Neil Harbisson: I listen to color

812,016 views ・ 2012-07-20

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Ruxandra Taleanu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:16
Well, I was born with a rare visual condition
1
16272
3179
M-am născut cu o boală rară de vedere
00:19
called achromatopsia, which is total color blindness,
2
19451
3713
numită acromatopsie, adică daltonism total,
00:23
so I've never seen color,
3
23164
1870
deci nu am văzut niciodată în culori
00:25
and I don't know what color looks like,
4
25034
2523
și nu știu cum arată culorile,
00:27
because I come from a grayscale world.
5
27557
2975
pentru că provin dintr-o lume alb-negru.
00:30
To me, the sky is always gray,
6
30532
2660
Pentru mine, cerul este mereu gri,
00:33
flowers are always gray,
7
33192
1852
florile sunt întotdeauna gri,
00:35
and television is still in black and white.
8
35044
2202
iar televiziunea e încă alb-negru.
00:37
But, since the age of 21,
9
37246
2293
De la 21 de ani,
00:39
instead of seeing color, I can hear color.
10
39539
4129
în loc să văd culorile, le ascult.
00:43
In 2003, I started a project
11
43668
2976
În 2003, am început un proiect
00:46
with computer scientist Adam Montandon,
12
46644
2688
cu informaticianul Adam Montandon,
00:49
and the result, with further collaborations
13
49332
3167
iar rezultatul, continuând colaborarea
00:52
with Peter Kese from Slovenia
14
52499
2848
cu Peter Kese din Slovenia
00:55
and Matias Lizana from Barcelona,
15
55347
2033
și Matias Lizana din Barcelona,
00:57
is this electronic eye.
16
57380
2365
e acest ochi electronic.
00:59
It's a color sensor that detects
17
59745
2356
E un senzor de culoare ce detectează
01:02
the color frequency in front of me — (Frequency sounds) —
18
62101
3583
frecvența culorii din fața mea (Sunet de frecvență)
01:05
and sends this frequency to a chip installed
19
65684
2352
și o trimite unui cip instalat
01:08
at the back of my head, and I hear the color in front of me
20
68036
2991
în spatele capului, deci aud culoarea din fața mea
01:11
through the bone, through bone conduction.
21
71027
2896
prin os, prin conducție osoasă.
01:13
(Frequency sounds) So, for example, if I have, like —
22
73923
3508
(Sunete de frecvență) De exemplu, dacă am...
01:20
This is the sound of purple. (Frequency sounds)
23
80984
2967
acesta e sunetul culorii violet. (Sunete de frecvență)
01:23
For example, this is the sound of grass. (Frequency sounds)
24
83951
7418
De exemplu, acesta e sunetul ierbii. (Sunete de frecvență)
01:31
This is red, like TED. (Frequency sounds)
25
91369
2125
Acesta e roșu, ca TED. (Sunete de frecvență)
01:33
This is the sound of a dirty sock. (Laughter)
26
93494
4369
Așa sună o șosetă murdară. (Râsete)
01:37
Which is like yellow, this one.
27
97863
1877
E galben.
01:39
So I've been hearing color all the time for eight years,
28
99740
4057
De opt ani aud culorile,
01:43
since 2004, so I find it completely normal now
29
103797
2635
din 2004, așadar mi se pare normal
01:46
to hear color all the time.
30
106432
2479
să aud culorile mereu.
01:48
At the start, though, I had to memorize the names you give
31
108911
4374
La început, totuși, a trebuit să memorez numele pe care le dați
01:53
for each color, so I had to memorize the notes,
32
113285
2406
culorilor, să memorez notele,
01:55
but after some time, all this information
33
115691
1936
dar după un timp, toată această informație
01:57
became a perception.
34
117627
1993
a devenit percepție.
01:59
I didn't have to think about the notes.
35
119620
1759
Nu mai trebuia să mă gândesc la note.
02:01
And after some time, this perception became a feeling.
36
121379
2625
După un timp percepția a devenit culoare.
02:04
I started to have favorite colors,
37
124004
2006
Am început să am culori preferate,
02:06
and I started to dream in colors.
38
126010
1774
și am început să visez în culori.
02:07
So, when I started to dream in color is when I felt
39
127784
4275
Când am început să visez în culori am simțit
02:12
that the software and my brain had united,
40
132059
2887
că programul și creierul meu se uniseră,
02:14
because in my dreams, it was my brain creating
41
134946
2956
pentru că în visele mele creierul crea sunete electronice,
02:17
electronic sounds. It wasn't the software,
42
137902
2361
nu softul.
02:20
so that's when I started to feel like a cyborg.
43
140263
3519
Așa că am început să mă simt ca un cyborg,
02:23
It's when I started to feel that the cybernetic device
44
143782
3050
când mi-am dat seama că dispozitivul cibernetic
02:26
was no longer a device.
45
146832
2190
nu mai era un simplu dispozitiv.
02:29
It had become a part of my body,
46
149022
2415
Devenise parte din corpul meu,
02:31
an extension of my senses,
47
151437
2465
o extensie a simțurilor mele,
02:33
and after some time, it even became a part
48
153902
2626
și apoi a devenit parte
02:36
of my official image.
49
156528
3527
din imaginea mea oficială.
02:40
This is my passport from 2004.
50
160055
2346
Acesta e pașaportul meu din 2004.
02:42
You're not allowed to appear on U.K. passports
51
162401
3085
Nu ai voie să apari în poza de pașaport din Marea Britanie
02:45
with electronic equipment, but I insisted
52
165486
2812
purtând dispozitive electronice, dar am insistat
02:48
to the passport office that what they were seeing
53
168298
2401
la oficiul pașapoarte că ce vedeau
02:50
was actually a new part of my body,
54
170699
2504
era de fapt o nouă parte a corpului meu,
02:53
an extension of my brain, and they finally accepted me
55
173203
3520
o extensie a creierului meu, așa că au acceptat în cele din urmă
02:56
to appear with the passport photo.
56
176723
2511
să apar astfel.
02:59
So, life has changed dramatically since I hear color,
57
179234
3457
Viața mi s-a schimbat radical de când pot auzi culorile,
03:02
because color is almost everywhere,
58
182691
2594
pentru că ele sunt peste tot.
03:05
so the biggest change for example is
59
185285
2877
Cea mai mare schimbare, de exemplu,
03:08
going to an art gallery, I can listen to a Picasso,
60
188162
4538
e că pot merge la o galerie de artă și pot asculta un Picasso.
03:12
for example. So it's like I'm going to a concert hall,
61
192700
2854
E ca și cum aș merge la o sală de concerte,
03:15
because I can listen to the paintings.
62
195554
2211
pentru că pot asculta picturile.
03:17
And supermarkets, I find this is very shocking,
63
197765
2461
Iar în supermarketuri, mi se pare șocant,
03:20
it's very, very attractive to walk along a supermarket.
64
200226
2950
e foarte, foarte atractiv să merg prin supermarket.
03:23
It's like going to a nightclub.
65
203176
1488
E ca și cum aș merge în club.
03:24
It's full of different melodies. (Laughter) Yeah.
66
204664
3256
E plin de melodii diverse. Da. (Râsete)
03:27
Especially the aisle with cleaning products.
67
207920
2075
În special culoarul cu produse de curățat.
03:29
It's just fabulous. (Laughter)
68
209995
3351
E fabulos. (Râsete)
03:33
Also, the way I dress has changed.
69
213346
2472
De altfel, modul în care mă îmbrac s-a schimbat.
03:35
Before, I used to dress in a way that it looked good.
70
215818
2408
Înainte mă îmbrăcam ca să arăt bine.
03:38
Now I dress in a way that it sounds good. (Laughter)
71
218226
4577
Acum mă îmbrac ca să sune bine.
(Râsete
03:42
(Applause)
72
222803
5131
(Aplauze)
03:47
So today I'm dressed in C major,
73
227934
2509
Astăzi sunt îmbrăcat în Do major,
03:50
so it's quite a happy chord. (Laughter)
74
230443
3309
un acord chiar fericit.
03:53
If I had to go to a funeral, though,
75
233752
1874
(Râsete)
Dacă trebuie să merg la vreo înmormântare,
03:55
I would dress in B minor, which would be
76
235626
2567
mă îmbrac în Si minor,
adică turcoaz, mov sau portocaliu.
03:58
turquoise, purple and orange. (Laughter)
77
238193
8759
(Râsete)
04:06
Also, food, the way I look at food has changed,
78
246952
4345
În plus, mâncarea, felul în care privesc mâncarea s-a schimbat
04:11
because now I can display the food on a plate,
79
251297
3456
pentru că acum pot să-mi așez mâncarea pe farfurie
04:14
so I can eat my favorite song. (Laughter)
80
254753
2952
așa încât să mănânc melodia preferată.
(Râsete)
04:17
So depending on how I display it,
81
257705
1229
În funcție de cum o pun,
04:18
I can hear and I can compose music with food.
82
258934
2750
pot asculta și pot compune muzică cu mâncare.
04:21
So imagine a restaurant where we can have, like,
83
261684
2725
Așa că imaginați-vă un restaurant în care se servesc
04:24
Lady Gaga salads as starters. (Laughter) I mean,
84
264409
2984
salate Lady Gaga ca antreu.
(Râsete)
04:27
this would get teenagers to eat their vegetables, probably.
85
267393
3017
Asta i-ar determina pe adolescenți să mănânce legume.
04:30
And also, some Rachmaninov piano concertos
86
270410
3439
De asemenea, niște concerte Rachmaninov
04:33
as main dishes, and some Bjork or Madonna desserts,
87
273849
3234
ar putea fi feluri principale, pe când Bjork și Madonna deserturi,
04:37
that would be a very exciting restaurant
88
277083
3109
acesta ar fi un restaurant încântător
04:40
where you can actually eat songs.
89
280192
2760
unde poți practic să mănânci cântece.
04:42
Also, the way I perceive beauty has changed,
90
282952
4450
Felul în care percep frumusețea s-a schimbat,
04:47
because when I look at someone, I hear their face,
91
287402
4680
pentru că atunci când privesc pe cineva, îi aud chipul,
04:52
so someone might look very beautiful but sound terrible.
92
292082
5002
deci o persoană foarte frumoasă ar putea suna groaznic,
(Râsete)
04:57
(Laughter) And it might happen the opposite,
93
297084
1761
Se poate întâmpla și contrariul.
04:58
the other way around. So I really enjoy creating, like,
94
298845
2248
Așa că îmi face multă plăcere să creez
05:01
sound portraits of people.
95
301093
1729
portrete de sunete ale oamenilor.
05:02
Instead of drawing someone's face, like drawing the shape,
96
302822
3640
În loc să desenez chipul cuiva, forma,
05:06
I point at them with the eye and I write down
97
306462
2431
mă uit la ei cu un ochi și scriu
05:08
the different notes I hear, and then I create sound portraits.
98
308893
3271
notele diferite pe care le aud, apoi creez portrete de sunet.
05:12
Here's some faces.
99
312164
1737
Iată niște fețe:
05:13
(Musical chords)
100
313901
14527
(Acorduri muzicare)
05:28
Yeah, Nicole Kidman sounds good. (Laughter)
101
328428
3433
Da, Nicole Kidman sună bine.
(Râsete)
05:31
Some people, I would never relate, but they sound similar.
102
331861
3049
Unii oameni, care n-au nicio legătură, sună similar.
05:34
Prince Charles has some similarities with Nicole Kidman.
103
334910
2798
Există similarități între Prințul Charles și Nicole Kidman.
05:37
They have similar sound of eyes.
104
337708
2137
Au un sunet similar al ochilor.
05:39
So you relate people that you wouldn't relate,
105
339845
2048
Așa că asociezi oameni care n-au nimic comun.
05:41
and you can actually also create concerts
106
341893
3513
Poți de asemenea crea concerte
05:45
by looking at the audience faces.
107
345406
2640
privind chipurile audienței.
05:48
So I connect the eye, and then I play the audience's faces.
108
348046
3096
Îmi conectez ochiul și ascult chipurile audienței.
05:51
The good thing about this is,
109
351142
1504
Ce e bun în asta
05:52
if the concert doesn't sound good, it's their fault.
110
352646
2967
e că, dacă nu-i bun concertul, e vina lor.
05:55
It's not my fault, because — (Laughter)
111
355613
2271
Nu e vina mea.
(Râsete)
05:57
And so another thing that happens is that
112
357884
4307
Alt lucru e că
06:02
I started having this secondary effect
113
362191
2877
am început să am un efect secundar,
06:05
that normal sounds started to become color.
114
365068
3330
sunetele normale au început să devină culori.
06:08
I heard a telephone tone, and it felt green
115
368398
3761
Aud un ton de telefon și mi se pare verde,
06:12
because it sounded just like the color green.
116
372159
2326
pentru că sună ca culoarea verde.
06:14
The BBC beeps, they sound turquoise,
117
374485
3298
BBC sună turcoaz,
06:17
and listening to Mozart became a yellow experience,
118
377783
3127
iar să-l ascult pe Mozart a devenit o experiență galbenă
06:20
so I started to paint music and paint people's voices,
119
380910
4760
așa că am început să pictez muzica și vocile oamenilor,
06:25
because people's voices have frequencies
120
385670
1943
pentru că vocile oamenilor au frecvențe
06:27
that I relate to color.
121
387613
1543
pe care le asociez cu culorile.
06:29
And here's some music translated into color.
122
389156
5119
Iată niște muzică tradusă în culoare.
06:34
For example, Mozart, "Queen of the Night," looks like this.
123
394275
5200
De exemplu, Mozart, „Regina nopții”, arată astfel.
(Muzică)
06:39
(Music) Very yellow and very colorful,
124
399475
1812
Foarte galbenă și foarte colorată,
06:41
because there's many different frequencies.
125
401287
2190
pentru că sunt multe frecvențe diferite.
06:43
(Music)
126
403477
2910
(Muzică)
06:47
And this is a completely different song.
127
407403
2314
Acesta e un cântec complet diferit.
06:49
(Music) It's Justin Bieber's "Baby." (Laughter)
128
409717
3931
„Baby”, a lui Justin Bieber.
(Râsete)
06:53
(Music)
129
413648
1731
(Muzică)
06:55
It is very pink and very yellow.
130
415379
3570
E foarte roz și foarte galbenă.
06:58
So, also voices, I can transform speeches into color,
131
418949
7167
De asemenea, pot transforma discursurile în culori,
07:06
for example, these are two very well-known speeches.
132
426116
3544
de exemplu acestea sunt două discursuri foarte cunoscute.
07:09
One of them is Martin Luther King's "I Have A Dream,"
133
429660
3737
Unul e „Am un vis” al lui Martin Luther King,
07:13
and the other one is Hitler.
134
433397
1452
iar celălalt e Hitler.
07:14
And I like to exhibit these paintings in the exhibition halls
135
434849
3476
Îmi place să expun aceste picturi în galerii de artă
07:18
without labels, and then I ask people,
136
438325
2576
fără etichete și să-i întreb pe oameni
07:20
"Which one do you prefer?"
137
440901
1847
„Pe care-l preferi?”
07:22
And most people change their preference
138
442748
2265
Majoritatea își schimbă opțiunea
07:25
when I tell them that the one on the left is Hitler
139
445013
2911
când le spun că cel din stânga e Hitler
07:27
and the one on the right is Martin Luther King.
140
447924
3120
și cel din dreapta e Martin Luther King.
07:31
So I got to a point when I was able to perceive 360 colors,
141
451044
5739
Am ajuns la un punct în care eram capabil să disting 360 de culori,
07:36
just like human vision.
142
456783
1585
exact ca văzul uman.
07:38
I was able to differentiate all the degrees of the color wheel.
143
458368
3595
Puteam diferenția toate gradele cercului cromatic.
07:41
But then, I just thought that
144
461963
2082
Numai că m-am gândit
07:44
this human vision wasn't good enough.
145
464045
3239
că văzul uman nu era suficient de bun.
07:47
There's many, many more colors around us
146
467284
2211
Sunt mult mai multe culori în jurul nostru
07:49
that we cannot perceive,
147
469495
1837
pe care noi nu le putem percepe,
07:51
but that electronic eyes can perceive.
148
471332
1756
pe când ochiul electronic poate.
07:53
So I decided to continue extending my color senses,
149
473088
3729
Așa că m-am hotărât să-mi perfecționez simțul cromatic.
07:56
and I added infrared and I added ultraviolet
150
476817
4250
Am adăugat infraroșu și ultraviolete
08:01
to the color-to-sound scale, so now I can hear colors
151
481067
3358
la scara culoare-sunet, așa că acum pot auzi culori
08:04
that the human eye cannot perceive.
152
484425
2224
pe care ochiul uman nu le percepe.
08:06
For example, perceiving infrared is good because you can
153
486649
3447
De exemplu, e bine să percepi radiația infraroșu pentru că poți determina
08:10
actually detect if there's movement detectors in a room.
154
490096
4068
dacă există detectori de mișcare într-o cameră.
08:14
I can hear if someone points at me with a remote control.
155
494164
3453
Aud dacă cineva îndreaptă o telecomandă spre mine.
08:17
And the good thing about perceiving ultraviolet is that
156
497617
3150
E bine și să percepi radiația ultravioletă
08:20
you can hear if it's a good day or a bad day to sunbathe,
157
500767
4965
pentru că poți asculta dacă ziua e bună sau nu pentru plajă.
08:25
because ultraviolet is a dangerous color,
158
505732
2157
Pentru că ultravioletele sunt periculoase,
08:27
a color that can actually kill us, so I think we should all have this wish
159
507889
3984
e o culoare care ne poate ucide, deci toți ar trebui să ne dorim
08:31
to perceive things that we cannot perceive.
160
511873
2961
să percepem lucruri pe care nu le putem percepe.
08:34
That's why, two years ago,
161
514834
1735
De asta acum doi ani
08:36
I created the Cyborg Foundation,
162
516569
1681
am înființat Fundația Cyborg,
08:38
which is a foundation that tries to help people
163
518250
2442
o fundație care încearcă să ajute oamenii
08:40
become a cyborg, tries to encourage people
164
520692
2697
să devină cyborgi, încearcă să-i încurajeze
08:43
to extend their senses
165
523389
1377
să-și extindă simțurile
08:44
by using technology as part of the body.
166
524766
3071
folosind tehnologia ca parte din corp.
08:47
We should all think that knowledge comes from our senses,
167
527837
3903
Cunoștințele ne vin de la simțuri,
08:51
so if we extend our senses,
168
531740
1976
în consecință, dacă ne extindem simțurile,
08:53
we will consequently extend our knowledge.
169
533716
3088
ne vom extinde și cunoștințele.
08:56
I think life will be much more exciting
170
536804
2793
Cred că viața va fi mult mai plăcută
08:59
when we stop creating applications for mobile phones
171
539597
3224
când vom înceta să creăm aplicații pentru telefoanele mobile
09:02
and we start creating applications for our own body.
172
542821
3401
și vom începe să creăm aplicații pentru propriul nostru corp.
09:06
I think this will be a big, big change
173
546222
1816
Cred că asta va fi o schimbare enormă
09:08
that we will see during this century.
174
548038
2078
pe care o vom vedea în acest secol.
09:10
So I do encourage you all to think about which senses
175
550116
3915
Așa că vă încurajez pe toți să vă gândiți ce simțuri
09:14
you'd like to extend.
176
554031
1419
v-ar plăcea să vă extindeți.
09:15
I would encourage you to become a cyborg.
177
555450
3173
Vă încurajez să deveniți cyborgi.
09:18
You won't be alone. Thank you. (Applause)
178
558623
4648
Nu veți fi singuri. Vă mulțumesc!
(Aplauze)
09:23
(Applause)
179
563271
6520

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7