Neil Harbisson: I listen to color

812,084 views ・ 2012-07-20

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Nikoleta Dimitriou Επιμέλεια: Theodora Apostolopoulou
00:16
Well, I was born with a rare visual condition
1
16272
3179
Γεννήθηκα με μια σπάνια οπτική διαταραχή
00:19
called achromatopsia, which is total color blindness,
2
19451
3713
που ονομάζεται αχρωματοψία, πλήρης αχρωματοψία,
00:23
so I've never seen color,
3
23164
1870
και δεν έχω δει χρώμα ποτέ μου,
00:25
and I don't know what color looks like,
4
25034
2523
δεν ξέρω πώς φαίνεται το χρώμα,
00:27
because I come from a grayscale world.
5
27557
2975
γιατί ζω σε έναν γκρίζο κόσμο.
00:30
To me, the sky is always gray,
6
30532
2660
Ο ουρανός είναι πάντα γκρι για μένα,
00:33
flowers are always gray,
7
33192
1852
το ίδιο και τα λουλούδια,
00:35
and television is still in black and white.
8
35044
2202
και η τηλεόραση είναι ακόμα ασπρόμαυρη.
00:37
But, since the age of 21,
9
37246
2293
Αλλά, από τα 21 μου,
00:39
instead of seeing color, I can hear color.
10
39539
4129
αντί να βλέπω χρώματα, τα ακούω.
00:43
In 2003, I started a project
11
43668
2976
Το 2003 ξεκίνησα ένα πρόγραμμα
00:46
with computer scientist Adam Montandon,
12
46644
2688
με τον πληροφορικό Άνταμ Μονταντόν,
00:49
and the result, with further collaborations
13
49332
3167
και, με τη βοήθεια
00:52
with Peter Kese from Slovenia
14
52499
2848
του Πέτερ Κεσέ από τη Σλοβενία
00:55
and Matias Lizana from Barcelona,
15
55347
2033
και του Ματίας Λιζάνα από τη Βαρκελώνη
00:57
is this electronic eye.
16
57380
2365
δημιουργήθηκε αυτό το ηλεκτρονικό μάτι.
00:59
It's a color sensor that detects
17
59745
2356
Είναι ένας αισθητήρας χρωμάτων που εντοπίζει
01:02
the color frequency in front of me — (Frequency sounds) —
18
62101
3583
τη συχνότητα του χρώματος που έχω μπροστά μου (Ήχοι συχνοτήτων)
01:05
and sends this frequency to a chip installed
19
65684
2352
και τη στέλνει σε ένα τσιπ που εγκαταστήσαμε
01:08
at the back of my head, and I hear the color in front of me
20
68036
2991
στο πίσω μέρος του κεφαλιού μου, κι έτσι ακούω το χρώμα που έχω μπροστά μου,
01:11
through the bone, through bone conduction.
21
71027
2896
να μεταδίδεται μέσα από τα κόκαλά μου.
01:13
(Frequency sounds) So, for example, if I have, like —
22
73923
3508
Οπότε, για παράδειγμα, αν έχω -- (Ήχοι συχνοτήτων)
01:20
This is the sound of purple. (Frequency sounds)
23
80984
2967
Αυτός είναι ο ήχος του μωβ. (Ήχοι συχνοτήτων)
01:23
For example, this is the sound of grass. (Frequency sounds)
24
83951
7418
Αυτός είναι ο ήχος του γρασιδιού. (Ήχοι συχνοτήτων)
01:31
This is red, like TED. (Frequency sounds)
25
91369
2125
Αυτό είναι κόκκινο, όπως το TED. (Ήχοι συχνοτήτων)
01:33
This is the sound of a dirty sock. (Laughter)
26
93494
4369
Αυτός είναι ο ήχος μιας βρώμικης κάλτσας. (Γέλια)
01:37
Which is like yellow, this one.
27
97863
1877
Που είναι σαν κίτρινο.
01:39
So I've been hearing color all the time for eight years,
28
99740
4057
Εδώ και οχτώ χρόνια, από το 2004, ακούω χρώματα συνέχεια,
01:43
since 2004, so I find it completely normal now
29
103797
2635
και το βρίσκω πλέον απόλυτα φυσιολογικό,
01:46
to hear color all the time.
30
106432
2479
να ακούω συνέχεια χρώματα.
01:48
At the start, though, I had to memorize the names you give
31
108911
4374
Στην αρχή έπρεπε να απομνημονεύσω το όνομα
01:53
for each color, so I had to memorize the notes,
32
113285
2406
του κάθε χρώματος, να απομνημονεύσω τις νότες,
01:55
but after some time, all this information
33
115691
1936
αλλά αργότερα, όλες αυτές οι πληροφορίες
01:57
became a perception.
34
117627
1993
έγιναν αντίληψη.
01:59
I didn't have to think about the notes.
35
119620
1759
Δεν χρειαζόταν να σκέφτομαι τις νότες.
02:01
And after some time, this perception became a feeling.
36
121379
2625
Αργότερα, αυτή η αντίληψη έγινε αίσθηση.
02:04
I started to have favorite colors,
37
124004
2006
Άρχισα να έχω αγαπημένα χρώματα,
02:06
and I started to dream in colors.
38
126010
1774
και να βλέπω χρωματιστά όνειρα.
02:07
So, when I started to dream in color is when I felt
39
127784
4275
Όταν άρχισα να βλέπω χρωματιστά όνειρα κατάλαβα
02:12
that the software and my brain had united,
40
132059
2887
πως το λογισμικό και ο εγκέφαλός μου είχαν ενωθεί,
02:14
because in my dreams, it was my brain creating
41
134946
2956
επειδή στα όνειρά μου, ο εγκέφαλός μου δημιουργούσε
02:17
electronic sounds. It wasn't the software,
42
137902
2361
τους ηλεκτρονικούς ήχους, όχι το λογισμικό.
02:20
so that's when I started to feel like a cyborg.
43
140263
3519
Τότε άρχισα να νιώθω σαν σάιμποργκ, σαν κυβερνοοργανισμός.
02:23
It's when I started to feel that the cybernetic device
44
143782
3050
Τότε άρχισα να νιώθω πως η κυβερνοσυσκευή
02:26
was no longer a device.
45
146832
2190
δεν ήταν πια συσκευή.
02:29
It had become a part of my body,
46
149022
2415
Είχε γίνει μέρος του σώματός μου,
02:31
an extension of my senses,
47
151437
2465
μια προέκταση των αισθήσεών μου,
02:33
and after some time, it even became a part
48
153902
2626
και λίγο αργότερα έγινε και μέρος
02:36
of my official image.
49
156528
3527
της επίσημης εικόνας μου.
02:40
This is my passport from 2004.
50
160055
2346
Ορίστε το διαβατήριό μου από το 2004.
02:42
You're not allowed to appear on U.K. passports
51
162401
3085
Στα διαβατήρια στη Μεγάλη Βρετανία
02:45
with electronic equipment, but I insisted
52
165486
2812
δεν επιτρέπεται να φωτογραφίζεσαι με ηλεκτρονικό εξοπλισμό
02:48
to the passport office that what they were seeing
53
168298
2401
αλλά επέμεινα στους υπεύθυνους ότι αυτό που έβλεπαν
02:50
was actually a new part of my body,
54
170699
2504
ήταν ένα νέο κομμάτι του σώματός μου,
02:53
an extension of my brain, and they finally accepted me
55
173203
3520
μια προέκταση του εγκεφάλου μου, και τελικά δέχτηκαν
02:56
to appear with the passport photo.
56
176723
2511
να φαίνεται στη φωτογραφία του διαβατηρίου μου.
02:59
So, life has changed dramatically since I hear color,
57
179234
3457
Η ζωή μου άλλαξε δραστικά όταν άρχισα να ακούω χρώματα,
03:02
because color is almost everywhere,
58
182691
2594
επειδή τα χρώματα είναι σχεδόν παντού.
03:05
so the biggest change for example is
59
185285
2877
Η μεγαλύτερη αλλαγή, για παράδειγμα,
03:08
going to an art gallery, I can listen to a Picasso,
60
188162
4538
είναι ότι όταν πάω σε μια γκαλερί τέχνης, μπορώ να ακούσω έναν Πικάσο.
03:12
for example. So it's like I'm going to a concert hall,
61
192700
2854
Είναι σαν να πηγαίνω σε συναυλία,
03:15
because I can listen to the paintings.
62
195554
2211
επειδή μπορώ να ακούσω τους πίνακες.
03:17
And supermarkets, I find this is very shocking,
63
197765
2461
Και στα σούπερ μάρκετ, το βρίσκω εντυπωσιακό,
03:20
it's very, very attractive to walk along a supermarket.
64
200226
2950
ότι είναι πολύ ευχάριστο να περπατάς σε διάδρομο του σούπερ μάρκετ.
03:23
It's like going to a nightclub.
65
203176
1488
Είναι σαν να πηγαίνεις σε κλαμπ.
03:24
It's full of different melodies. (Laughter) Yeah.
66
204664
3256
Είναι γεμάτο διαφορετικές μελωδίες. Ναι. (Γέλια)
03:27
Especially the aisle with cleaning products.
67
207920
2075
Ειδικά το τμήμα με τα καθαριστικά.
03:29
It's just fabulous. (Laughter)
68
209995
3351
Είναι φανταστικό. (Γέλια)
03:33
Also, the way I dress has changed.
69
213346
2472
Επίσης, άλλαξε ο τρόπος που ντύνομαι.
03:35
Before, I used to dress in a way that it looked good.
70
215818
2408
Προηγουμένως διάλεγα ρούχα ώστε να φαίνομαι ωραίος.
03:38
Now I dress in a way that it sounds good. (Laughter)
71
218226
4577
Τώρα τα διαλέγω για να ακούγομαι ωραίος. (Γέλια)
03:42
(Applause)
72
222803
5131
(Χειροκρότημα)
03:47
So today I'm dressed in C major,
73
227934
2509
Σήμερα ντύθηκα ντο ματζόρε,
03:50
so it's quite a happy chord. (Laughter)
74
230443
3309
μια αρκετά εύθυμη συγχορδία. (Γέλια)
03:53
If I had to go to a funeral, though,
75
233752
1874
Αν είχα να πάω σε κηδεία, όμως,
03:55
I would dress in B minor, which would be
76
235626
2567
θα ντυνόμουν σε σι ελάσσονα, δηλαδή
03:58
turquoise, purple and orange. (Laughter)
77
238193
8759
τιρκουάζ, μωβ και πορτοκαλί. (Γέλια)
04:06
Also, food, the way I look at food has changed,
78
246952
4345
Επίσης, ο τρόπος που αντιμετωπίζω το φαγητό έχει αλλάξει,
04:11
because now I can display the food on a plate,
79
251297
3456
επειδή τώρα μπορώ να το τοποθετώ έτσι στο πιάτο,
04:14
so I can eat my favorite song. (Laughter)
80
254753
2952
ώστε να τρώω το αγαπημένο μου τραγούδι. (Γέλια)
04:17
So depending on how I display it,
81
257705
1229
Ανάλογα με το πώς το τοποθετώ,
04:18
I can hear and I can compose music with food.
82
258934
2750
μπορώ να ακούσω και να συνθέσω μουσική με το φαγητό.
04:21
So imagine a restaurant where we can have, like,
83
261684
2725
Φανταστείτε ένα εστιατόριο όπου να μπορούμε να φάμε
04:24
Lady Gaga salads as starters. (Laughter) I mean,
84
264409
2984
σαλάτες Λαίδη Γκάγκα για ορεκτικά. (Γέλια)
04:27
this would get teenagers to eat their vegetables, probably.
85
267393
3017
θα καταφέρναμε να πείσουμε τους εφήβους να φάνε λαχανικά.
04:30
And also, some Rachmaninov piano concertos
86
270410
3439
Θα είχαμε κονσέρτα για πιάνο του Ραχμάνινοφ ως κυρίως πιάτα
04:33
as main dishes, and some Bjork or Madonna desserts,
87
273849
3234
και επιδόρπια Μπγιόρκ ή Μαντόνα.
04:37
that would be a very exciting restaurant
88
277083
3109
Θα ήταν πολύ συναρπαστικό ένα εστιατόριο
04:40
where you can actually eat songs.
89
280192
2760
στο οποίο να μπορείς να φας τραγούδια.
04:42
Also, the way I perceive beauty has changed,
90
282952
4450
Επίσης, έχει αλλάξει και η αντίληψή μου για την ομορφιά,
04:47
because when I look at someone, I hear their face,
91
287402
4680
επειδή όταν κοιτάω κάποιον, ακούω το πρόσωπό του,
04:52
so someone might look very beautiful but sound terrible.
92
292082
5002
και μπορεί να είναι εμφανισιακά όμορφος, αλλά να ακούγεται χάλια.
04:57
(Laughter) And it might happen the opposite,
93
297084
1761
(Γέλια) Και το αντίθετο μπορεί να συμβεί.
04:58
the other way around. So I really enjoy creating, like,
94
298845
2248
Μου αρέσει πολύ να δημιουργώ
05:01
sound portraits of people.
95
301093
1729
ηχητικά πορτρέτα ατόμων.
05:02
Instead of drawing someone's face, like drawing the shape,
96
302822
3640
Αντί να ζωγραφίζω το πρόσωπο κάποιου, να ζωγραφίζω το σχήμα,
05:06
I point at them with the eye and I write down
97
306462
2431
στρέφω το μάτι σ' αυτούς και γράφω
05:08
the different notes I hear, and then I create sound portraits.
98
308893
3271
τις νότες που ακούω και μετά δημιουργώ ηχητικά πορτρέτα.
05:12
Here's some faces.
99
312164
1737
Ορίστε μερικά πρόσωπα.
05:13
(Musical chords)
100
313901
14527
(Μουσικές συγχορδίες)
05:28
Yeah, Nicole Kidman sounds good. (Laughter)
101
328428
3433
Ναι, η Νικόλ Κίντμαν ακούγεται υπέροχη. (Γέλια)
05:31
Some people, I would never relate, but they sound similar.
102
331861
3049
Μερικοί, δε θα το φανταζόμουν ποτέ, ακούγονται παρόμοια.
05:34
Prince Charles has some similarities with Nicole Kidman.
103
334910
2798
Ο Πρίγκηπας Κάρολος έχει ομοιότητες με τη Νικόλ Κίντμαν,
05:37
They have similar sound of eyes.
104
337708
2137
οι ήχοι των ματιών τους μοιάζουν.
05:39
So you relate people that you wouldn't relate,
105
339845
2048
Έτσι συσχετίζω ανθρώπους που δε θα συσχέτιζα,
05:41
and you can actually also create concerts
106
341893
3513
και μπορώ επίσης να δημιουργώ συναυλίες
05:45
by looking at the audience faces.
107
345406
2640
κοιτώντας τα πρόσωπα στο κοινό.
05:48
So I connect the eye, and then I play the audience's faces.
108
348046
3096
Συνδέω το μάτι και παίζω τα πρόσωπα του κοινού.
05:51
The good thing about this is,
109
351142
1504
Το καλό είναι πως,
05:52
if the concert doesn't sound good, it's their fault.
110
352646
2967
αν δεν ακούγεται καλά, φταίει το κοινό.
05:55
It's not my fault, because — (Laughter)
111
355613
2271
Δε φταίω εγώ, επειδή -- (Γέλια)
05:57
And so another thing that happens is that
112
357884
4307
Συνέβη και κάτι άλλο.
06:02
I started having this secondary effect
113
362191
2877
Άρχισα να έχω ένα δευτερεύον αποτέλεσμα:
06:05
that normal sounds started to become color.
114
365068
3330
οι φυσιολογικοί ήχοι άρχισαν να γίνονται χρώμα.
06:08
I heard a telephone tone, and it felt green
115
368398
3761
Άκουγα τον τόνο του τηλεφώνου και τον ένιωθα πράσινο,
06:12
because it sounded just like the color green.
116
372159
2326
επειδή ακουγόταν ακριβώς σαν το πράσινο.
06:14
The BBC beeps, they sound turquoise,
117
374485
3298
Τα μπιπ του BBC ακούγονται τιρκουάζ,
06:17
and listening to Mozart became a yellow experience,
118
377783
3127
και η ακρόαση του Μότσαρτ έγινε μια κίτρινη εμπειρία,
06:20
so I started to paint music and paint people's voices,
119
380910
4760
οπότε άρχισα να ζωγραφίζω τη μουσική και τις φωνές των ανθρώπων,
06:25
because people's voices have frequencies
120
385670
1943
επειδή οι φωνές τους έχουν συχνότητες
06:27
that I relate to color.
121
387613
1543
που εγώ συνδέω με χρώματα.
06:29
And here's some music translated into color.
122
389156
5119
Ορίστε λίγη μουσική που μετέφρασα σε χρώμα.
06:34
For example, Mozart, "Queen of the Night," looks like this.
123
394275
5200
Εδώ έχουμε τη «Βασίλισσα της Νύχτας» του Μότσαρτ.
06:39
(Music) Very yellow and very colorful,
124
399475
1812
(Μουσική) Είναι πολύ κίτρινη και χρωματιστή,
06:41
because there's many different frequencies.
125
401287
2190
επειδή έχει πολλές διαφορετικές συχνότητες.
06:43
(Music)
126
403477
2910
(Μουσική)
06:47
And this is a completely different song.
127
407403
2314
Εδώ έχουμε τελείως διαφορετικό τραγούδι. (Μουσική)
06:49
(Music) It's Justin Bieber's "Baby." (Laughter)
128
409717
3931
Είναι το «Μπέιμπι» του Τζάστιν Μπίμπερ. (Γέλια)
06:53
(Music)
129
413648
1731
(Μουσική)
06:55
It is very pink and very yellow.
130
415379
3570
Πολύ ροζ και κίτρινο.
06:58
So, also voices, I can transform speeches into color,
131
418949
7167
Όσο για τις φωνές, μπορώ να μετατρέψω ομιλίες σε χρώμα,
07:06
for example, these are two very well-known speeches.
132
426116
3544
για παράδειγμα εδώ έχουμε δυο πασίγνωστες ομιλίες.
07:09
One of them is Martin Luther King's "I Have A Dream,"
133
429660
3737
Η μια είναι το «Έχω ένα όνειρο» του Μάρτιν Λούθερ Κινγκ,
07:13
and the other one is Hitler.
134
433397
1452
και η άλλη του Χίτλερ.
07:14
And I like to exhibit these paintings in the exhibition halls
135
434849
3476
Μ' αρέσει να εκθέτω αυτούς τους δυο πίνακες
07:18
without labels, and then I ask people,
136
438325
2576
χωρίς ετικέτες και να ρωτάω τον κόσμο
07:20
"Which one do you prefer?"
137
440901
1847
ποιον προτιμάει.
07:22
And most people change their preference
138
442748
2265
Οι περισσότεροι αλλάζουν την επιλογή τους
07:25
when I tell them that the one on the left is Hitler
139
445013
2911
όταν τους λέω πως στα αριστερά έχουμε τον Χίτλερ
07:27
and the one on the right is Martin Luther King.
140
447924
3120
και δεξιά τον Μαρτιν Λούθερ Κινγκ.
07:31
So I got to a point when I was able to perceive 360 colors,
141
451044
5739
Έφτασα λοιπόν σε σημείο όπου μπορούσα να αντιληφθώ 360 χρώματα,
07:36
just like human vision.
142
456783
1585
όσα και η ανθρώπινη όραση.
07:38
I was able to differentiate all the degrees of the color wheel.
143
458368
3595
Μπορούσα να εντοπίσω τις διαφοροποιήσεις όλων των βαθμών του χρωματικού τροχού.
07:41
But then, I just thought that
144
461963
2082
Όμως τότε σκέφτηκα
07:44
this human vision wasn't good enough.
145
464045
3239
πως η ανθρώπινη όραση δεν ήταν αρκετή.
07:47
There's many, many more colors around us
146
467284
2211
Υπάρχουν πολλά περισσότερα χρώματα γύρω μας
07:49
that we cannot perceive,
147
469495
1837
που δε μπορούμε να αντιληφθούμε,
07:51
but that electronic eyes can perceive.
148
471332
1756
αλλά μπορούν τα ηλεκτρονικά μάτια.
07:53
So I decided to continue extending my color senses,
149
473088
3729
Έτσι αποφάσισα να συνεχίσω να επεκτείνω τις αισθήσεις μου
07:56
and I added infrared and I added ultraviolet
150
476817
4250
προσθέτοντας το υπέρυθρο και το υπεριώδες
08:01
to the color-to-sound scale, so now I can hear colors
151
481067
3358
στην κλίμακα χρώματος-προς-ήχο, και έτσι τώρα ακούω
08:04
that the human eye cannot perceive.
152
484425
2224
χρώματα που τα μάτια δε μπορούν να αντιληφθούν.
08:06
For example, perceiving infrared is good because you can
153
486649
3447
Για παράδειγμα, είναι καλό να αντιλαμβάνεσαι το υπέρυθρο επειδή
08:10
actually detect if there's movement detectors in a room.
154
490096
4068
μπορείς να εντοπίσεις αν υπάρχουν αισθητήρες κίνησης σε ένα δωμάτιο.
08:14
I can hear if someone points at me with a remote control.
155
494164
3453
Μπορώ να ακούσω αν κάποιος με σημαδεύει με τηλεκοντρόλ.
08:17
And the good thing about perceiving ultraviolet is that
156
497617
3150
Το καλό με το να αντιλαμβάνεσαι το υπεριώδες είναι πως
08:20
you can hear if it's a good day or a bad day to sunbathe,
157
500767
4965
ακούς αν είναι καλή ή κακή μέρα για ηλιοθεραπεία,
08:25
because ultraviolet is a dangerous color,
158
505732
2157
γιατί το υπεριώδες είναι επικίνδυνο χρώμα,
08:27
a color that can actually kill us, so I think we should all have this wish
159
507889
3984
μπορεί να μας σκοτώσει, και πιστεύω πως όλοι θα έπρεπε
08:31
to perceive things that we cannot perceive.
160
511873
2961
να θέλουμε να αντιλαμβανόμαστε πράγματα που δε μπορούμε να αντιληφθούμε.
08:34
That's why, two years ago,
161
514834
1735
Για αυτό το λόγο, πριν από δυο χρόνια
08:36
I created the Cyborg Foundation,
162
516569
1681
δημιούργησα το Ίδρυμα Σάιμποργκ,
08:38
which is a foundation that tries to help people
163
518250
2442
ένα ίδρυμα που προσπαθεί να βοηθήσει άτομα
08:40
become a cyborg, tries to encourage people
164
520692
2697
να γίνουν κυβερνοοργανισμοί, να επεκτείνουν
08:43
to extend their senses
165
523389
1377
τις αισθήσεις τους
08:44
by using technology as part of the body.
166
524766
3071
χρησιμοποιώντας την τεχνολογία σαν μέρος του σώματός τους.
08:47
We should all think that knowledge comes from our senses,
167
527837
3903
Θα πρέπει όλοι να σκεφτούμε πως η γνώση προέρχεται από τις αισθήσεις μας,
08:51
so if we extend our senses,
168
531740
1976
άρα αν επεκτείνουμε τις αισθήσεις μας,
08:53
we will consequently extend our knowledge.
169
533716
3088
κατά συνέπεια θα επεκταθούν και οι γνώσεις μας.
08:56
I think life will be much more exciting
170
536804
2793
Νομίζω πως η ζωή θα είναι πολύ πιο συναρπαστική
08:59
when we stop creating applications for mobile phones
171
539597
3224
όταν σταματήσουμε να δημιουργούμε εφαρμογές για τα κινητά
09:02
and we start creating applications for our own body.
172
542821
3401
και αρχίσουμε να δημιουργούμε εφαρμογές για το ανθρώπινο σώμα.
09:06
I think this will be a big, big change
173
546222
1816
Νομίζω πως θα είναι μια πολύ μεγάλη αλλαγή
09:08
that we will see during this century.
174
548038
2078
που θα ζήσουμε σε αυτόν τον αιώνα.
09:10
So I do encourage you all to think about which senses
175
550116
3915
Σας ενθαρρύνω να σκεφτείτε ποιες αισθήσεις
09:14
you'd like to extend.
176
554031
1419
θα θέλατε να επεκτείνετε.
09:15
I would encourage you to become a cyborg.
177
555450
3173
Σας ενθαρρύνω να γίνετε σάιμποργκ.
09:18
You won't be alone. Thank you. (Applause)
178
558623
4648
Δε θα είστε μόνοι. Ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
09:23
(Applause)
179
563271
6520
(Χειροκρότημα)

Original video on YouTube.com
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7