌则完全不同。
06:49
(Music) It's Justin Bieber's "Baby." (Laughter)
128
409717
3931
(音乐)这是Justin Bieber的“Baby”。(笑声)
06:53
(Music)
129
413648
1731
(音乐)
06:55
It is very pink and very yellow.
130
415379
3570
很粉也很黄。
06:58
So, also voices, I can transform speeches into color,
131
418949
7167
还有声音,我能把演讲也变成颜色,
07:06
for example, these are two very well-known speeches.
132
426116
3544
例如,这是两个非常著名的演讲。
07:09
One of them is Martin Luther King's "I Have A Dream,"
133
429660
3737
一个是马丁路德金的“我有一个梦想”,
07:13
and the other one is Hitler.
134
433397
1452
另外一个则是希特勒的。
07:14
And I like to exhibit these paintings in the exhibition halls
135
434849
3476
然后我喜欢把这两幅画放在展览厅里
07:18
without labels, and then I ask people,
136
438325
2576
不贴标签,然后我问人们,
07:20
"Which one do you prefer?"
137
440901
1847
“你比较喜欢哪个?”
07:22
And most people change their preference
138
442748
2265
当我告诉他们左边那幅是希特勒时,
07:25
when I tell them that the one on the left is Hitler
139
445013
2911
大部分人都改变了他们的选择。
07:27
and the one on the right is Martin Luther King.
140
447924
3120
右边那幅是马丁路德金的。
07:31
So I got to a point when I was able to perceive 360 colors,
141
451044
5739
当我能够感知360种颜色,就像正常人的视觉一样时,
07:36
just like human vision.
142
456783
1585
我萌生了一个想法。
07:38
I was able to differentiate all the degrees of the color wheel.
143
458368
3595
虽然我能够辨别色环里不同角度的所有的颜色。
07:41
But then, I just thought that
144
461963
2082
然而,我觉得,
07:44
this human vision wasn't good enough.
145
464045
3239
人类的视觉还是不足够使用。
07:47
There's many, many more colors around us
146
467284
2211
在我们周围还有好多好多的颜色,
07:49
that we cannot perceive,
147
469495
1837
我们感应不到,
07:51
but that electronic eyes can perceive.
148
471332
1756
而电子眼却能做到。
07:53
So I decided to continue extending my color senses,
149
473088
3729
所以我决定扩展我的颜色感知度,
07:56
and I added infrared and I added ultraviolet
150
476817
4250
于是我在色音传感范围内
08:01
to the color-to-sound scale, so now I can hear colors
151
481067
3358
加了红外线和紫外线,所以我现在能听到
08:04
that the human eye cannot perceive.
152
484425
2224
人类肉眼无法感应到的颜色。
08:06
For example, perceiving infrared is good because you can
153
486649
3447
例如,感应红外线是挺棒的事情,
08:10
actually detect if there's movement detectors in a room.
154
490096
4068
因为如果房间里有移动探测器,那么你就能探测到了。
08:14
I can hear if someone points at me with a remote control.
155
494164
3453
如果有人用遥控指着我,那我就能听到了。
08:17
And the good thing about perceiving ultraviolet is that
156
497617
3150
感应紫外线的好处则是,
08:20
you can hear if it's a good day or a bad day to sunbathe,
157
500767
4965
你能听到说今天的天气适不适合晒日光浴,
08:25
because ultraviolet is a dangerous color,
158
505732
2157
因为紫外线还是比较危险的,
08:27
a color that can actually kill us, so I think we should all have this wish
159
507889
3984
它能够使人类致死的。因此我觉得人们应该想要去
08:31
to perceive things that we cannot perceive.
160
511873
2961
感知那些我们无法感知的东西。
08:34
That's why, two years ago,
161
514834
1735
这就是为什么两年前,
08:36
I created the Cyborg Foundation,
162
516569
1681
我建立了半机械人基金会,
08:38
which is a foundation that tries to help people
163
518250
2442
这个基金会旨在帮助人们
08:40
become a cyborg, tries to encourage people
164
520692
2697
成为半机械人,鼓励人们
08:43
to extend their senses
165
523389
1377
去扩展自己的知觉
08:44
by using technology as part of the body.
166
524766
3071
用科技装备自己的身体。
08:47
We should all think that knowledge comes from our senses,
167
527837
3903
我们都知道知识来源于我们的感知,
08:51
so if we extend our senses,
168
531740
1976
所以如果我们扩展了自己的知觉,
08:53
we will consequently extend our knowledge.
169
533716
3088
我们也就相应地扩展了我们的知识。
08:56
I think life will be much more exciting
170
536804
2793
我觉得生活将会变得更加刺激
08:59
when we stop creating applications for mobile phones
171
539597
3224
当我们不再为手机开发各种应用,
09:02
and we start creating applications for our own body.
172
542821
3401
而转为对自己的身体开发应用。
09:06
I think this will be a big, big change
173
546222
1816
我想这将会是本世纪
09:08
that we will see during this century.
174
548038
2078
我们见证的一个巨大的转变。
09:10
So I do encourage you all to think about which senses
175
550116
3915
你们不妨想一下
09:14
you'd like to extend.
176
554031
1419
你们想扩展哪些感知。
09:15
I would encourage you to become a cyborg.
177
555450
3173
我会鼓励你们成为一个半机械人。
09:18
You won't be alone. Thank you. (Applause)
178
558623
4648
你不会感到孤单的。谢谢。(掌声)
09:23
(Applause)
179
563271
6520
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。